Comentario de Marcos 4:8 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Y otras semillas cayeron en buena tierra y creciendo y aumentando dieron fruto. Y llevaban fruto a treinta, sesenta y ciento por uno.”
4:8 — Pero otra parte cayó en buena tierra, y dio fruto, pues brotó y creció, y produjo a treinta, a sesenta, y a ciento por uno — Aquí está la situación deseable. La semilla cae en tierra bien preparada, y por eso buena, que permite que la semilla fácilmente eche raíz y produzca la planta normal no impedida por la presencia de nada que le ahogue o estorbe en su crecimiento.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
otra parte cayó en buena tierra. Mar 4:20; Isa 58:1; Jer 23:29; Mat 13:8, Mat 13:23; Luc 8:8, Luc 8:15; Jua 1:12, Jua 1:13; Jua 3:19-21; Jua 7:17; Jua 15:5; Hch 17:11; Col 1:6; Heb 4:1, Heb 4:2; Stg 1:19-22; 1Pe 2:1-3.
y a ciento por uno. Gén 26:12; Flp 1:11.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
creció … a ciento por uno. Una tasa de crecimiento del grano cosechado que hubiera sido sembrado era de 8 a 1, considerándose una tasa de 10 a 1 como excepcional. Los rendimientos a los cuales se refiere Jesús corresponden a una cosecha increíble.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
4:8 — Pero otra parte cayó en buena tierra, y dio fruto, pues brotó y creció, y produjo a treinta, a sesenta, y a ciento por uno — Aquí está la situación deseable. La semilla cae en tierra bien preparada, y por eso buena, que permite que la semilla fácilmente eche raíz y produzca la planta normal no impedida por la presencia de nada que le ahogue o estorbe en su crecimiento.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Buena tierra: Todas las versiones consultadas traducen «buena tierra» o «buen terreno» (NIV). Sugerimos otra posibilidad: “tierra fértil”. De cualquier manera, sería mejor definirla como “la tierra fértil” o “la buena tierra”, ya que en el griego la expresión lleva un artículo definido. A treinta, a sesenta y a ciento por uno se refiere a la producción de cada semilla. BL lo expresa bien: «Unas produjeron treinta granos por semilla; otras sesenta, y otras cien».
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
j 146 Heb 6:7
k 147 Mat 13:8; Mar 4:20; Luc 8:8; Jua 15:5; Col 1:6
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
M77 Si la preposición ἐν es la variante correcta aquí, aparentemente significa: al sesenta y a ciento por uno (comp. T265 y MT103). Esto, según una variante, está precedido por εἰς τριάκοντα, lo cual puede ser un ejemplo de la dificultad para distinguir entre ἐν y εἰς, o se puede concebir que representa un real matiz de diferencia: hasta treinta por uno, y en una proporción de sesenta, etc. (comp. T266).
BD248(3) Ἓν τριάκοντα es un arameísmo que significa treinta veces (ἐν es una variante inferior).