Biblia

Comentario de Marcos 5:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 5:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero Jesús no se lo permitió, sino que le dijo: —Vete a tu casa, a los tuyos, y cuéntales cuán grandes cosas ha hecho el Señor por ti, y cómo tuvo misericordia de ti.

5:19 — Mas Jesús no se lo permitió, sino que le dijo: Vete a tu casa, a los tuyos, y cuéntales cuán grandes cosas el Señor ha hecho contigo, y cómo ha tenido misericordia de ti — Este hombre ahora podía servir a Cristo mejor en su propia tierra, siendo heraldo de los milagros de Jesús y de sus misericordias. En lugar de permitirle seguir en su compañía, Jesús le manda ir a los suyos con el mensaje. En esa tierra de gentiles, lejos de los líderes religiosos judíos que buscaban matar a Jesús, aquel nuevo seguidor de Jesús podía hacer un servicio necesario, al preparar mentes para la venida del evangelio.

A éste Jesús le manda ir a contar todo. Bajo otras circunstancias, Jesús mandaba a los sanados (y a otros) a no contar nada a nadie. Véase 1:44,45, comentarios. Véanse 5:43; 7:36; 8:30; 9:9.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Vete a tu casa. Sal 66:16; Isa 38:9-20; Dan 4:1-3, Dan 4:37; Dan 6:25-27; Jon 2:1; Jua 4:29; Hch 22:1-21; Hch 26:4-29.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

cuéntales … el Señor ha hecho. Jesús se estaba refiriendo a sí mismo como Dios, quien tiene control tanto sobre el mundo natural como el espiritual (cp. Luc 8:39).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

5:19 — Mas Jesús no se lo permitió, sino que le dijo: Vete a tu casa, a los tuyos, y cuéntales cuán grandes cosas el Señor ha hecho contigo, y cómo ha tenido misericordia de ti — Este hombre ahora podía servir a Cristo mejor en su propia tierra, siendo heraldo de los milagros de Jesús y de sus misericordias. En lugar de permitirle seguir en su compañía, Jesús le manda ir a los suyos con el mensaje. En esa tierra de gentiles, lejos de los líderes religiosos judíos que buscaban matar a Jesús, aquel nuevo seguidor de Jesús podía hacer un servicio necesario, al preparar mentes para la venida del evangelio.
A éste Jesús le manda ir a contar todo. Bajo otras circunstancias, Jesús mandaba a los sanados (y a otros) a no contar nada a nadie. Véase 1:44,45, comentarios. Véanse 5:43; 7:36; 8:30; 9:9.

Fuente: Notas Reeves-Partain

A los tuyos es una traducción literal que significa «tu familia» (NVI), o «tus parientes» (DHH), o «a tu familia y a tus amigos» (TLA). Cuéntales: En este contexto, la idea es anunciar o proclamar. Puesto que Jesús quiere que el hombre no sólo cuente lo que le sucedió, sino que explique por qué le sucedió, podría traducirse con una expresión que connote la idea de misión o de proclamación de las buenas nuevas. Sugerimos traducir “proclámales” o “anúnciales”.

Cuán grandes cosas es una traducción posible, pero no la mejor. El adverbio osa, que controla los verbos ha hecho y ha tenido misericordia, debe traducirse “cuánto”. La traducción debe entonces ajustarse un poco: “Cuánto ha hecho el Señor por ti y cuánta misericordia te ha tenido”. Si misericordia es una expresión que no existe o es poco conocida en el lenguaje de la audiencia, sugerimos traducir “cuánto se ha apiadado o compadecido de ti”. De paso, misericordia viene de dos palabras latinas, miseria y cordis, y significa “poner el corazón sobre la miseria”. TLA interpreta correctamente que el Señor se refiere a Dios, y traduce «lo que Dios ha hecho por ti». El traductor elegirá si es preferible Dios o Señor. Ambas son válidas.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

NOTAS

(1) Véase Ap. 1D.

REFERENCIAS CRUZADAS

p 203 Mar 6:4

q 204 Éxo 18:8

r 205 Rom 9:15; Efe 2:4

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Vete a tu casa, a los tuyos. El milagro en la vida de este hombre llegó a ser ampliamente conocido (vers. 14, 16). Jesús le había mandado a proclamar a los suyos, que posiblemente eran gentiles, la obra del Señor y su misericordia para con él (vers. 19, 20; v. Sal 126:3).

Fuente: La Biblia de las Américas

B350 El pronombre ὅσα se usa en una pregunta indirecta en los vv. 19 y sigs.: cuántas cosas.

TGr34 Una exacta distinción de los tiempos se mantiene en este versículo (comp. R901). Vete a casa, dijo Jesús, y muestra a tu familia la clase de hombre que el Señor ha hecho de ti. El tiempo perfecto indica el permanente resultado de lo que Dios había hecho por el sufrido demente. Cuando Jesús volvió a hablar, usó el tiempo aoristo: Y diles que Dios te ha dado un toque de su amor.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

O, todo lo que

Fuente: La Biblia de las Américas