Comentario de Marcos 5:24 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Jesús fue con él. Y le seguía una gran multitud, y le apretujaban.
5:24 — Fue, pues, con él; y le seguía una gran multitud, y le apretaban — Jairo delante de la multitud trae su caso a Jesús y la multitud acompaña a Jesús y a Jairo desde el mar (ver. 21) a la casa.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
fue con él. Luc 7:6; Hch 10:38.
y le apretaban. Mar 5:31; Mar 3:9, Mar 3:10, Mar 3:20; Luc 8:42, Luc 8:45; Luc 12:1; Luc 19:3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
La multitud que esperaba ansiosamente la llegada de Jesús ahora lo apretaban. La gente estaba aprisionando a Jesús de todos lados.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Entrelazada con el episodio de la hija de Jairo está la historia de la mujer con el flujo de sangre, tal vez un severo trastorno menstrual. Debido a esto, ella era considerada impura, y cualquiera que ella tocara sería ceremonialmente impuro por un día (Lev 15:25-27). Aún así, ella entró en la multitud para tocar a Jesús.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
5:24 — Fue, pues, con él; y le seguía una gran multitud, y le apretaban — Jairo delante de la multitud trae su caso a Jesús y la multitud acompaña a Jesús y a Jairo desde el mar (ver. 21) a la casa.
El detalle de que la multitud “le apretaban” (véase ver. 31 también) da importancia a la pregunta de Jesús en el ver. 30. Lucas dice que la multitud le oprimía (8:42).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Y lo apretaban: Quizás sea mejor traducir, con NVI, «la cual lo apretujaba». La idea es que la multitud se amontonaba a su alrededor y lo oprimía.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
y 212 Mat 9:19; Luc 8:42