Comentario de Marcos 5:38 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y él vio el alboroto y los que lloraban y lamentaban mucho.
5:38 — Y vino a casa del principal de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho — Marcos usa el tiempo presente para indicar lo que Jesús, al entrar en la casa, está viendo; es decir, contemplando. Sobre la frase “los que lloraban y lamentaban mucho”, véase Jer 9:17-18. Mateo menciona a los que “tocaban flautas” (Mat 9:23). Había profesionales de éstos para tales ocasiones.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
y vió el alboroto. Jer 9:17-20; Mat 9:23, Mat 9:24; Mat 11:17; Luc 8:52, Luc 8:53; Hch 9:39.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
El luto público era estruendoso.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho. En aquella cultura, un signo visible de que una muerte había ocurrido. Debido a que el entierro seguía poco después a la muerte, este era el único momento disponible para que las personas demostraran su dolor públicamente. Los lamentos eran especialmente ruidosos y provenían mayormente de dolientes pagados (vea la nota sobre Mat 9:23).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
5:38 — Y vino a casa del principal de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho — Marcos usa el tiempo presente para indicar lo que Jesús, al entrar en la casa, está viendo; es decir, contemplando.
Sobre la frase “los que lloraban y lamentaban mucho”, véase Jer 9:17-18. Mateo menciona a los que “tocaban flautas” (Mat 9:23). Había profesionales de éstos para tales ocasiones.
Grande es el contraste en este versículo entre la confusión y el ruido por un lado, con las demostraciones de lamento artificial, y por otro la presencia del que es la Vida y la Resurrección (Jua 11:35). En esta situación prevalece lo que apela al oído y al ojo; pero entra con pura calma el que tiene las llaves de la muerte (Apo 1:18) y quien apela a nuestro corazón.
Fuente: Notas Reeves-Partain
— muchos alaridos: Ver nota a Mat 9:23.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
los que lloraban y se lamentaban mucho. Véase coment. en Mt 9:23.
Fuente: La Biblia de las Américas
los que lloraban y lamentaban mucho. Estos plañideros profesionales eran alquilados por la familia.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
alaridos… Lit. emitían repetidos gritos (de lamento).
Fuente: Biblia Textual IV Edición
H446 Πολλά tiene un sentido adverbial: lamentando fuertemente (comp. el v. 10).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. emitían repetidos gritos (de lamento).