Comentario de Marcos 6:36 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor y compren para sí algo que comer.
6:36 — Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor, y compren pan, pues no tienen qué comer — El hombre solo no puede más que dar una solución humana a un problema humano. Pero los discípulos no tomaron en cuenta que la solución estuvo en medio de ellos, en el Señor Jesucristo.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Mar 3:21; Mar 5:31; Mat 15:23; Mat 16:22.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Los discípulos evitaban la responsabilidad con la multitud hambrienta diciendo Despídelos. No cabe duda que ellos pensaban que estaban mostrando compasión. Pero la respuesta de Jesús: «Dadles vosotros de comer», debe haberlos alarmado. La palabra latina denarius es el plural de denarios, una moneda de plata que se usaba comúnmente. Esta era la suma que se le pagaba típicamente a un trabajador por un día de trabajo. Los discípulos calcularon que tomaría el salario de 200 días de trabajo para proveer para esa multitud.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
6:36 — Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor, y compren pan, pues no tienen qué comer — El hombre solo no puede más que dar una solución humana a un problema humano. Pero los discípulos no tomaron en cuenta que la solución estuvo en medio de ellos, en el Señor Jesucristo.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Y compren pan, pues no tienen qué comer: Nuevamente, RV95 se guía por el TR. Estas palabras no aparecen en las ediciones modernas del texto griego. Todas las versiones consultadas coinciden en traducir esta frase como «y se compren algo de comer» o algo similar.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
REFERENCIAS CRUZADAS
z 286 Jua 6:5
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
alquerías… Es decir, fincas agrícolas, tierras de cultivo.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., que coman