Comentario de Marcos 7:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre, y: El que maldice a su padre o a su madre muera irremisiblemente.
7:10 — Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente — Jesús cita dos mandamientos de Dios para ilustrar lo que dice en el ver. 9. El primero es el quinto de los Diez Mandamientos (Éxo 20:12; Deu 5:16). El segundo se encuentra en Éxo 21:17 y en Lev 20:9.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Honra a tu padre y a tu madre. Mar 10:19; Éxo 20:12; Deu 5:16.
El que maldijere al padre. Éxo 21:17; Lev 20:9; Deu 27:16; Pro 20:20; Pro 30:17; Mat 15:4.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Pero vosotros decís muestra el contraste absoluto entre la voluntad de Dios y la tradición vacía de los hombres. El Corbán era evidentemente una evasión piadosa de los requerimientos de honrar a los padres a través de la ayuda financiera.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Moisés dijo. Tomado de Éxo 20:12 (el quinto mandamiento) y Éxo 21:17. Ambos se refieren al deber de honrar a los padres, lo cual incluye tratarlos con respeto, amor, reverencia, dignidad y asistencia económica. La segunda cita indica cuán seriamente considera Dios esta obligación.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
7:10 — Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldiga al padre o a la madre, muera irremisiblemente —
Jesús cita dos mandamientos de Dios para ilustrar lo que dice en el ver. 9. El primero es el quinto de los Diez Mandamientos (Éxo 20:12; Deu 5:16). El segundo se encuentra en Éxo 21:17 y en Lev 20:9.
(Nótese: Según Jesús, lo que “Moisés dijo”, ver. 10, equivale a “la palabra de Dios “, ver. 13. Matthew, 15:4, “Dios mandó”. Es igual que “Moisés dijo”. Jesús no vino a destruir la Ley de Moisés, sino a cumplirla, Mat 5:17-18).
Fuente: Notas Reeves-Partain
Honra: En el griego es un imperativo, el modo verbal que se utiliza para las órdenes y los mandatos. El honrar a los padres no es aquí algo opcional, sino un mandato. Es uno de los diez mandamientos (Éxo 20:12). En este contexto, honrar quiere decir “respetar” tanto como “amar”, lo cual incluye hacerse cargo de los padres durante su vejez y ayudarlos económicamente. El traductor buscará una palabra que incluya algunas de estas ideas. BL sugiere «atiende a tu padre y a tu madre», y TLA, «obedezcan y cuiden a su padre y a su madre».
El que maldiga: La palabra aquí no significa “maldecir”, sino “hablarles mal” o “hablar mal de” (Bratcher y Nida, 228). La referencia se encuentra en Éxo 21:17. La persona que habla mal de sus padres no los honra, de modo que los dos mandamientos van juntos. Muera irremisiblemente: Para el tiempo de Jesús ya no se aplicaba la pena de muerte en relación con este mandamiento (Hooker, 177). Una manera de traducir esta expresión es “el que hable mal de sus padres, deberá morir”, o, como hace BA, «el que hable mal de su padre o de su madre, que muera».
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
NOTAS
(1) O: “muera sin falta (de seguro)”.
REFERENCIAS CRUZADAS
k 319 Éxo 20:12; Deu 5:16; Mat 15:4; Efe 6:2
l 320 Éxo 21:17; Lev 20:9; Pro 20:20
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
10 super (1) Lit, fallezca de muerte. Véase la nota 4 super (3) de Mt 15.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
Moisés dijo. Cp. Éxo 20:12; Deu 5:16. Para lo de El que maldiga, cp. Éxo 21:17.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
padre… madre… → Éxo 20:12; Éxo 21:17; Lev 20:9; Deu 5:16; muera irremisiblemente… Lit. muera con muerte.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., muera a muerte
Fuente: La Biblia de las Américas
g Éxo_20:12; Deu 5:16.
7.10 g Éxo_21:17; Lev 20:9. Lit. muera con muerte.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
§ Éxo 20:12; Éxo 21:17.