Comentario de Marcos 7:16 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Si alguno tiene oídos para oír, oiga.
7:16 — Si alguno tiene oídos para oir, oiga — Esta versículo no aparece en muchos manuscritos, pero Jesús sí pronunció estas palabras en 4:9,23. Véanse los comentarios allí.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
Mar 4:9, Mar 4:23; Mat 11:15; Apo 2:7, Apo 2:11, Apo 2:17, Apo 2:29; Apo 3:6, Apo 3:13, Apo 3:22.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Este versículo no aparece en los mejores manuscritos.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
7:16 — Si alguno tiene oídos para oir, oiga — Esta versículo no aparece en muchos manuscritos, pero Jesús sí pronunció estas palabras en 4:9,23. Véanse los comentarios allí.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Si alguno tiene oídos para oír, oiga: Este versículo, que aparece en un buen número de manuscritos, es omitido en algunos que son considerados muy importantes. Las versiones que no lo incluyen agregan una nota al pie de página explicando este hecho. El traductor puede sentirse en libertad de incluirlo o no, ya que no agrega ni quita nada al sentido del texto.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Varios mss., algunos de reconocido valor, omiten el versículo que se ha colocado entre corchetes.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) אB omiten este v.; ADVgSyh,p,sArm: “Si alguien tiene oídos para escuchar, que escuche”. (Compárese con Mar 4:9, Mar 4:23.)
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
16 super (1) Algunos mss. omiten este versículo.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
La mayor parte de los manuscritos no contienen este versículo.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
α y B omiten versículo.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Los mss. más antiguos no incluyen este vers.
Fuente: La Biblia de las Américas
à y B omiten versículo.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
[Si alguno tiene oídos para oír, que oiga.]3
3. El texto que aparece entre corchetes se halla sólo en mss. tardíos.