Biblia

Comentario de Marcos 9:34 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Marcos 9:34 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero ellos callaron, porque lo que habían disputado los unos con los otros en el camino era sobre quién era el más importante.

9:34

— Mas ellos callaron — La razón de su silencia se explica en la frase siguiente. Después ellos van a preguntar a Jesús sobre el particular (Mat 18:1)

— porque en el camino habían disputado entre sí, quién había de ser el mayor — Esta discusión revela el pobre concepto temporal del reino de Dios que tenían todavía los discípulos. Todavía no habían aprendido que la grandeza verdadera consiste en servir (Luc 14:11; Luc 22:24-30) y no en ocupar puestos ni en ejercer autoridad sobre otros.

El hecho de que Jesús había escogido a tres de entre los doce (ver. 2; 5:37) para acompañarle en ocasiones tal vez hubiera contribuido a esta discusión.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

habían disputado … quién había de ser el mayor. Mat 18:1; Mat 20:21-24; Luc 9:46-48; Luc 22:24; Rom 12:10; Flp 2:3-7; 1Pe 5:3; 3Jn 1:9.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

EL MAYOR. Véase Luc 22:24-30, nota.

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

ellos callaron. Delatados y avergonzados, los discípulos quedaron sin palabra. quién había de ser el mayor. Una disputa posiblemente provocada por el privilegio dado a Pedro, Jacobo y Juan de presenciar la transfiguración. La riña de los discípulos evidencia su incapacidad para aplicar a sí mismos las enseñanzas explícitas de humildad dadas por Jesús (p. ej. Mat 5:3), y el ejemplo del sufrimiento y muerte de Jesús (vv. Mar 9:31-32; Mar 8:30-33). Por esto pidieron a Jesús que se pronunciara al respecto, lo cual hizo pero no de la manera que ellos esperaban.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

9:34 — Mas ellos callaron — La razón de su silencia se explica en la frase siguiente. Después ellos van a preguntar a Jesús sobre el particular (Mat 18:1)
— porque en el camino habían disputado entre sí, quién había de ser el mayor — Esta discusión revela el pobre concepto temporal del reino de Dios que tenían todavía los discípulos. Todavía no habían aprendido que la grandeza verdadera consiste en servir (Luc 14:11; Luc 22:24-30) y no en ocupar puestos ni en ejercer autoridad sobre otros.
El hecho de que Jesús había escogido a tres de entre los doce (ver. 2; 5:37) para acompañarle en ocasiones tal vez hubiera contribuido a esta discusión.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Quién había de ser el mayor: Los discípulos discutían entre ellos quién sería el más importante, el de mayor rango en el grupo. Preferimos seguir esta idea en la traducción, ya que mayor puede significar también “mayor de edad”, y es obvio que no es eso lo que se quiere comunicar aquí. Ver TLA.

Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción

Luc 22:24.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

j 437 Pro 13:10

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Luc 22:24.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R529 Πρός tiene aquí una idea asociativa: con.

R811 El verbo pasivo deponente διελέχθησαν se usa aquí con un pronombre recíproco: ellos habían discutido los unos con los otros.

M97 Τίς μείζων probablemente significa: quién era el mayor; aunque puede significar que ellos discutieron su relativa grandeza quién era más grande (se usa el comparativo en vez del verdadero superlativo: quién era el más grande -T30). [Editor. El comparativo μείζων puede usarse con más de dos objetos de comparación. La fuerza resultante es la de un superlativo. Tal es el caso en este versículo; comp. Mat 23:11 y Luc 22:24.]

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

g Luc 22:24.

Fuente: La Biblia Textual III Edición