Comentario de Mateo 10:35 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Porque yo he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, a la hija contra su madre y a la nuera contra su suegra.

10:35 — Porque he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, y a la nuera contra su suegra; 36 y los enemigos del hombre serán los de su casa. — Entonces, ¿qué quiere decir Mal 4:6, “El hará volver el corazón de los padres hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia los padres, no sea que yo venga y hiera la tierra con maldición”? Lucas (1:17) cita una parte de este texto. Puede significar que al predicar el arrepentimiento y que el reino se ha acercado Juan lograría promover más unidad entre las familias de Israel que estaban divididas en facciones políticas y religiosas o mejor, puede significar que produciría mejor relación entre los fieles antepasados (Abraham, Isaac, Jacob, David, etc.) y sus descendientes que se habían alejado de Dios. Pero aunque seguramente el ministerio de Juan cumplió este propósito de manera general, siempre habría casos como estos nombrados por Jesús en los que algunos aceptan el evangelio y otros no y estando divididos de esta manera habría conflictos.

No hay intolerancia peor que la intolerancia religiosa. Muchas personas tolerantes se convierten en muy intolerantes en asuntos religiosos. Así es aun entre familiares. Lo más triste es que algunos que en otras cosas son muy inteligentes y objetivos son dominados por el prejuicio en asuntos religiosos.

“El amor por la religión antigua haría que los miembros de las familias judías y paganas persiguieran a los que apostataban de ella para dar sus corazones a Cristo. Pero si de esta manera el judío y el pagano estimaban sus religiones más que los lazos familiares, mucho más debe el cristiano estimar su religión más que aquellos lazos” (JWM).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Mat 10:21; Mat 24:10; Miq 7:5; Mar 13:12; Luc 21:16.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Citado de Miq 7:6.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

10:35 — Porque he venido para poner en disensión al hombre contra su padre, a la hija contra su madre, y a la nuera contra su suegra; 36 y los enemigos del hombre serán los de su casa. – Entonces, ¿qué quiere decir Mal 4:6, “El hará volver el corazón de los padres hacia los hijos, y el corazón de los hijos hacia los padres, no sea que yo venga y hiera la tierra con maldición”? Lucas (1:17) cita una parte de este texto. Puede significar que al predicar el arrepentimiento y que el reino se ha acercado Juan lograría promover más unidad entre las familias de Israel que estaban divididas en facciones políticas y religiosas o mejor, puede significar que produciría mejor relación entre los fieles antepasados (Abraham, Isaac, Jacob, David, etc.) y sus descendientes que se habían alejado de Dios. Pero aunque seguramente el ministerio de Juan cumplió este propósito de manera general, siempre habría casos como estos nombrados por Jesús en los que algunos aceptan el evangelio y otros no y estando divididos de esta manera habría conflictos.
No hay intolerancia peor que la intolerancia religiosa. Muchas personas tolerantes se convierten en muy intolerantes en asuntos religiosos. Así es aun entre familiares. Lo más triste es que algunos que en otras cosas son muy inteligentes y objetivos son dominados por el prejuicio en asuntos religiosos.
“El amor por la religión antigua haría que los miembros de las familias judías y paganas persiguieran a los que apostataban de ella para dar sus corazones a Cristo. Pero si de esta manera el judío y el pagano estimaban sus religiones más que los lazos familiares, mucho más debe el cristiano estimar su religión más que aquellos lazos” (JWM).

Fuente: Notas Reeves-Partain

— al hijo: El texto griego de Mt dice lit. al hombre; el texto de Miq 7:6 dice: hijo.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

Miq 7:6.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

e 474 Miq 7:6; Luc 12:52; Luc 12:53

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

35 (a) Mat_10:21

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

disensión…Miq 7:6.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R581 El verbo compuesto διχάξω significa: poner en desaveniencia (partir en dos).

M143 y sig. El infinitivo que aparece en ἦλθον γὰρ διχάσαι es perfectamente representado por el simple infinitivo en español y es igualmente ambiguo. ¿Es una hipérbole desagradable que pareciera significar: yo vine (con el propósito) de … ? En cualquier caso, su signficado básico, literal, realmente tiene que ser consecutivo (es decir, expresa resultado).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

g Miq 7:6.

Fuente: La Biblia Textual III Edición

Biblia Peshitta 2006 Notas:

[20] 10.35 Literalmente, a dividir.

Fuente: Peshitta en Español