Comentario de Mateo 13:57 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Se escandalizaban de él. Pero Jesús les dijo: —No hay profeta sin honra sino en su propia tierra y en su casa.
y se escandalizaban de él. Mat 11:6; Isa 8:14; Isa 49:7; Isa 53:3; Mar 6:3; Luc 2:34, Luc 2:35; Luc 7:23; Jua 6:42, Jua 6:61; 1Co 1:23-28.
no hay profeta sin honra. Mar 6:14; Luc 4:24; Jua 4:44; Hch 3:22, Hch 3:23; Hch 7:37-39, Hch 7:51, Hch 7:52.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
No hay profeta sin honra, sino en su propia tierra: En esta segunda misión de Jesús hacia Nazaret, su casa, Él se encontró con la incredulidad del pueblo (Luc 4:16-30). Debido a su familiaridad con Jesús, el pueblo no reconoció quien era Él realmente. Sus ojos estaban cegados por la incredulidad. Mateo nota que esto había alcanzado aun a «su propia familia» (Jua 7:5). Aun cuando ellos se basaban en el hecho de que Él era el «hijo del carpintero», Jesús no refutó ese hecho. Él vio esto como una simple fachada para cubrir su aversión al arrepentimiento espiritual (Jua 6:42).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
profeta … en su propia tierra. Este es el antiguo proverbio que dio origen al dicho moderno «Nadie es profeta en su propia tierra». Ellos conocían demasiado bien a Jesús de niño y como joven adulto de su propio pueblo, por lo que concluyeron que Él no era nada especial. El versículo Mat 13:58 presenta el triste resultado (cp. Mar 6:4).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Jua 4:44.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
p 669 Mat 15:12; 1Pe 2:8
q 670 Jer 11:21; Luc 4:24; Jua 4:44
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
se escandalizaban. Su incredulidad, debida en parte a la familiaridad con El (vers. 55, 56), les causó sospecha y hostilidad hacia la personalidad extraordinaria de Cristo Jesús. Esto limitó su actividad milagrosa en ese lugar (vers. 58; cp. He 11:6).
no hay profeta. Este es un dicho que se había hecho proverbio. Al citarlo, Jesús está aceptando la designación de profeta para sí mismo.
Fuente: La Biblia de las Américas
57 (a) Mat_13:21
57 (b) Jua_4:44
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
se escandalizaban… Es decir, por su falta de instrucción formal rabínica; su tierra… Tomado de Jua 4:44, M↓ añaden propia.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
H464 La frase prepositiva ἐν αὐτῷ se usa en lugar de un dativo simple: se ofendían por El (esto es similar a una cláusula causal).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Es decir, tropezaban en su falta de instrucción rabínica.
13.57 M i añaden propia.
13.57 g Jua 4:44.