Biblia

Comentario de Mateo 18:29 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Mateo 18:29 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces su consiervo, cayendo, le rogaba diciendo: “¡Ten paciencia conmigo, y yo te pagaré.”

18: 29 Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. — De la misma manera que él había rogado a su señor cuando le debió 10,000 talentos.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

ten paciencia conmigo. Mat 18:26; Mat 6:12; Flm 1:18, Flm 1:19.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Ten paciencia … y yo te lo pagaré todo. Cp. v. Mat 18:6. El hombre perdonado escuchaba la misma súplica que él había hecho antes frente a su señor, pero no tuvo compasión (v. Mat 18:30).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

18: 29 Entonces su consiervo, postrándose a sus pies, le rogaba diciendo: Ten paciencia conmigo, y yo te lo pagaré todo. – De la misma manera que él había rogado a su señor cuando le debió 10,000 talentos.

Fuente: Notas Reeves-Partain

REFERENCIAS CRUZADAS

l 847 Mat 18:26

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Cayendo… M↓ añaden a sus pies; benigno… → v. Mat 18:26 nota; te pagaré… M↓ añaden todo.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

cayendo. M i añaden a sus pies.

18.29 M i añaden todo.

Fuente: La Biblia Textual III Edición