Comentario de Mateo 21:45 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Al oír sus parábolas, los principales sacerdotes y los fariseos entendieron que él hablaba de ellos.
21:45 Y oyendo sus parábolas los principales sacerdotes y los fariseos, entendieron que hablaba de ellos. — Jesús ya había explicado uno de los propósitos de las parábolas (13:13), pero aquí vemos otro propósito; es decir, al oír estas parábolas, los líderes de los judíos “entendieron que hablaba de ellos” y, desde luego, tenían razón.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
entendieron que hablaba de ellos. Mat 12:12; Luc 11:45; Luc 20:19.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
entendieron que hablaba de ellos. Al evocar tantas imágenes familiares mesiánicas (vv. Mat 21:42-44), Jesús hizo que su significado fuera perfectamente claro para los principales sacerdotes y los fariseos.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
21:45 Y oyendo sus parábolas los principales sacerdotes y los fariseos, entendieron que hablaba de ellos. – Jesús ya había explicado uno de los propósitos de las parábolas (13:13), pero aquí vemos otro propósito; es decir, al oír estas parábolas, los líderes de los judíos “entendieron que hablaba de ellos” y, desde luego, tenían razón.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
f 990 Luc 20:19
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
hablaba de ellos. La parábola de los viñadores fue una declaración de juicio sobre los líderes religiosos que habían extraviado al pueblo (v. coment. en el vers. 43).
Fuente: La Biblia de las Américas
habla… ¿Presente histórico o profético?
Fuente: Biblia Textual IV Edición
R787 El artículo οἱ se repite porque los dos grupos se tratan por separado.
BD324 El tiempo presente en λέγει se usa en discurso indirecto para referirse a tiempo relativo: que estaba hablando de ellos.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit. habla.