Biblia

Comentario de Mateo 22:30 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Mateo 22:30 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

porque en la resurrección no se casan ni se dan en casamiento, sino que son como los ángeles que están en el cielo.

en la resurrección. Mar 12:24, Mar 12:25; Luc 20:34-36; Jua 5:28, Jua 5:29; 1Co 7:29-31; 1Jn 3:1, 1Jn 3:2.

como los ángeles de Dios. Mat 13:43; Mat 18:10; Sal 103:20; Zac 3:7; 1Jn 3:2; Apo 5:9-11; Apo 19:10.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

NI SE CASARÁN. Véase Mar 12:25, nota.

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

como los ángeles de Dios en el cielo. Los saduceos no creían en los ángeles (vea la nota sobre Mat 3:7), por lo que Jesús estaba exponiendo aquí otra de sus creencias falsas. Los ángeles son criaturas inmortales que no se reproducen, por lo que no necesitan casarse. «En la resurrección» los santos tendrán la misma característica.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— ángeles: Bastantes mss., alguno de reconocido valor, añaden: de Dios.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

f 1024 Luc 20:35

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

como los ángeles de Dios en el cielo. El argumento de Cristo es: En la resurrección, los hombres no se casarán, y las mujeres no serán dadas en casamiento. No hay estado conyugal en esa vida. De esta forma, todo el caso citado es irrelevante e irreal. Los santos resucitados serán como ángeles, sin distinción de varón y mujer.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

ángeles… M↓ añaden de Dios.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R392 En relación con los verbos γαμοῦσιν y γαμίζονται, debe considerarse que la palabra hombres es el sujeto del primero y se debe insertar la palabra mujeres con el último (el verbo pasivo en realidad tiene un sentido transitivo: casarse -T57).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Algunos mss. no incluyen: de Dios

Fuente: La Biblia de las Américas

M i añaden de Dios.

Fuente: La Biblia Textual III Edición