Comentario de Mateo 23:4 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre los hombros de los hombres; pero ellos mismos no las quieren mover ni aun con el dedo.

23:4 Porque atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre los hombros de los hombres; pero ellos ni con un dedo quieren moverlas. — Estas “cargas pesadas y difíciles de llevar” no eran los mandamientos de la ley escrita, sino las tradiciones (reglamentos humanos) que ellos agregaban a la ley de Moisés. Lo que Jesús dice no se debe confundir con Hch 15:10, “Ahora, pues, ¿por qué tentáis a Dios, poniendo sobre la cerviz de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar?” La ley de Moisés era un “yugo”, pero también la ley de Cristo es un yugo (Mat 11:29-30). Pedro simplemente afirma lo que Pablo afirma en Rom 3:23 que todos habían pecado; es decir, solamente Cristo guardó la ley de Moisés perfectamente, pues todos los demás pecaron. Pero Cristo no se refiere a esa ley, sino a las tradiciones que El había condenado (p. ej., Mat 15:1-20). Los escribas y fariseos tenían unas treinta reglamentos sobre la guarda del sábado. Sin embargo, inventaban salidas (p. ej., Mar 7:11; Mat 23:16-22) cuando ellos mismos no querían guardarlos.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

Mat 23:23; Mat 11:28-30; Luc 11:46; Hch 15:10, Hch 15:28; Gál 6:13; Apo 2:24.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Contraste las acciones de los fariseos con la invitación de Jesús al pueblo en Mat 11:28-30.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

23:4 Porque atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre los hombros de los hombres; pero ellos ni con un dedo quieren moverlas. – Estas “cargas pesadas y difíciles de llevar” no eran los mandamientos de la ley escrita, sino las tradiciones (reglamentos humanos) que ellos agregaban a la ley de Moisés. Lo que Jesús dice no se debe confundir con Hch 15:10, “Ahora, pues, ¿por qué tentáis a Dios, poniendo sobre la cerviz de los discípulos un yugo que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar?” La ley de Moisés era un “yugo”, pero también la ley de Cristo es un yugo (Mat 11:29-30). Pedro simplemente afirma lo que Pablo afirma en Rom 3:23 que todos habían pecado; es decir, solamente Cristo guardó la ley de Moisés perfectamente, pues todos los demás pecaron. Pero Cristo no se refiere a esa ley, sino a las tradiciones que El había condenado (p. ej., Mat 15:1-20). Los escribas y fariseos tenían unas treinta reglamentos sobre la guarda del sábado. Sin embargo, inventaban salidas (p. ej., Mar 7:11; Mat 23:16-22) cuando ellos mismos no querían guardarlos.

Fuente: Notas Reeves-Partain

— insoportables: Esta palabra no se encuentra en algunos mss.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

f 1045 Mat 11:28; Hch 15:10

g 1046 Luc 11:46

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

cargas pesadas. Es decir, prohibiciones y mandatos legales que provenían de las tradiciones orales y no del A.T. Estas tradiciones se consideraban un « cerco de protección» que rodeaba la ley del A.T. (Torah) y evitaba que los mandamientos del A.T. se violaran.

Fuente: La Biblia de las Américas

4 (a) Luc_11:46 ; Hch_15:10 ; cfr. Mat_11:28-30

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

pesadas cargas… M↓ añaden y difíciles de llevar.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R1184 En este versículo aparece δέ dos veces; en la primera es copulativo y debe traducirse y aún, y en la segunda es adversativo y debe traducirse pero.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

M i añaden y difíciles de llevar.

Fuente: La Biblia Textual III Edición