Comentario de Mateo 24:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado;

ni en día de reposo. Éxo 16:29; Hch 1:12.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

— ni invierno ni sábado: En invierno resultaba especialmente difícil moverse a causa de las inclemencias meteorológicas; y en sábado, la interpretación que se hacía de la ley sólo permitía caminar la distancia de 1 km.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) Véase Hch 1:12, n.

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

día de reposo. Esto tal vez se refiera a las dificultades que se confrontarán, estando cerradas las puertas de la ciudad sin poder obtener, por tanto, las provisiones necesarias. Además, la ley sabática restringía la distancia que un judío podía viajar en tal día.

Fuente: La Biblia de las Américas

20 (1) Durante el invierno es difícil escapar.

20 (2) En día de sábado a uno se le permitía recorrer solamente una corta distancia ( Hch_1:12), la cual no sería suficiente para escapar. Aquí la mención del día de sábado indica que los judíos todavía guardarán este día después de la restauración de la nación de Israel. Los discípulos, el auditorio de la palabra del Señor aquí, tenían una doble condición: eran representantes del remanente de los judíos y eran creyentes neotestamentarios, los cuales constituyen la iglesia. En el pasaje donde el Señor hace referencia a los judíos (vs.4-31), los discípulos representan el remanente de los judíos, mientras que en la sección que trata de la iglesia (24:32-25:30), ellos representan a los creyentes neotestamentarios. En los cuatro evangelios vemos que, con respecto a las circunstancias exteriores, el Señor trataba a Sus discípulos como a judíos, pero en lo relacionado con el espíritu y la vida, los consideraba creyentes neotestamentarios.

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

en sábado… Es decir, en día de reposo.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

R522 En las expresiones temporales χειμῶνος y σαββάτῳ, el genitivo se refiere al tiempo dentro del cual ocurre el invierno (en invierno -M39; en oposición al verano), mientras que el dativo se refiera a un punto del tiempo: en día de reposo.

B200 Ἵνα introduce una cláusula de complemento directo, que denota el contenido de προσεύχεσθε: oren que.

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Es decir, en día de reposo.

Fuente: La Biblia Textual III Edición