Biblia

Comentario de Mateo 28:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Mateo 28:17 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaron.

28:17 Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban. — Jua 20:1-31, “25 Le dijeron, pues, los otros discípulos: Al Señor hemos visto. El les dijo: Si no viere en sus manos la señal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creeré. 26 Ocho días después, estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás. Llegó Jesús, estando las puertas cerradas, y se puso en medio y les dijo: Paz a vosotros. 27 Luego dijo a Tomás: Pon aquí tu dedo, y mira mis manos; y acerca tu mano, y métela en mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente. 28 Entonces Tomás respondió y le dijo: ¡Señor mío, y Dios mío!”; Mar 16:14, “les reprochó su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a lso que le había visto resucitado”.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

y cuando le vieron. Mat 16:28.

le adoraron. Mat 28:9; Sal 2:12; Sal 45:11; Jua 5:23.

mas algunos dudaban. 1Co 15:6.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

pero algunos dudaban. Esta sencilla frase es uno de los innumerables testimonios de la integridad de las Escrituras. La honestidad transparente de una afirmación como esta demuestra que Mateo no estaba intentando excluir o encubrir hechos que pudieran disminuir la perfección de un momento tan glorioso como este.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

28:17 Y cuando le vieron, le adoraron; pero algunos dudaban. – Jua 20:1-31, “25 Le dijeron, pues, los otros discípulos: Al Señor hemos visto. El les dijo: Si no viere en sus manos la señal de los clavos, y metiere mi dedo en el lugar de los clavos, y metiere mi mano en su costado, no creeré. 26 Ocho días después, estaban otra vez sus discípulos dentro, y con ellos Tomás. Llegó Jesús, estando las puertas cerradas, y se puso en medio y les dijo: Paz a vosotros. 27 Luego dijo a Tomás: Pon aquí tu dedo, y mira mis manos; y acerca tu mano, y métela en mi costado; y no seas incrédulo, sino creyente. 28 Entonces Tomás respondió y le dijo: ¡Señor mío, y Dios mío!”; Mar 16:14, “les reprochó su incredulidad y dureza de corazón, porque no habían creído a lso que le había visto resucitado”.

Fuente: Notas Reeves-Partain

— los que antes habían dudado: Se supone que las dudas se refieren a las que surgieron ante el testimonio de las mujeres (ver Mar 16:11; Mar 16:13-14; Luc 24:11; Luc 24:38; Luc 24:41; Jua 20:25; Jua 20:27). No obstante, este inciso ha sido traducido de distintas maneras, por ejemplo: aunque algunos dudaban; o bien: algunos, sin embargo, habían dudado.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) O léase: “otros”, como en Mat 26:67.

REFERENCIAS CRUZADAS

p 1480 Mat 14:31

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

le adoraron. Puesto que sólo Dios debe ser adorado, esto es una indicación de la deidad de Cristo (Heb 1:6; Ap 22:9).

Fuente: La Biblia de las Américas

17 (1) O, vacilaban, titubeaban.

17 (a) Mat_28:9

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

BD250 Οἱ δέ significa: pero otros (el artículo es similar a un pronombre demostrativo -R694; comp. Mat 26:67).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego