Comentario de Mateo 5:45 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
de modo que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos, porque él hace salir su sol sobre malos y buenos, y hace llover sobre justos e injustos.
para que seáis hijos de vuestro Padre. Mat 5:9; Luc 6:35; Jua 13:35; Efe 5:1; 1Jn 3:9.
que hace salir su sol. Job 25:3; Sal 145:9; Hch 14:17.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Ser «hijo de» era ser como alguien o como algo.
para que seáis hijos de vuestro Padre que está en los cielos significa «para que seáis como vuestro Padre celestial quien da su amor sin discriminación».
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
REFERENCIAS CRUZADAS
v 234 Mat 5:9; Efe 5:1
w 235 Luc 6:35; Hch 14:17
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
hijos de vuestro Padre. Es decir, para que seáis como vuestro Padre celestial, cuya misericordia se extiende tanto a los malos como a los buenos.
Fuente: La Biblia de las Américas
45 (1) El título hijos de vuestro Padre es una clara evidencia de, que el pueblo del reino, que aquí es el auditorio que escuchaba la promulgación que el nuevo Rey dio en el monte, son los creyentes regenerados del Nuevo Testamento.
45 (2) El Padre hace llover sobre justos e injustos durante la edad de la gracia, pero en la era venidera, es decir, en la edad del reino, no lloverá sobre los injustos ( Zac_14:17-18).
45 (a) Luc_6:35 Efe_5:1 ; Flp_2:15
45 (b) Job_25:3
45 (c) Hch_14:17
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R801 El verbo ἀνατέλλει es estrictamente causativo (hace que salga -T53; paralelo de hace que llueva -BD309[1]).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, mostréis que sois