Biblia

Comentario de Mateo 8:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Mateo 8:19 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Entonces se le acercó un escriba y le dijo: —Maestro, te seguiré a dondequiera que tú vayas.

vino un escriba. Esd 7:6; Mar 12:32-34; Luc 9:57, Luc 9:58; 1Co 1:20.

te seguiré adondequiera que vayas. Luc 14:25-27, Luc 14:33; Luc 22:33, Luc 22:34; Jua 13:36-38.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

un escriba. Como escriba, este hombre estaba rompiendo con sus colegas escribas al declarar públicamente su deseo de seguir a Jesús. Sin embargo, Jesús sabía evidentemente que este no había tenido en cuenta el costo en términos de sufrimiento y dificultades.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

REFERENCIAS CRUZADAS

u 345 Luc 9:57

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

19 (1) El escriba dijo esto sin considerar el costo. Por eso, el Rey respondió en el v.20 de una manera que le hizo estimar el costo.

19 (2) Lit., te marches.

19 (a) vs.19-22: Luc_9:57-60

Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro

R674 Εἷς se usa como artículo indefinido: un escriba (no debemos seguir la idea de Meyer [en el comentario respectivo], quien dice que εἷς nunca se usa en el N.T. con el sentido de τις; es peligroso introducir sutilidades exegéticas en el N.T., en contraste con la historia conocida del griego koiné -MT97; comp. M125).

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego