Biblia

Comentario de Nahúm 1:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Nahúm 1:12 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Pero así ha dicho Jehovah: “Aunque vivan reposadamente y sean muchos, con todo serán cortados y pasarán. Y aunque yo te haya afligido, no te afligiré más.

Aunque reposo tengan. 2Re 19:35, 2Re 19:37; Isa 10:32-34; Isa 14:24-27; Isa 17:14; Isa 30:28-33; Isa 31:8; Isa 37:36.

aun así serán talados. Isa 7:20.

y él pasará. Nah 1:15; Éxo 12:12; Isa 8:8; Dan 11:10.

no te afligiré ya más. Isa 30:19; Isa 51:22; Isa 60:18-20; Joe 2:19; Apo 7:16.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Así ha dicho Jehová: Este es un oráculo de liberación de Dios hacia su pueblo. La sensación actual de seguridad y poder del enemigo no durará, los antiguos juicios de Dios sobre su nación cesarán. Jehová prometió que quebraría el yugo que el enemigo puso contra su pueblo (Isa 9:4).

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Así ha dicho Jehová. Es una fórmula profética común que se emplea para introducir el mensaje inequívoco de Dios, y esta es la única vez que ocurre en el libro. El versículo Nah 1:12 a está en tercera persona y denota al enemigo, mientras que en el v. Nah 1:12 b se habla del pueblo escogido de Dios en segunda persona. La seguridad de una ciudad amurallada y una población numerosa («tantos») no será defensa suficiente. La frase «aun así» alude a los vv. Nah 1:7-10.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

b, Nah 1:13 no te afligiré ya más. Judá dejaría de ser afligida por Asiria.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— y no quedará rastro: Lit. y él pasará: El texto hebreo es oscuro; ofrecemos una traducción conjetural.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

Futuros contrastantes de Judá y Asiria

12, 13 Aquí encontramos el primer mensaje directo para Judá. En la profecía en heb. hay frecuentes cambios en la persona a la que se dirige. Así ha di cho Jehovah que por más fuertes que puedan ser los asirios, serán cortados y pasarán. Y aunque yo te haya afligido, no te afligiré más (a Judá). El yugo de Judá (la marca de servidumbre) y sus coyundas (la señal de cautividad) serán rotas. 14 El profeta de nuevo se vuelve a Nínive/Asiria diciendo: Pero acerca de ti, Jehovah ha mandado. Esto hace hincapié en el hecho de que esta es una decisión firme. Nunca más sea mencionado tu nombre (lit. “nunca más tu nombre será sembrado”). Era considerada una gran maldición que una línea familiar fuera cortada (cf. Sal. 37:22; 28-38; Isa. 48:19). El Señor cortará tanto los ídolos (de madera labrada) como las imágenes de fundición del templo asirio, y ellos sabrán que los dioses no son nada. Vil en este caso significa “insignificante, sin ningún valor”.

Vale la pena preguntar acerca del equivalente actual de los dioses asirios que se suponía que les daban cosas deseables como poder, seguridad, riquezas y lujo. Para algunos podría ser su compañía de negocios que ofrece grandes recompensas a los que le dan obediencia sin cuestionar y se mantienen útiles; pero destruye a los que se apartan de la lí nea. Por aparentemente poderosos que sean los dioses falsos que enfrentamos, es bueno saber que su poder es temporal e ilusorio, y que sólo el Señor es Dios sobre todo.

Fuente: Nuevo Comentario Bíblico Siglo Veintiuno

REFERENCIAS CRUZADAS

e 31 2Re 19:35; Isa 37:36

f 32 Isa 60:18; Joe 2:19

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

serán cortados. Esta expresión, que en otros pasajes significa trasquilar las ovejas, da a entender que delante del S eñor los asirios serán tan indefensos como las ovejas ante sus trasquiladores.

Fuente: La Biblia de las Américas

afligiré…romperé. El S eñor se dirige a Judá (vers. 15).

Fuente: La Biblia de las Américas

reposo. Mejor, vigor, a plena fuerza.

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

TM omite que impera sobre muchas aguas y añade y él pasará. Se sigue LXX; más… Esto es, Israel.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

Esto es, Ninive.

1.12 Esto es, Israel.

Fuente: La Biblia Textual III Edición