Biblia

Comentario de Nehemías 3:26 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Comentario de Nehemías 3:26 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

con los servidores del templo que vivían en el Ofel, hasta el frente de la puerta de las Aguas, al oriente, y hasta la torre que sobresalía.

Y los sirvientes del templo. Neh 7:46-56; Neh 10:28; 1Cr 9:2; Esd 2:43-58.

que habitaban en Ofel. Neh 3:27; Neh 11:21; 2Cr 27:3; 2Cr 33:14.

la puerta de las Aguas. Neh 8:1, Neh 8:3; Neh 12:37.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Ofel. Un área al sur del monte del templo, cerca de la puerta de las Aguas, donde vivían los netineos, o sirvientes del templo (cp. 2Cr 27:3; 2Cr 33:14; Neh 11:21). la puerta de las Aguas. Cerca de los manantiales de Gihón en el lado oriental de Jerusalén (cp. Neh 8:16; Neh 12:37).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

— en el Ófel: Todavía en la época de Jesús, muchos siervos del Templo residían en esta zona.

— Puerta de las Aguas: Por ella se accedía a la fuente de Guijón.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

NOTAS

(1) “Y los netineos (esclavos del templo).” Lit.: “Y los dados (gente dada)”. Heb.: wehan·Nethi·ním; gr.: Na·thi·ním; Vgc(lat.): Na·thi·naé·i. Compárese con Núm 3:9, n.

REFERENCIAS CRUZADAS

k 171 Jos 9:23; 1Cr 9:2; Esd 2:43; Esd 8:17; Esd 8:20

l 172 2Cr 27:3; 2Cr 33:14; Neh 11:21

m 173 Neh 8:1; Neh 12:37

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Ofel. Aunque el término Ofel se usaba a veces para referirse a toda la colina del sudeste, la palabra, que significa hinchazón , también pudiera referirse a la parte norte de la colina del sudeste, inmediatamente al sur del monte del templo (v. 2 Cr 27:3 y Mi 4:8).

la puerta de las Aguas. Esta puerta era usada para obtener agua de la fuente de Gihón, que era el principal abastecimiento de agua para Jerusalén.

Fuente: La Biblia de las Américas

la puerta de las Aguas. En el E; cerca estaba una torre adyacente al muro que guardaba el lado oriental de Ofel (I.e., monte Sion, inmediatamente al S del Templo).

Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie

Se inserta repararon para suplir elipsis del original.

Fuente: Biblia Textual IV Edición

rtf1fbidisansiansicpg1252deff0fonttblf0fromanfprq2fcharset2 Wingdings 3; . repararon.

Fuente: La Biblia Textual III Edición