Comentario de Números 23:13 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Entonces Balac le dijo: —Por favor, ven conmigo a otro lugar desde el cual lo puedas ver. Sólo verás un extremo de él; no lo verás todo. Maldícemelo desde allí.
Y dijo Balac. 1Re 20:23, 1Re 20:28; Miq 6:5.
los más cercanos verás. Núm 22:41.
me los maldecirás. Jos 24:9; Sal 109:17; Stg 3:9, Stg 3:10.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Balac creyó como un tonto que ir a otro lugar influiría en Dios para maldecir a su pueblo.
y Jehová salió al encuentro de Balaam: El lenguaje implica que Balaam aún trataba de ser el medio de una maldición. Tal vez, buscaba una fuerza más intensa que anulara el poder de Dios que lo hacía bendecir a Israel. Pero no sería así. Otra vez, las palabras de Balaam vinieron del único Dios vivo.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
El segundo oráculo de Balaam reafirmó la determinación del Señor de bendecir a Israel. En su misericordia, Dios había quitado la iniquidad en Israel (Núm 23:21) y por ello no iba a frustrar su plan. El Dios que había sacado sobrenaturalmente a Israel de Egipto (Núm 23:22) le daría la victoria sobre todos sus enemigos (Núm 23:24).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— pues desde aquí sólo puedes ver una parte de ese pueblo, pero no a todos: Traducción conjetural que parece la más probable a la vista de lo que se dice en Núm 22:41. Pero son muchos los que adoptan otra posibilidad de traducción que sonaría así: desde donde verás no a todo el pueblo, sino sólo a una parte.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
REFERENCIAS CRUZADAS
t 1217 Núm 22:11
u 1218 Jos 24:9
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Ven… TM añade te ruego. Se sigue LXX → §194.