Comentario de Romanos 1:10 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
rogando que, si de alguna manera por la voluntad de Dios, por fin yo sea bien encaminado para ir a vosotros.
1:10 — “por la voluntad de Dios.” (Véase Stg 4:13-15).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
rogando. Rom 15:22-24, Rom 15:30-32; Flp 4:6; 1Ts 2:18; 1Ts 3:10, 1Ts 3:11; Flm 1:22; Heb 13:19.
un próspero viaje. Hch 19:21; Hch 27:1-44; Hch 28:1-31.
por la voluntad de Dios. Hch 18:21; Hch 21:14; 1Co 4:19; Stg 4:15.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
voluntad de Dios. La orquestación soberana de las circunstancias de Pablo por parte de Dios (cp. Mat 6:10; Hch 21:11-14; Stg 4:13-14).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
1:10 — “por la voluntad de Dios.” (Véase Stg 4:13-15).
–“ir a vosotros.” Compárense 15:22, 29,32; Hch 19:21.
Fuente: Notas Reeves-Partain
REFERENCIAS CRUZADAS
v 22 Hch 18:21; Rom 15:32; Stg 4:15
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
rogando. Arresto, procesamiento, dos años languideciendo en la prisión (Hch 24:27), y naufragio intervinieron antes de que la oración de Pablo fuese contestada.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
R603 El período de la oración se denota sencillamente con la palabra ἐπί (en, o durante).
R1090 El infinitivo ἐλθεῖν se usa para indicar la idea de resultado (hipotético más bien que real: que yo venga).
R1147 La idea de ἤδη ποτέ es más de culminación que de tiempo: ahora al fin.
B276 Algunas veces la prótasis (de una cláusula condicional) contiene virtualmente la omisión de una apódosis. La prótasis expresa una posibilidad que es objeto de esperanza o deseo, y por tanto, casi tiene la fuerza de una cláusula final (como en este caso; εἰ significa: para ver si -MT194).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., si quizá
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. me será tenido.