Esto es, para ser animado juntamente con vosotros por la fe que nos es común a vosotros y a mí.
para ser juntamente consolado. Rom 15:24, Rom 15:32; Hch 11:23; 2Co 2:1-3; 2Co 7:4-7, 2Co 7:13; 1Ts 2:17-20; 1Ts 3:7-10; 2Ti 1:4; 2Jn 1:4; 3Jn 1:3, 3Jn 1:4.
por la fe que nos es común, o cada uno por la fe del otro. Efe 4:5; Tit 1:4; 2Pe 1:1; Jud 1:3.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
mutuamente. Una muestra de la humildad genuina de Pablo (cp. 1Pe 5:3-4).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
NOTAS
(1) Lit.: “para ser estimulados juntos”.
REFERENCIAS CRUZADAS
y 25 Flp 2:1; 1Ts 5:11; Heb 10:25
z 26 Gál 6:10; 1Ti 4:10; 1Pe 1:7
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
12 super (1) O, consolados.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
R682 Aquí se indica cierto hincapié mediante el uso de la forma larga del posesivo ἐμοῦ (en vez de μοῦ).
R1059 Note el aspecto sustantival del infinitivo συμπαρακληθῆναι que se usa como un predicado nominativo (que seamos mutuamente confortados).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
En este caso, ellélois = mutuamente, no se refiere a la fe comu250?n (en Cristo), sino a la confianza mutua entre Pablo y sus destinatarios.