Comentario de Romanos 11:30 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

De igual manera, vosotros en otro tiempo erais desobedientes a Dios, pero ahora habéis alcanzado misericordia por la desobediencia de ellos.

11:30,31

— “en otro tiempo,” es decir, antes de su conversión a Cristo.

— “misericordia por la desobediencia de ellos.” Los gentiles recibieron la misericordia de Dios por medio de su obediencia al evangelio. Fue “por la desobediencia de” los judíos rebeldes en cuanto a ser la ocasión de tener los gentiles el evangelio predicado a ellos. (Véase versículo 15, comentario). En el texto griego se emplea la voz dativa, que aquí indica la ocasión o consecuencia; es decir, la consecuencia de rechazar el evangelio los judíos fue el ir los apóstoles a los gentiles con el evangelio. Así es que el rechazamiento del evangelio de parte de los judíos fue la ocasión de tenerlo predicado los gentiles. En este sentido los gentiles recibieron misericordia por la desobediencia de los judíos. Claro es que Pablo no está diciendo que la misericordia extendida a los gentiles dependía de rechazar los judíos el evangelio. La desobediencia de los judíos vino a ser la ocasión y el medio de beneficio para los gentiles.

— “ellos también alcancen misericordia.” Más bien, “alcancen ahora misericordia” como dicen la Versión Hispano-americana y otras buenas. En el texto griego de Westcott y Hort aparece la palabra “ahora” en esta frase. Es significante, porque comprueba que Pablo no hablaba en profecía de algún tiempo futuro, de aquel tiempo a veinte siglos o más, cuando recibirían los judíos como nación la misericordia (conversión a Cristo). Dice Pablo que ahora alcancen misericordia. La misericordia extendida a los gentiles en el evangelio comprueba que también los judíos desobedientes también tienen la garantía de misericordia a su alcance. Dios no hace acepción de personas. La misericordia obtenida por los gentiles era la ocasión que comprobaba que los judíos también podrían obtenerla. En este sentido Pablo dice que “por la misericordia concedida a vosotros (a los gentiles), ellos (los judíos inconversos) también alcancen ahora misericordia.” Como consecuencia de recibir misericordia los gentiles, los judíos también ahora pueden recibirla, dice Pablo, porque el evangelio de la misericordia de Dios es para todas las naciones (1:16).

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

en otro tiempo erais desobedientes. 1Co 6:9-11; Efe 2:1, Efe 2:2, Efe 2:12, Efe 2:13, Efe 2:19-21; Col 3:7; Tit 3:3-7.

pero ahora habéis alcanzado misericordia. Rom 11:31; 1Co 7:25; 2Co 4:1; 1Ti 1:18; 1Pe 2:10.

por la desobediencia de ellos. Rom 11:11-19.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

la desobediencia de Israel (Gr.  apeitheõ) no cambia el hecho que Dios puede tener aún misericordia como hizo con los gentiles desobedientes.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

Dios extenderá su gracia al Israel incrédulo tal como lo hizo en favor de los gentiles no creyentes (cp. Rom 5:8). La salvación, bien sea de judíos o gentiles, fluye a partir de la misericordia de Dios (cp. 1Ti 1:12-14).

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

11:30,31– “en otro tiempo,” es decir, antes de su conversión a Cristo.
–“misericordia por la desobediencia de ellos.” Los gentiles recibieron la misericordia de Dios por medio de su obediencia al evangelio. Fue “por la desobediencia de” los judíos rebeldes en cuanto a ser la ocasión de tener los gentiles el evangelio predicado a ellos. (Véase versículo 15, comentario). En el texto griego se emplea la voz dativa, que aquí indica la ocasión o consecuencia; es decir, la consecuencia de rechazar el evangelio los judíos fue el ir los apóstoles a los gentiles con el evangelio. Así es que el rechazamiento del evangelio de parte de los judíos fue la ocasión de tenerlo predicado los gentiles. En este sentido los gentiles recibieron misericordia por la desobediencia de los judíos. Claro es que Pablo no está diciendo que la misericordia extendida a los gentiles dependía de rechazar los judíos el evangelio. La desobediencia de los judíos vino a ser la ocasión y el medio de beneficio para los gentiles.
–“ellos también alcancen misericordia.” Más bien, “alcancen ahora misericordia” como dicen la Versión Hispano-americana y otras buenas. En el texto griego de Westcott y Hort aparece la palabra “ahora” en esta frase. Es significante, porque comprueba que Pablo no hablaba en profecía de algún tiempo futuro, de aquel tiempo a veinte siglos o más, cuando recibirían los judíos como nación la misericordia (conversión a Cristo). Dice Pablo que ahora alcancen misericordia. La misericordia extendida a los gentiles en el evangelio comprueba que también los judíos desobedientes también tienen la garantía de misericordia a su alcance. Dios no hace acepción de personas. La misericordia obtenida por los gentiles era la ocasión que comprobaba que los judíos también podrían obtenerla. En este sentido Pablo dice que “por la misericordia concedida a vosotros (a los gentiles), ellos (los judíos inconversos) también alcancen ahora misericordia.” Como consecuencia de recibir misericordia los gentiles, los judíos también ahora pueden recibirla, dice Pablo, porque el evangelio de la misericordia de Dios es para todas las naciones (1:16).

Fuente: Notas Reeves-Partain

REFERENCIAS CRUZADAS

o 727 Efe 2:2; Efe 2:12

p 728 Hch 15:9

q 729 Hch 7:51; Heb 3:8

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

M44 En los vv. 30 y sigs., ciertamente habría un buen sentido, si las palabras τῇ τούτων ἀπειθείᾳ y τῷ ὑμετέρῳ ἐλέει se tradujeran con un sentido temporal: en el tiempo de su incredulidad y en el tiempo cuando se les muestra misericordia (comp. T243). Por otro lado, parece que el dativo τῇ ἀπιστίᾳ del v. 20, es virtualmente instrumental. (El dativo τῇ ἀπειθείᾳ se usa con un sentido causal -R532 y BD196). [Editor. En un sentido se repite en el v. 30 lo que se expresa en los vv. 11, 12 , 15 y 28, según lo cual los gentiles han recibido la misericordia de Dios por (por causa de) la desobediencia de Israel. Por consiguiente, parece preferible la traducción causal más específica.]

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego