Tanto a griegos como a bárbaros, tanto a sabios como a ignorantes soy deudor.
1:14 — “no griegos” (“bárbaros” en la Versión de Valera, 1909) significa extranjeros que no eran de la lengua griega (Hch 28:2; Hch 28:4; 1Co 14:11; Col 3:11). — “soy deudor. (Véase 1Co 9:16-19). Su apostolado le hizo responsable de anunciar el evangelio, o sea “pagar” su deuda. Todo cristiano debe sentirse igualmente responsable, según sus oportunidades y habilidades (1Pe 2:9; 1Ts 1:8).Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
a griegos y a bárbaros, o y a no griegos. Hch 28:4; 1Co 14:11; Col 3:11.
a sabios. Rom 1:22; Rom 11:25; Rom 12:16; Rom 16:19; Mat 11:25; Luc 10:21; 1Co 1:19-22; 1Co 2:13; 1Co 3:18; 1Co 9:16; 2Co 10:12; 2Co 11:19; Efe 5:15-17; Stg 3:17, Stg 3:18.
y a no sabios. Pro 1:22; Pro 8:5; Isa 35:8; 1Co 14:16, 1Co 14:23, 1Co 14:24; Tit 3:3.
soy deudor. Rom 8:12; Rom 13:8; Hch 9:15; Hch 13:2-4; Hch 22:21; Hch 26:17, Hch 26:18; 1Co 9:16-23; 2Ti 2:10.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Pablo sintió que tenía el deber de predicar a cultos e incultos, a educados y no educados. Aunque no muchos sabios son llamados; algunos lo son (1Co 1:26-29); todos necesitan escuchar.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
deudor. Pablo tenía la obligación con Dios (cp. 1Co 9:16-17) de cumplir su mandato divino de ministrar a los gentiles (Rom 1:5; Hch 9:15). griegos. Personas de muchas nacionalidades diferentes que habían acogido la lengua, la cultura y la educación de los griegos. Eran la clase social más sofisticada en el tiempo de Pablo. Debido a su interés profundo en la filosofía, eran considerados «sabios». Como resultado del predominio de la cultura griega, Pablo usó con frecuencia esta palabra para describir a todos los gentiles (cp. Rom 3:9). no griegos. «Bárbaros» es un término despectivo acuñado por los griegos para referirse a todos los que no habían sido adiestrados en la lengua y la cultura griegas. Cada vez que alguien hablaba en otro idioma, a los griegos les sonaba como frases incoherentes o «bar bar bar». Aunque «bárbaro» se aplica en el sentido más preciso del término a las masas de personas no educadas y sin cultura, se empleaba con frecuencia para describir a todos los que no fueran griegos, los «no sabios» del mundo. El punto de Pablo es que Dios no hace acepción de personas (Rom 2:11). El evangelio debe alcanzar tanto a la cúpula de la sociedad como a todos los excluidos de ella (cp. Jua 4:4-42; Stg 2:1-9).
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
1:14 — “no griegos” (“bárbaros” en la Versión de Valera, 1909) significa extranjeros que no eran de la lengua griega (Hch 28:2; Hch 28:4; 1Co 14:11; Col 3:11).
— “soy deudor. (Véase 1Co 9:16-19). Su apostolado le hizo responsable de anunciar el evangelio, o sea “pagar” su deuda. Todo cristiano debe sentirse igualmente responsable, según sus oportunidades y habilidades (1Pe 2:9; 1Ts 1:8).
Fuente: Notas Reeves-Partain
— a civilizados y a no civilizados: Lit. a griegos y bárbaros; en aquella época el término “griego” era sinónimo de mundo civilizado.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “extranjeros”.
REFERENCIAS CRUZADAS
d 30 1Co 3:18
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
bárbaros. Se refiere a los que no son griegos.
Fuente: La Biblia de las Américas
14 super (1) Véase la nota 11 super (2) de 1co 14.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
griegos. Los que hablaban griego y habían adoptado la cultura helénica, en contraste con los no griegos (lit., bárbaros), que no tenían dicha cultura. No obstante, en el v. Rom 1:16, griego significa «gentil».
sabios, i.e., educados.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
griegos… bárbaros… Es decir, civilizados e incivilizados → Hch 28:2.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T239 Donde un verbo copulativo con un dativo forma parte del predicado, por lo general éste lleva la idea de crédito (o descrédito) ante los ojos de la persona (en este versículo se presenta la idea de crédito: tanto a sabios como a no sabios …).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Lit., Soy deudor
I.e., los que no eran griegos, ni por nacimiento, ni por cultura
Fuente: La Biblia de las Américas
Es decir, tanto a civilizados como a incivilizados.