Comentario de Romanos 1:15 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

Así que, en cuanto a mí, pronto estoy para anunciaros el evangelio también a vosotros que estáis en Roma.

1:15 — “anunciaros el evangelio.” Seguramente el evangelio puede ser predicado a cristianos, pues contiene más que información sobre qué hacer para llegar a ser cristiano. Considérense Gál 2:5; 2Co 9:13.

Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain

en cuanto a mí. Rom 12:18; 1Re 8:18; Mar 14:8; 2Co 8:12.

pronto estoy. Isa 6:8; Mat 9:38; Jua 4:34; Hch 21:13; 1Co 9:17; 2Co 10:15, 2Co 10:16.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

pronto estoy a anunciaros el evangelio establece la obligación de Pablo. En los versículos Rom 1:16 y Rom 1:17 da su razón de aquella obligación y resume completamente el mensaje de la epístola.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

pronto estoy a anunciaros: Esta expresión aparece en medio de una trilogía de declaraciones en primera persona que se refieren a la predicación del evangelio de Cristo por Pablo. El primer segmento es soy deudor. La tercera declaración es no me avergüenzo. Todos nosotros somos deudores de Cristo. Todos deberíamos no avergonzarnos del evangelio de Jesucristo. Pero no todos estamos listos para predicar el evangelio. Pablo no sólo estaba capacitado y dispuesto, sino que también estaba listo para predicar. Él era un vaso limpio, y no solamente un vaso escogido. Estaba listo para que Dios lo usara.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

evangelio. Vea la nota sobre Rom 1:1.

Fuente: Biblia de Estudio MacArthur

1:15 — “anunciaros el evangelio.” Seguramente el evangelio puede ser predicado a cristianos, pues contiene más que información sobre qué hacer para llegar a ser cristiano. Considérense Gál 2:5; 2Co 9:13.

Fuente: Notas Reeves-Partain

Ver Rom 1:1.

Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana

REFERENCIAS CRUZADAS

e 31 Mar 13:10

f 32 Hch 19:21

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

M58 Τὸ κατʼ ἐμὲ πρόθυμον sencillamente puede significar: mi anhelo; pero es más probable que sea una frase adverbial de contenido propio que significa: en lo que a mí concierne (comp. Rom 12:18; πρόθυμον se usa como un sustantivo -M96; τὸ κατʼ ἐμέ no es adverbial, sino una frase sustantiva, lo cual significa que se puede usar en lugar de un sustantivo y formar el complemento directo del verbo predicar … El verbo puede traducirse simplemente: anunciar. Pablo había oído acerca de la vida cristiana y de las creencias de los cristianos en Roma; ellos también habrían oído de la vida cristiana y las creencias de él. El quiso intercambiar experiencias y enseñanzas con ellos. Por tanto les escribe: Debo mucho tanto a los griegos como a los bárbaros … y por eso estoy ansioso de escribirles también a ustedes, los de Roma, mi punto de vista -TGr92; τὸ κατʼ ἐμὲ πρόθυμον equivale a ἡ ἐμη προθυμία -BD224[1]). [Editor. Parece que τὸ κατʼ ἐμέ no debe tomarse como una frase separada. Cuando tal frase aparece en los escritos de Pablo como una frase de contenido propio, se presenta sin un sustantivo o palabra sustantivada que sea diferente del objeto de la preposición; comp. Rom 9:5 y Rom 12:18. Generalmente cuando una frase similar a la de Rom 1:15 aparece en el N.T., el artículo se toma con el sustantivo siguiente y la frase prepositiva se considera como atributiva para el mismo sustantivo, comp. Rom 11:21; Rom 11:27 y Rom 16:15. En el caso de Rom 1:15, parece que la frase prepositiva se usa con un sentido posesivo; comp. Hch 18:15; Efe 1:15; Efe 6:5 y 1Ti 6:3. Por consiguiente, parece que toda la frase significa: mi deseo o anhelo. Además, en el vocabulario de Pablo, εὐαγγελίζω se refiere a la predicación del Evangelio. La evidencia de Turner, que es contraria a eso, no es completamente convincente.]

Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego