¿Qué recompensa, pues, teníais entonces por aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de ellas es muerte.
6:21 — Si uno está avergonzado del fruto de la vida de pecado, ¿por que pensaría en volver a vivir así? Esa clase de vida termina en la muerte eterna. Claro es, pues, desde todo punto de vista, que el estar bajo la gracia no permite a uno a perseverar en el pecado.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
pero qué fruto teníais. Rom 7:5; Pro 1:31; Pro 5:10-13; Pro 9:17, Pro 9:18; Isa 3:10; Jer 17:10; Jer 44:20-24; Gál 6:7, Gál 6:8.
de aquellas cosas. Esd 9:6; Job 40:4; Job 42:6; Jer 3:3; Jer 8:12; Jer 31:19; Eze 16:61-63; Eze 36:31, Eze 36:32; Eze 43:11; Dan 9:7, Dan 9:8; Dan 12:2; Luc 15:17-21; 2Co 7:11; 1Jn 2:28.
porque el fin de ellas es muerte. Rom 6:23; Rom 1:32; Deu 17:6; Deu 21:22; 2Sa 12:5-7; 1Re 2:26; Sal 73:17; Pro 14:12; Pro 16:25; Flp 3:19; Heb 6:8; Heb 10:29; Stg 1:15; Stg 5:20; 1Pe 4:17; Apo 16:6; Apo 20:14.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
fruto. O beneficio.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
6:21– Si uno está avergonzado del fruto de la vida de pecado, ¿por que pensaría en volver a vivir así? Esa clase de vida termina en la muerte eterna. Claro es, pues, desde todo punto de vista, que el estar bajo la gracia no permite a uno a perseverar en el pecado.
Fuente: Notas Reeves-Partain
NOTAS
(1) O: “tenían en aquel tiempo de las cosas”.
(2) O: “final”. Gr.: té·los.
REFERENCIAS CRUZADAS
r 394 Jer 12:13
s 395 Gál 5:19
t 396 Rom 8:6
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
¿qué fruto teníais? Mejor, teníais entonces. I.e., cuando erais esclavos del pecado, ¿qué beneficio teníais?
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
M132 ¿Significa ἐφʼ οἷς de las cuales cosas? [Editor. Este caso es el único ejemplo en el N.T. en que aparece ἐπί y un dativo con ἐπαισχύνομαι. La preposición parece que significa en.]
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
O, de