Comentario de Romanos 9:33 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
como está escrito: He aquí pongo en Sion una piedra de tropiezo y una roca de escándalo; y aquel que cree en él no será avergonzado.
He aquí pongo en Sión piedra de tropiezo. Sal 118:22; Isa 8:14, Isa 8:15; Isa 28:16; Mat 21:42, Mat 21:44; 1Pe 2:7, 1Pe 2:8.
y aquel que creyere en ella. Rom 5:5; Rom 10:11; Sal 25:2, Sal 25:3, Sal 25:20; Isa 45:17; Isa 54:4; Joe 2:26, Joe 2:27; Flp 1:20; 2Ti 1:12; 1Jn 2:28.
no será avergonzado. 1Pe 2:6.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Vea Isa 8:14; Isa 28:16. Mucho antes de su venida, los profetas del AT habían predicho que Israel rechazaría a su Mesías, otra ilustración de que su incredulidad no es algo ajeno a las Escrituras.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
— no quedará defraudado: Pablo entiende evidentemente este pasaje de Isaías como referido a Jesucristo. La distinta actitud -incredulidad o fe- ante la misma persona se convirtió para unos en piedra contra la que se estrellaron, y para otros en roca de salvación (ver Mar 12:10-12; Luc 2:34).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) O: “él”.
(2) O: “no será avergonzado”.
REFERENCIAS CRUZADAS
f 611 Sal 118:22; Mat 21:42; 1Pe 2:6
g 612 Isa 8:14
h 613 Isa 28:16; Isa 49:23
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
como está escrito. En tiempos de Pablo estas citas de Isaías eran consideradas mesiánicas, tanto por judíos como cristianos (cp. Hch 4:11; 1 P 2:4, 6– 8; Sal 118:22; Lc 20:17– 18).
Fuente: La Biblia de las Américas
Cp. Isa 28:16. La piedra de tropiezo era Cristo (1Pe 2:8).
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
escrito… → Isa 28:16.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
T237 Ἐπί se usa con πιστεύω, con el mismo sentido de creer en (comp. BD187[6]).
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
g Isa 28:16.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
‡ Isa 28:16; Isa 8:14.