Comentario de Rut 1:20 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia
Y ella les respondía: —No me llaméis Noemí; llamadme Mara, porque el Todopoderoso ha hecho muy amarga mi vida.
En gran amargura me ha puesto. Job 6:4; Job 19:6; Sal 73:14; Sal 88:15; Isa 38:13; Lam 3:1-20; Heb 12:11.
el Todopoderoso. Gén 17:1; Gén 43:14; Job 5:17; Job 11:7; Apo 1:8; Apo 21:22.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Noemí … Mara; llena … manos vacías. La perspectiva de Noemí acerca de la vida, aunque arraigada en la soberanía de Dios, no abrigaba esperanzas; por ello pidió ser conocida como Mara, que significa «amarga». Sus experiencias no fueron diferentes de las de Job (Job 1:1-22; Job 2:1-13), pero su perspectiva se asemejaba a la de la esposa de Job (Job 2:10). En realidad, Noemí tenía 1) la perspectiva de una cosecha plena, 2) Rut y Booz, aparte de 3) la esperanza de la bendición futura de Dios.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Éxo 15:23.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— Mara: Vocablo hebreo que significa “amargo”. Al final del camino de regreso se acentúan los contrastes, reforzados por la carga simbólica: la Dulce y Agraciada (Noemí) se siente Amarga y Desgraciada (Mara), pues salió de Casa Pan (Belén) a buscar pan cargada (marido, hijos, ilusiones) y vuelve como viuda vacía (sin marido, sin hijos y sin los derechos que estos otorgan).
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) Que significa: “Mi Agradabilidad”.
(2) Que significa: “Amarga”.
(3) “El Todopoderoso.” Heb.: Schad·dái; sir.: ’El·Schad·dai, “Dios Todopoderoso”; lat.: O·mní·po·tens. Véase Rev 1:8, n: “Todopoderoso”.
REFERENCIAS CRUZADAS
e 31 Gén 17:1; Éxo 6:3; Isa 46:9
f 32 Rut 1:13; 1Sa 3:18; Job 19:21; Isa 12:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
No me llaméis Noemí, llamadme Mara. La respuesta de Noemí es un melancólico, cortante y amargo juego de palabras. Ella culpa a Dios por su desgracia con una expresión aún más fuerte que la de 1:13.
Todopoderoso. Este término (heb. Shaddai ) enfatiza la naturaleza de Dios como proveedor y guardián de su pueblo. El uso de Shaddai aquí hace más irónica la queja de Noemí contra Dios.
Fuente: La Biblia de las Américas
Noemí significa «placentera», mientras que Mara significa «amarga».
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
Mara… Esto es amargura; Shadday… Esto es Todopoderoso, Todosuficiente.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
I.e., placentera
I.e., amarga
Heb., Shaddai
Lit., el Todopoderoso me ha causado mucha amargura
Fuente: La Biblia de las Américas
Esto es amargura.
1.20 Esto es Todopoderoso, Todo suficiente.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
Pero ella les respondió: «Ya no me llamen Noemí.1 Llámenme Mara.2 Ciertamente, grande es la amargura que me ha hecho vivir el Todopoderoso.
1. Es decir, Placentera.
2. Es decir, Amarga.