{"id":11111,"date":"2022-06-19T22:34:00","date_gmt":"2022-06-20T03:34:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-cronicas-628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T22:34:00","modified_gmt":"2022-06-20T03:34:00","slug":"comentario-de-1-cronicas-628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-cronicas-628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de 1 Cr\u00f3nicas 6:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Los hijos de Samuel fueron Joel el primog\u00e9nito y Ab\u00edas el segundo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>el primog\u00e9nito Vasni.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Cr 5:1<\/span>; <span class='bible'>Lev 27:26<\/span>; <span class='bible'>G\u00e9n 14:20<\/span>; Aqu\u00ed hay una elipsis del nombre del primog\u00e9nito, que el margen suministra correctamente como Joel. La palabra <b><i>[Vashni]<\/i><\/b>, cuando se se\u00f1ala de otra manera, significa \u00absegundo\u00bb, de modo que el vers\u00edculo m\u00e1s correctamente dice \u00abY los hijos de Samuel, el primog\u00e9nito (Joel) y el segundo Ab\u00edas\u00bb.<\/p>\n<p><b><i>Vasni<\/i><\/b>: es Jah es fuerte; por lo tanto, duerme t\u00fa; cambiado; mi a\u00f1o; segundo; regalo liberal del Se\u00f1or, [<span class='strong'>H2059<\/span>]. Parece que el Joel est\ufffd aqu\ufffd perdido en el texto; y ese washni, que significa \u00aby el segundo\u00bb, y que se refiere a Abiah, se convierte en un nombre propio. El sir\u00edaco y el \u00e1rabe se leen como en Samuel. Las referencias marginales contienen la variaci\u00f3n en los nombres dados a las mismas personas, en diferentes partes de la historia sagrada, hasta donde se puede determinar; y casi todo, que se conoce actualmente acerca de ellos, se puede aprender consultando cuidadosamente. <span class='bible'>1Cr 6:33<\/span>; <span class='bible'>1Sa 8:2<\/span>, Joel.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>Samuel:<\/b>\u00a0Los ancestros de Samuel se describieron en otras partes como efrainitas (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Sa 1:1<\/span><\/span>). Si bien Samuel era un efrainitas en virtud de su residencia en Ramataim de Zofim, una ciudad en el territorio tribal de Efra\u00edn, esta genealog\u00eda deja en claro que \u00e9l fue ciertamente un levita. Esto explica por qu\u00e9 podr\u00eda ser preparado en el tabern\u00e1culo por el sacerdote El\u00ed (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Sa 2:1<\/span><\/span>) y luego oficiar en servicios p\u00fablicos que inclu\u00edan sacrificios (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Sa 9:13<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Sa 10:8<\/span><\/span>).<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) \u201cEl primog\u00e9nito Joel y el segundo, Ab\u00edas\u201d, LXXLSy, 1Cr 6:33 y 1Sa 8:2; M: \u201cel primog\u00e9nito Vasni, y Ab\u00edas\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>t 437 1Sa 1:20<\/p>\n<p>u 438 1Sa 8:2<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Samuel.  En hebreo, Samuel significa \u00ab nombre de Dios\u00bb . El era un levita por nacimiento (6:26, 33). Su padre, Elcana, es llamado efrateo (1 S 1:1) a causa de su residencia; pero por descender de la tribu de Lev\u00ed, Samuel pod\u00eda actuar como sacerdote.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>el primog\u00e9nito Vasni, y Ab\u00edas<\/i><\/b>. Mejor, Joel el primog\u00e9nito, y Ab\u00edas el segundo (cp. <span class='bible'>1Sa 8:2<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>Se inserta <i><b>Joel<\/b><\/i> para suplir elipsis del original. La traducci\u00f3n <i>el primog\u00e9nito Vasni<\/i> es incorrecta, ya que aqu\u00ed hay una elipsis del nombre <i>Joel<\/i>, primog\u00e9nito de Samuel \u2192 v. <span class=\"bible\">1Cr 6:33<\/span>; <span class=\"bible\">1Sa 8:2<\/span>, mientras que <i>vashn\u00ed<\/i> significa <i>y el segundo<\/i>. Es necesario suplir dicha elipsis.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> As\u00ed en algunas versiones antiguas; el heb. omite: <i>Joel.<\/i> V\u00e9ase vers. 33 y <span>1Sa 8:2<\/span> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> . <em>Joel<\/em>. La traducci\u00f3n <em>el primog\u00e9nito Vasni<\/em> es incorrecta, ya que aqu\u00ed hay una elipsis del nombre <em>Joel,<\/em> primog\u00e9nito de Samuel g v.33; <span class='bible'>1Sa 8:2<\/span>, mientras que <em>vashn\u00ed<\/em> significa <em>y el segundo,<\/em> por lo que ha de suplirse la elipsis del nombre.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Los hijos de Samuel fueron Joel el primog\u00e9nito y Ab\u00edas el segundo. el primog\u00e9nito Vasni. 1Cr 5:1; Lev 27:26; G\u00e9n 14:20; Aqu\u00ed hay una elipsis del nombre del primog\u00e9nito, que el margen suministra correctamente como Joel. La palabra [Vashni], cuando se se\u00f1ala de otra manera, significa \u00absegundo\u00bb, de modo que el vers\u00edculo m\u00e1s correctamente dice &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-1-cronicas-628-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de 1 Cr\u00f3nicas 6:28 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-11111","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11111","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11111"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11111\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11111"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11111"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11111"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}