{"id":13011,"date":"2022-06-19T23:43:11","date_gmt":"2022-06-20T04:43:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-nehemias-423-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T23:43:11","modified_gmt":"2022-06-20T04:43:11","slug":"comentario-de-nehemias-423-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-nehemias-423-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Nehem\u00edas 4:23 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Ni yo, ni mis compa\u00f1eros, ni mis hombres, ni la guardia que me acompa\u00f1aba, ninguno de nosotros nos quitamos nuestra ropa; y cada uno ten\u00eda su jabalina a su derecha.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>Y ni yo ni mis hermanos.<\/i><\/b> <span class='bible'>Neh 5:16<\/span>; <span class='bible'>Neh 7:2<\/span>; <span class='bible'>Jue 9:48<\/span>; <span class='bible'>1Co 15:10<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 familiares:<\/b><\/i> Lit. hermanos.<\/p>\n<p> <i><b>\u2014 nadie se separaba de su arma:<\/b><\/i> Traducci\u00f3n conjetural de un texto hebreo oscuro que sonar\u00eda lit. cada uno ten\u00eda su lanza, el agua. La versi\u00f3n latina de la Vulgata dice<i>: solo se desnudaba para ba\u00f1arse<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) \u201cEn la mano derecha\u201d, por una correcci\u00f3n; M est\u00e1 oscuro. Lit.: \u201clas aguas\u201d.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>q 228 Neh 10:1<\/p>\n<p>r 229 Neh 4:14<\/p>\n<p>s 230 Neh 5:10; Neh 13:19<\/p>\n<p>t 231 1Cr 11:25<\/p>\n<p>u 232 2Cr 23:9; 2Cr 23:10<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> ninguno de nosotros se quit\u00f3 la ropa.  Es decir, estaban siempre preparados. Ning\u00fan obrero pon\u00eda a un lado su arma, aun cuando tra\u00eda agua (tal vez, por la nota marginal), no s\u00f3lo para aliviar la sed, sino tambi\u00e9n para la construcci\u00f3n.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>En el TM <span class=\"bible\">Neh 4:17<\/span>; <i><b>nos despojamos de nuestros vestidos&#8230;<\/b><\/i> TM a\u00f1ade <i>cada uno ten\u00eda el arma a su diestra.<\/i> Se sigue LXX<i>.<\/i> VUL: <i>se desnudaba s\u00f3lo para lavarse.<\/i> Otras traducciones posibles: <i>cada uno ten\u00eda su recipiente de agua; cada uno llevaba su espada al ir a beber (<\/i>o<i> a buscar agua); ninguno se despojaba de sus vestidos sino cerca del agua.<\/i><\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>4:17 en el TM.<\/p>\n<p> 4.23 Texto de dif\u00edcil traducci\u00f3n. LXX omite la frase. VUL: <em>se desnudaba s\u00f3lo para lavarse.<\/em> N <em>cada uno tenia su recipiente de agua.<\/em> N <em>cada uno llevaba su espada al ir a beber<\/em> (o <em>a buscar agua).<\/em> N <em> ninguno se despojaba de sus vestidos sino cerca del agua.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ni yo, ni mis compa\u00f1eros, ni mis hombres, ni la guardia que me acompa\u00f1aba, ninguno de nosotros nos quitamos nuestra ropa; y cada uno ten\u00eda su jabalina a su derecha. Y ni yo ni mis hermanos. Neh 5:16; Neh 7:2; Jue 9:48; 1Co 15:10. Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico \u2014 familiares: Lit. hermanos. \u2014 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-nehemias-423-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Nehem\u00edas 4:23 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-13011","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13011","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13011"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/13011\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13011"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=13011"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=13011"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}