{"id":17881,"date":"2022-06-20T02:43:37","date_gmt":"2022-06-20T07:43:37","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-proverbios-301-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T02:43:37","modified_gmt":"2022-06-20T07:43:37","slug":"comentario-de-proverbios-301-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-proverbios-301-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Proverbios 30:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Las palabras de Agur hijo de Jaqu\u00e9, de Mas\u00e1: El hombre dice: \u201cNo hay Dios; no hay Dios.\u201d \u00bfY acaso podr\u00e9 yo saber?<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>Agur.<\/i><\/b> Se piensa que Agur era un maestro, y Ucal e Itiel sus alumnos, y este es el discurso dado, no de su propia sabidur\u00eda, sino por el Esp\u00edritu Santo, para beneficio de todas las personas.<\/p>\n<p><b><i>la profec\u00eda.<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 31:1<\/span>; <span class='bible'>2Pe 1:19-21<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Agur,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:1-6<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Los dos puntos esenciales de su oraci\u00f3n,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:7-9<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Consecuencias de acusar al siervo,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:10<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Cuatro generaciones malvadas,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:11-14<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Cuatro cosas insaciables,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:15<\/span>, <span class='bible'>Pro 30:16<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Consecuencias de despreciar a los padres,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:17<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Cuatro cosas dif\u00edciles de conocer,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:18-20<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Cuatro cosas intolerables,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:21-23<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Cuatro cosas mayores que la sabidur\u00eda,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:24-28<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Cuatro cosas majestuosas,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:29-31<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>La necesidad de prevenir la ira,<\/i><\/b> <span class='bible'>Pro 30:32<\/span>, <span class='bible'>Pro 30:33<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Con\u00a0<b>las palabras de Agur<\/b>\u00a0se inicia una secci\u00f3n completamente nueva del libro de Proverbios. Como Lemuel (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Pro 31:1-9<\/span><\/span>), Agur fue un contribuyente no hebreo al libro de Proverbios. Lleg\u00f3 a la fe en el Dios de Israel en una tierra extranjera. Nada sabemos de su padre\u00a0<b>Jaqu\u00e9<\/b>, pero la palabra que se traduce como\u00a0<b>profec\u00eda<\/b>\u00a0podr\u00eda ser el nombre de un lugar.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>Itiel y Ucal<\/b>\u00a0probablemente eran disc\u00edpulos de Agur. Dado que la repetici\u00f3n inmediata del nombre Itiel no es usual, algunos interpretan las letras hebreas en forma diferente y traducen el texto: \u00abEstoy agobiado, oh Dios; estoy agobiado oh Dios y me he consumido\u00bb. Esto podr\u00eda concordar con el contexto de los vers\u00edculos siguientes.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Quinta Parte.<br \/>\nProverbios de Varios Autores.<\/p>\n<p>30. Proverbios de Agur.<br \/>\n L a \u00faltima parte del libro de los Proverbios la forman tres peque\u00f1as colecciones de sentencias, atribuy\u00e9ndose la primera a Agur, y la tercera a Lemuel. La segunda no presenta autor. Difieren notablemente por su forma y contenido de las otras colecciones del libro, lo que, unido a los arame\u00edsmos que contienen y al lugar que ocupan en el texto hebreo, arguye sin duda una fecha de composici\u00f3n m\u00e1s reciente que las otras colecciones. Los LXX, como tambi\u00e9n qued\u00f3 indicado en la introducci\u00f3n, las presentan en distinto orden: los proverbios de Agur, despu\u00e9s de la primera colecci\u00f3n de los sabios, y las sentencias an\u00f3nimas y los proverbios de Lemuel, despu\u00e9s de la segunda colecci\u00f3n de los sabios.<\/p>\n<p>Proverbios de Agur (30:1-14).<br \/>\n Del autor de estos proverbios, Agur, hijo de Jaqu\u00e9, nada sabemos m\u00e1s que el nombre de su patria, si el t\u00e9rmino hebreo designa nombre de lugar. Masa se encuentra en la parte oriental del Jord\u00e1n. Gen 25:14 y 1Cr 1:30 la enumeran entre las ciudades ismaelitas. Agur ser\u00eda o un sabio israelita que viv\u00eda fuera de su patria o un sabio ismaelita que adoraba a Yahv\u00e9 y mereci\u00f3 ser contado entre los sabios de Israel, lo que testificar\u00eda el universalismo de la sabidur\u00eda.<br \/>\nSu contenido y forma literaria difieren de todas las colecciones precedentes. Se ensalza la naturaleza divina, se pone de relieve la limitaci\u00f3n de la inteligencia humana, se recomienda la \u00e1urea mediocridad entre la riqueza y la pobreza. La forma es variada; cada per\u00edcopa tiene su forma peculiar. Las ideas son expuestas casi siempre en varios versos. El paralelismo es siempre sin\u00f3nimo.<\/p>\n<p>Grandeza de Dios. Su divina palabra (1Cr 30:1-6).<br \/>\n 1 Dichos de Agur, hijo de Jaqu\u00e9, de Masa, Dijo aquel var\u00f3n: Mucho me he fatigado, \u00a1oh Dios! mucho me he fatigado, \u00a1oh Dios! y he perdido la esperanza. 2 Porque soy un ignorante y menos que hombre, y no tengo inteligencia de hombre. 3 Pero Dios me ense\u00f1\u00f3, y conoc\u00ed la ciencia del Santo. 4 \u00bfQui\u00e9n subi\u00f3 a los cielos y baj\u00f3? \u00bfQui\u00e9n encerr\u00f3 los vientos en su pu\u00f1o? \u00bfQui\u00e9n at\u00f3 las aguas en su manto? \u00bfQui\u00e9n fij\u00f3 los confines a la tierra? \u00bfC\u00f3mo se llama? \u00bfY c\u00f3mo se llama su hijo? \u00bfLo sabes t\u00fa? 5 Toda palabra de Dios es acrisolada, es el escudo de quien en El conf\u00eda. 6 No a\u00f1adas nada a sus eloquios, por que no te reprenda y seas hallado mentiroso.<\/p>\n<p> La primera parte del v.1 presenta al autor de la secci\u00f3n como hijo de Jaqu\u00e9, personaje desconocido y de procedencia masa\u00edta, conforme hemos indicado antes. El t\u00e9rmino correspondiente a Masa podr\u00eda traducirse tambi\u00e9n por \u201cor\u00e1culo,\u201d \u201cprofec\u00eda\u201d 1; pero no es muy probable en nuestro caso tal versi\u00f3n, dado el car\u00e1cter individual y reflexivo de los proverbios de Agur. Muchos jud\u00edos y escritores cristianos identificaron a Agur con Salom\u00f3n y, consiguientemente, a Jaqu\u00e9 con David. La Vulgata, fij\u00e1ndose en la significaci\u00f3n de los t\u00e9rminos hebreos, los tom\u00f3 como nombres apelativos y tradujo: \u201cPalabras de aquel que re\u00fane la asamblea, hijo del que profiere palabras de sabidur\u00eda.\u201d En cuanto a la segunda parte del v.1, la mayor parte de los int\u00e9rpretes antiguos tradujeron el texto hebreo por los nombres propios: Itiel y Calcol, que designar\u00edan los destinatarios de las sentencias de Agur, que algunos relacionaron con los personajes b\u00edblicos del mismo nombre citados en Neh 11:7 y 1Re 5:11. Hoy la mayor\u00eda de los autores prefieren la interpretaci\u00f3n que seguimos en nuestra versi\u00f3n, seg\u00fan la cual Agur confiesa haberse fatigado mucho en la investigaci\u00f3n sobre Dios y sus obras, lo que sirve de introducci\u00f3n a las constataciones de los versos siguientes.<br \/>\nAgur declara que, abrumado por la majestad de Dios y la incomprensibilidad de sus obras, perdi\u00f3 la esperanza de conseguir la pretendida ciencia y, hondamente desilusionado, se sinti\u00f3 sumamente ignorante y hasta sin aquella inteligencia que como ser humano le corresponde. Pero Dios vino en su auxilio y le dio a conocer la ciencia del Santo 2, ignorada por los mismos sabios, y que para ser conocida tuvo que ser revelada por Dios mismo. A Lapide pone en boca de Agur parafraseando: \u201cPor lo que a m\u00ed toca, habida consideraci\u00f3n de mi ingenio y facultades naturales, me parece ser el m\u00e1s ignorante de los mortales. Y si por la sabidur\u00eda que me ha sido infundida del cielo soy el m\u00e1s sabio de todos, esto es un don de Dios. Por lo que no me lo arrogo como cosa debida a mis esfuerzos, sino que lo atribuyo totalmente a Dios como su verdadero autor.\u201d 3<br \/>\nEn efecto, nadie ha subido a los cielos y descendido de ellos para poder comunicar a los hombres el conocimiento de Dios y los secretos divinos all\u00ed arriba adquiridos. Ning\u00fan mortal ha encerrado los vientos en su pu\u00f1o para poder soltarlos a su gusto, ni pudo recoger las aguas de las nubes en su manto para poder dejarlas caer conforme a su voluntad, ni fij\u00f3 los confines de la tierra de modo que no puedan ser transgredidos por las aguas. Las obras de la creaci\u00f3n no son obra de la sabidur\u00eda y del poder de hombre alguno. No podr\u00e1s se\u00f1alar su nombre, ni el nombre de su hijo, pues tal mortal no ha existido. El nombre en los hebreos est\u00e1 por la persona, y conocerlo indica trato \u00edntimo con \u00e9l4. En las dos \u00faltimas preguntas no hay m\u00e1s que una especie de iron\u00eda contra quien necia y presuntuosamente intentase se\u00f1alar al mortal que hubiese hecho tales obras. Indirectamente se afirma que ha sido Dios quien ha hecho tales maravillas, o la Sabidur\u00eda, que le dirigi\u00f3 como arquitecto, y cuyos secretos designios nadie puede conocer si El no los revela5. Algunos han querido ver en las dos \u00faltimas preguntas una referencia indirecta a Dios y su hijo. Qui\u00e9n fuera, en este supuesto, el hijo de Dios a quien alude Agur, es cuesti\u00f3n en que discrepan no poco los autores: para unos ser\u00eda el pueblo israelita; para otros, la Sabidur\u00eda; algunos quieren ver un preludio de la doctrina neotestamentaria sobre el Hijo de Dios. El discurso de Agur permanece enigm\u00e1tico, y, cualquiera sea el texto que se acepte, se opone el conocimiento humano al conocimiento conferido por la Sabidur\u00eda, que es un don de Dios.<br \/>\nEn oposici\u00f3n a la constataci\u00f3n de la ignorancia humana, el sabio hace elogio de la palabra de Dios, es decir, de la revelaci\u00f3n, que viene en ayuda de aqu\u00e9lla. La doctrina revelada es cierta y verdadera, libre de todo error, de toda mentira, de toda impiedad, como el oro reci\u00e9n salido del crisol. Y es escudo de quien conf\u00eda en Yahv\u00e9, porque quien da fe a esa palabra y la pone en pr\u00e1ctica camina por el sendero de la justicia y puede contar con la protecci\u00f3n de Dios sobre los justos, tantas veces prometida en los libros sagrados. El salmista expres\u00f3 la misma idea con id\u00e9nticas palabras 6. La recomendaci\u00f3n del v.6 de no a\u00f1adir cosa alguna a la palabra de Dios se encuentra m\u00e1s veces en la Biblia7 y la hallamos tambi\u00e9n en las ense\u00f1anzas de la sabidur\u00eda egipcia. Los sabios israelitas unen las ense\u00f1anzas de la sabidur\u00eda \u201ca las prescripciones de la Ley y a las advertencias de los profetas, hasta el punto de identificarlas y establecer un conjunto armonioso y completo, suficiente para la conducta de la vida humana.\u201d (Renard) 8<\/p>\n<p>La \u00e1urea mediocridad (1Re 30:7-10).<br \/>\n 7 Dos cosas te pido, no me las niegues antes de que muera. 8 Tenme lejos de la mentira y del enga\u00f1o y no me des ni pobreza ni riquezas. Dame aquello de que he menester. 9 No sea que, harto, te desprecie y diga: \u201c\u00bfQui\u00e9n es Yahv\u00e9?\u201d O que, necesitado, robe y blasfeme del nombre de mi Dios. 10 No calumnies al siervo ante su amo, no sea que te maldiga y hayas de sufrir el castigo.<\/p>\n<p> Preciosa plegaria esta del sabio, en que implora de Dios la sinceridad y honradez en sus relaciones con los dem\u00e1s y aquel justo medio entre la riqueza y la pobreza que le asegure una conducta recta en los d\u00edas de su vida sobre la tierra. El mismo da la raz\u00f3n por la que desea esa media condici\u00f3n de vida: no quiere riquezas, que, si bien son en s\u00ed buenas, llevan consigo serios peligros, entre ellos la soberbia, que puede conducir incluso al desprecio de Dios, como en el caso del fara\u00f3n 9. Ni tampoco desea la pobreza, que, si es m\u00e1s propicia que las riquezas para poner el coraz\u00f3n en Dios, no es muchas veces buena consejera: f\u00e1cilmente induce, especialmente en aquellas sociedades no muy elevadas espiritualmente, al robo y a maldecir a Dios porque concede riquezas a unos, mientras que permite caigan otros en la miseria. La experiencia que ha dado origen al slogan \u201cpan y catecismo,\u201d dice que la pobreza, cuando se acerca a la miseria, no favorece mucho la vida cristiana de nuestros fieles.<br \/>\nEl v.10 contiene una sentencia aislada en que se recomienda la caridad para con el siervo, a quien no se debe difamar ante su amo. El motivo es todav\u00eda interesado: tu calumnia inducir\u00e1 al amo a despedirlo de su casa; entonces el siervo te maldecir\u00e1, y recibir\u00e1s de Dios, que oye el clamor de los pobres e indefensos, el merecido castigo. Posiblemente la sentencia est\u00e9 fuera de lugar. Toy dice que cuadrar\u00eda bien en los cap\u00edtulos 23-24, de los que habr\u00eda sido desplazada a este lugar por su conexi\u00f3n con la maldici\u00f3n de los versos siguientes.<\/p>\n<p>Lo peor de lo peor (1Re 30:11-14).<br \/>\n 11 Hay quien maldice a su padre y no bendice a su madre. 12 Hay quien se cree limpio y no ha limpiado su inmundicia. 13 Hay quien mira con altaner\u00eda y cuyos p\u00e1rpados son altivos. 14 Hay gentes cuyos dientes son espadas, y cuchillos sus molares, para devorar a los pobres de la tierra y raer de entre los hombres a los menesterosos.<\/p>\n<p> Las cuatro sentencias precedentes, de an\u00e1loga expresi\u00f3n, enumeran otras tantas clases de personas francamente odiosas. Sus maldades se oponen radicalmente a la sabidur\u00eda. Se parecen en su forma y contenido a las sentencias Deu 6:12-15, y tanto all\u00ed como aqu\u00ed son seguidas de sentencias numerales.<br \/>\nLa primera clase es la de aquellos que maldicen a sus padres. Infringir de ese modo la piedad filial supone, adem\u00e1s de una grave ingratitud para con aquellos seres a quienes se debe la misma vida, haber perdido toda nobleza de sentimientos. Exo 21:17 prescrib\u00eda que quien maldijere a su padre o a su madre fuese muerto, y el sabio afirm\u00f3 antes que el tal hijo ver\u00e1 extinguirse su l\u00e1mpara en oscuridad tenebrosa 10. La segunda es la de aquellos que se creen justos y limpios porque cumplen ciertas prescripciones rituales, pero tienen sus corazones llenos de pecado y de inmundicia. Era la actitud de los fariseos, que provocaba la indignaci\u00f3n de Jesucristo y los incapacitaba para recibir su mensaje de penitencia y purificaci\u00f3n de los pecados 11. La tercera, la de los soberbios y altaneros, cuyo vicio es aborrecido a los ojos de Dios 12 y tambi\u00e9n a los ojos de los hombres. Isa\u00edas dice que en el \u00faltimo d\u00eda, en lo postrero de los tiempos, ser\u00e1n abatidas las altivas frentes de los hombres y humillada la soberbia humana, siendo s\u00f3lo Yahv\u00e9 exaltado aquel d\u00eda 13. La \u00faltima, la de los que oprimen a los pobres y menesterosos, desposey\u00e9ndolos sin compasi\u00f3n de lo poco que tienen, anteponiendo su desmesurada codicia a la indigencia de ellos 14. Vicio no menos detestable que los otros a los ojos de Yahv\u00e9, padre de los pobres y protector de los desvalidos.<\/p>\n<p>Sentencias num\u00e9ricas (Exo 30:15-33).<br \/>\n Forman una peque\u00f1a colecci\u00f3n de sentencias an\u00f3nimas, designadas con el presente t\u00edtulo por su forma literaria. Los LXX la colocan despu\u00e9s de la segunda colecci\u00f3n de los sabios y precediendo inmediatamente a la segunda colecci\u00f3n de Salom\u00f3n, lo que indica que estas sentencias formaron una colecci\u00f3n aparte de los proverbios de Agur. Como advertimos en la introducci\u00f3n, nada sabemos de su autor ni a punto cierto de su \u00e9poca de composici\u00f3n. Su contenido se reduce a unas cuantas observaciones curiosas y profundas del reino animal, sin relaci\u00f3n alguna con el orden moral, lo que la diferencia notablemente de las otras colecciones del libro. Esta forma literaria, que se encuentra tambi\u00e9n en Ahikar y en un texto de Ras Shamra 15, por el misterio que encierra en la enunciaci\u00f3n de las cosas que enumerar\u00e1 despu\u00e9s, excita la curiosidad y mantiene la atenci\u00f3n del lector.<\/p>\n<p>Los insaciables (Exo 30:15-17).<br \/>\n 15 Dos hijos tiene la sanguijuela: Dame, dame. Tres cosas hay que no se hartan y cuatro que nunca dicen: \u201cBasta.\u201d 16 El \u201cseol,\u201d la matriz est\u00e9ril, la tierra que no se harta de agua, y el fuego que nunca dice: \u201cBasta.\u201d 17 Al que escarnece a su padre y pisotea el respeto de su madre, cuervos del valle le saquen los ojos y dev\u00f3renle aguiluchos.<\/p>\n<p> La sanguijuela es considerada en todas las literaturas como s\u00edmbolo de avidez por el ansia con que absorbe la sangre, presentada aqu\u00ed bajo la imagen de dos hijos de id\u00e9ntico nombre y significaci\u00f3n. Los autores jud\u00edos han visto aleg\u00f3ricamente expresada en la sanguijuela el infierno, y en las dos hijas, el poder de este mundo y la herej\u00eda, o tambi\u00e9n el mundo inferior con sus dos hijos, el para\u00edso y la gehena. Los autores cristianos ven simbolizada m\u00e1s bien la codicia en la sanguijuela, y la ambici\u00f3n y la avaricia en sus dos hijas. 16 A Lapide escribe que \u201cla sanguijuela significa la concupiscencia, cuyas dos, m\u00e1s a\u00fan, tres y cuatro hijas insaciables, son los cuatro primeros vicios: la ira, la lujuria, la avaricia y la ambici\u00f3n; de los cuatro, como de sus ra\u00edces, provienen todos los dem\u00e1s.\u201d 17<br \/>\nLas cuatro cosas insaciables son: el seol, que continuamente est\u00e1 recibiendo vidas humanas que dejan de existir, sin llenarse jam\u00e1s 18; la matriz est\u00e9ril de la mujer israelita, que, cifrando su gloria en una numerosa posteridad, no ve\u00eda llegar los hijos que la librasen del oprobio que para ella supon\u00eda la esterilidad; la tierra que no se sacia de agua, por su condici\u00f3n arenosa, que la absorbe tan pronto como llega a ella; y el fuego, que nunca dice \u201cBasta,\u201d sino que consume cuantos materiales combustibles se pongan a su alcance. Un proverbio indio dice: \u201cEl fuego jam\u00e1s se sacia de le\u00f1a, ni el oc\u00e9ano del agua de los r\u00edos, ni la muerte de los vivientes, ni la mujer del hombre.\u201d 19 Y otro \u00e1rabe: \u201cTres cosas jam\u00e1s se sacian de otras tres: la tierra de agua, el fuego de le\u00f1a, la mujer del hombre.\u201d 20 Se trata de proverbios sin ense\u00f1anza moral alguna, sino sencillamente de observaciones que pueden contribuir en los lectores a un mayor conocimiento de la naturaleza21.<br \/>\nEn el v.17, con que concluye la per\u00edcopa, el sabio recrimina de nuevo &#8211; deb\u00edan de tener los sabios en muy grande estima el respeto y veneraci\u00f3n de la autoridad paterna &#8211; la conducta irreverente de los hijos para con los padres y expresa la indignaci\u00f3n que tal actitud le causaba. La expresi\u00f3n parece indicar la muerte prematura y la privaci\u00f3n de sepulcro, dado que los cuervos y buitres pican los ojos y comen la carne de los animales muertos. Ello constitu\u00eda la mayor ignominia. Con ella hab\u00eda amenazado Goliat a David en su desaf\u00edo 22.<\/p>\n<p>Cuatro maravillas (Exo 30:18-20).<br \/>\n 18 Tres cosas me resultan maravillosas, y una cuarta que no llego a entender: 19 el camino del \u00e1guila en los aires, el rastro de la serpiente sobre la roca, el camino de la nave en medio del mar, y el rastro del hombre en la doncella. 20 Este es el obrar de la mujer ad\u00faltera: despu\u00e9s de haber comido se limpia la boca y dice: \u201cNada de mal he hecho.\u201d<\/p>\n<p> El autor de la per\u00edcopa manifiesta su profunda admiraci\u00f3n por tres cosas maravillosas, y m\u00e1s todav\u00eda por otra cuarta, que le resulta a\u00fan m\u00e1s incomprensible. Son \u00e9stas: el camino del \u00e1guila en los aires, el hecho de que un p\u00e1jaro de sus dimensiones pueda remontarse a las alturas que ella alcanza y caminar a trav\u00e9s de los aires 24; el rastro de la serpiente sobre la roca, ese movimiento misterioso de la serpiente, que sin estar dotada de patas, como otros animales, puede caminar sobre la roca desnuda; el camino de la nave en medio del mar, que marcha sobre las aguas no surcadas, por sendas que conduzcan su ruta, y se mantiene sobre ellas, transportando pesadas cargas25. Pero lo que resulta m\u00e1s misterioso para nuestro autor es el rastro del hombre en la doncella. La expresi\u00f3n debe referirse al acto de la generaci\u00f3n, que tiene como efecto un nuevo ser humano en el seno materno, cuya procreaci\u00f3n y desarrollo resultaba para los antiguos verdaderamente misterioso.<br \/>\nEl v.20 pudiera haber sido sugerido por el \u00faltimo estico del verso precedente, si bien no se trata en \u00e9l de acci\u00f3n alguna inmoral. Expresa hasta qu\u00e9 punto la mujer ad\u00faltera pierde la sensibilidad y delicadeza de conciencia, que comete las acciones m\u00e1s deshonestas prohibidas en el mismo Dec\u00e1logo, con las que se viola la fidelidad jurada al marido y se queda tan tranquila. Tambi\u00e9n esto resulta incomprensible.<\/p>\n<p>Cuatro cosas insoportables (Exo 30:21-23).<br \/>\n 21 Tres cosas hay que sublevan a la tierra y una cuarta que no puede sufrirse: 22 siervo que llegue a dominar, necio que se ve harto de pan, 23 desde\u00f1ada que llegue a encontrar marido y esclava que hereda a su se\u00f1ora.<\/p>\n<p> Enumera cuatro cosas que resultan de todo punto insoportables, porque suponen un orden social contrario al que est\u00e1 pidiendo la naturaleza misma de las cosas: el siervo que llega a dominar, siendo as\u00ed que es \u00e9l quien debe estar sujeto y obedecer a su se\u00f1or, no viceversa; lo que, adem\u00e1s, suele hacer al siervo altivo y tirano para con sus subditos; necio que se ve harto de pan, cuando la fortuna debe ser fruto de la sabidur\u00eda y diligencia en el trabajo, no de la necedad; el cual, por lo dem\u00e1s, no sabr\u00eda hacer buen uso de las riquezas y caer\u00eda en sus peligros; mujer desde\u00f1ada que llega a encontrar marido, dado que las relaciones con miras al matrimonio suponen un amor y atractivo hacia la mujer por parte del hombre, no es f\u00e1cil sentirlo hacia aquella que, por carecer del mismo, permaneci\u00f3 ya durante tiempo sin encontrar pretendiente; finalmente, esclava que hereda a su se\u00f1ora, lo que resulta de todo punto insoportable si, como algunos interpretan, se trata de la sierva que suplanta a su se\u00f1ora en el afecto al marido 26.<\/p>\n<p>Cosas peque\u00f1as, pero sabias (Exo 30:24-28).<br \/>\n 24 Cuatro cosas hay peque\u00f1as en la tierra que son, sin embargo, m\u00e1s sabias que los sabios: 25 la hormiga, pueblo nada fuerte, pero que se prepara su provisi\u00f3n en el verano; 26 el dam\u00e1n, pueblo nada esforzado, que se hace su cubil en las rocas; 27 la langosta, que no tiene rey, y, sin embargo, avanza en escuadrones; 28 el lagarto, que se toma con la mano, y, sin embargo, habita en los palacios de los reyes.<\/p>\n<p> El sabio presenta cuatro animalillos cuya sabidur\u00eda causa admiraci\u00f3n. La hormiga, cuya muchedumbre semeja un pueblo en diligente preparaci\u00f3n de sus provisiones para el invierno 27. El dam\u00e1n, que la Vulgata traduce por conejo, es un peque\u00f1o rumiante que vive en grupos en las cavidades de las rocas de Siria y Palestina y encuentra en ellas defensa frente a su debilidad (Hyrax syriacus) 28. La langosta, que sin rey avanza como un ej\u00e9rcito disciplinado a las \u00f3rdenes de su capit\u00e1n. Joel las presenta como un formidable ej\u00e9rcito ordenado y en orden de batalla para ejecutar los designios de Dios 29. El lagarto, animal peque\u00f1o y d\u00e9bil que puede cogerse con la misma mano; sin embargo, \u00e9l se las arregla para habitar en los mismos palacios y jardines de los reyes, en los que se les ve a veces escalar los muros en busca de alimentos.<br \/>\nAdem\u00e1s de unas constataciones de historia natural, el autor en estas sentencias quiso poner de manifiesto que la sabidur\u00eda no est\u00e1 en relaci\u00f3n directa con la magnitud del cuerpo. Si la sabidur\u00eda divina resalta mucho en la creaci\u00f3n de las grandes obras que contemplamos con nuestros ojos en el universo, quiz\u00e1 no resplandezca menos en el mundo de las cosas peque\u00f1as, que nos pasa muchas veces inadvertido. No contento con esto, A Lapide saca unas conclusiones de orden moral: \u201cDe la hormiga, que trabaja con diligencia para asegurarse el alimento para el invierno, aprende, \u00a1oh hombre! la prudencia en el trabajo y aseg\u00farate cuanto es necesario para el cuerpo y para el alma; del dam\u00e1n aprende la prudencia de habitar en lugar seguro y c\u00f3modo; de la langosta, qu\u00e9 bien tan grande es la concordia; del lagarto, la gracia y esplendor que acompa\u00f1a a las buenas obras, con las que te concillar\u00e1s a los pr\u00edncipes y a Dios.\u201d 30<\/p>\n<p>Cuatro seres majestuosos (30:29-33).<br \/>\n 9 Tres cosas hay de buen andar y aun cuatro que muy bien se pasean: 30 el le\u00f3n, el m\u00e1s fuerte de todos los animales, que no retrocede ante nadie; 31 el gallo, que marcha arrogante entre sus gallinas; el macho cabr\u00edo, que va delante de su manada, y el rey, que va a la cabeza de su ej\u00e9rcito. 32 Si te alabaste sin darte cuenta o a sabiendas, mano a la boca; 33 que batiendo la leche se hace la manteca, y oprimiendo la nariz se saca sangre, y oprimiendo la ira se excita la ri\u00f1a.<\/p>\n<p> El \u00faltimo m\u00e1shdl num\u00e9rico se refiere a cuatro criaturas que llaman la atenci\u00f3n por la gallard\u00eda y aire de dominio con que caminan majestuosamente ante sus huestes. El le\u00f3n es el rey de las fieras. Con su cerviz erguida se pasea en medio de los animales, sin retroceder ante ninguno de ellos. Ni los gritos de los pastores, por grande que sea su n\u00famero, le acobardan 31. El gallo marcha con su t\u00edpica gallard\u00eda, su cresta levantada, entre sus gallinas, como defensor de las mismas y rey que no admite rival 32. El macho cabr\u00edo conduce por las ma\u00f1anas su manada a los pastos y por la tarde a sus establos, viniendo a ser, al decir de Varr\u00f3n, el ojo de toda grey 33 y, por lo mismo, s\u00edmbolo de prudencia y providencia. El rey, que con su indumentaria real, con su cetro, diadema y p\u00farpura, va a la cabeza de su ej\u00e9rcito, rodeado de sus cortesanos y su guardia, ofrece un espect\u00e1culo m\u00e1s majestuoso e impresionante todav\u00eda que los precedentes 34.<br \/>\n El sabio concluye la secci\u00f3n con dos versos cuyo texto no es seguro del todo, en que recomienda evitar la propia alabanza y el orgullo, que pueden suscitar la envidia y la ira en los dem\u00e1s y provocar mediante ello contiendas, como ilustran las dos comparaciones del sabio.<\/p>\n<p>  1 Isa 13:1; Neh 1:1. &#8211; 2 9:10. &#8211; 3 O.c., II p.423 &#8211; 4 Cf. 18:10. &#8211; 5 8:27-30. &#8211; 6 18:31. &#8211; 7 Deu 4:21 Rev 22:18. &#8211; 8 O.c., p.178, &#8211; 9 Exo 5:2. &#8211; 10 20:20. &#8211; 11 20:9; Mat 23:27. &#8211; 12 6:17. &#8211; 13 2:11. &#8211; 14 22:7. &#8211; 15 Cf. 6:15; Zaw 56 (1936) 152. &#8211; 16 J. M. Grintz, The Proverbs of &#8216;Aluqa (Pro 30:155.)  [nombre propio de un sabio]: Tarb28 (19583) 13555; buzy, Les mach\u00e1is num\u00e9riques de la sangsue et de l&#8217;almah: RB (1933) 8-13. &#8211; 17 O.c., II p.442. &#8211; 18 27:20; Isa 5:14. &#8211; 19 Citado en Renard, o.c., p.iSi. &#8211;  20 Freytag, Proverb. Arab. III I p.6i. &#8211;  21 Opinan algunos que isa est\u00e1 incompleto, al no enumerarse los dos hijos. Toy suprime el primer estico como glosa. Renard corrige en 153 tres por dos y suprime el segundo estico como glosa. &#8211;  22Sa 17:44; 1Re 14:11; Jer 16:4; Eze 29:5; Eze 39:17 D. W. Thomas, A note on \u201cI\u00edqqehafh\u201d m Proverbs 30,17: St 42 (1941) 154. &#8211; 23 E. F. Sutcliffe, The meaning of Prov 30,1855:.27 (1960) 124-131. &#8211; 24 Job 39:27. &#8211; 25 Sab 14:3-4 &#8211; 26 ,24. &#8211; 27 Cf. 6:7-8. &#8211; 28 RB 32 (1935) 581-582. &#8211;  29 C.I-2. &#8211; 30 O.C.,II 462. &#8211; 31 Isa 31:4. &#8211; 32 Las versiones antiguas leen gallo. Algunos modernos traducen el enigm\u00e1tico texto hebreo por caballo (cf. Job 39:19-25). &#8211;   33 Citado en A  Lapide  , o.c., t.2 p.471   &#8211; 34   El texto de 31bc es muy oscuro. A base de los LXX y la Vulg. puede reconstruirse en la forma propuesta.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Comentada<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>profec\u00eda.<\/b> Esta palabra se emplea a menudo de un profeta (cp. <span class='bible'>Zac 9:1<\/span>; <span class='bible'>Mal 1:1<\/span>) y puede traducirse \u00abcarga\u00bb por su gran peso como palabra o profec\u00eda divina (cp. <span class='bible'>Mal 1:1<\/span>). <b>Itiel y \u2026 Ucal.<\/b> Agur dirigi\u00f3 su sabidur\u00eda quiz\u00e1s a sus alumnos favoritos, como Lucas a Te\u00f3filo (<span class='bible'>Luc 1:1-4<\/span>; <span class='bible'>Hch 1:1-2<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Palabras de Agur.<\/b> Esta es una colecci\u00f3n de proverbios escritos por un sabio desconocido que era probablemente un estudioso de la sabidur\u00eda en tiempos de Salom\u00f3n (cp. <span class='bible'>1Re 4:30-31<\/span>). Agur manifiesta humildad (vv. <span class='bible'>Pro 30:1-4<\/span>), un profundo odio hacia la arrogancia (vv. <span class='bible'>Pro 30:7-9<\/span>) y una aguda mente teol\u00f3gica (vv. <span class='bible'>Pro 30:5-6<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Pro 30:1-33<\/span> : Breve colecci\u00f3n atribuida (como la siguiente de <span class='bible'>Pro 31:1-9<\/span>) a un autor no israelita, que confiere una dimensi\u00f3n internacional a la sabidur\u00eda de Israel (ver <span class='bible'>1Re 4:30<\/span>). Sin embargo, el material que incluye es heterog\u00e9neo y probablemente s\u00f3lo <span class='bible'>Pro 30:1-9<\/span> pueda ser atribuido a Agur. El resto lo conforman una serie de dichos unidos por la f\u00f3rmula \u201chay gente\u201d (<span class='bible'>Pro 30:10-14<\/span>) y otra serie de dichos num\u00e9ricos (<span class='bible'>Pro 30:15-33<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Pro 30:1<\/span> b &#8211; <span class='bible'>Pro 30:2-9<\/span> : La secci\u00f3n parece reproducir elementos del di\u00e1logo entre un esc\u00e9ptico y un creyente que pone en evidencia el fracaso de la sabidur\u00eda humana en contraste con la \u201cciencia santa\u201d (<span class='bible'>Pro 30:3<\/span>). La serie de preguntas del esc\u00e9ptico (<span class='bible'>Pro 30:4<\/span>) dan paso a la respuesta creyente (<span class='bible'>Pro 30:5-6<\/span>) y a una hermosa oraci\u00f3n (<span class='bible'>Pro 30:7-9<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 de Mas\u00e1:<\/b><\/i> Conjetura sobre el texto hebreo. Mas\u00e1 podr\u00eda referirse a una regi\u00f3n del norte de Arabia. Los nombres de Agur y Jaqu\u00e9 no est\u00e1n atestiguados (ver <span class='bible'>Pro 31:1<\/span>).<\/p>\n<p> <i><b>\u2014 me he fatigado, oh Dios, y estoy agotado:<\/b><\/i> Traducci\u00f3n conjetural de un texto hebreo complicado y probablemente no bien transmitido. Algunos unen esta expresi\u00f3n con las palabras precedentes y traducen: <i>Or\u00e1culo (o profec\u00eda) que dirigi\u00f3 el var\u00f3n a Itiel y a Ucal<\/i>, considerando a estos dos \u00faltimos personajes como los destinatarios desconocidos del or\u00e1culo. Otros proponen: <i>que Dios est\u00e9 conmigo, que Dios est\u00e9 conmigo y podr\u00e9<\/i>. Otros, finalmente, se inspiran en el arameo y proponen: <i>no hay Dios, no hay Dios, y estoy agotado<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Introducci\u00f3n. Nada sabemos sobre Agur y Jaqu\u00e9 (otras versiones tienen a Itiel y Ucal, ver nota de la RVA) y ellos bien pueden tener origen extranjero (cf. 31:1 y comentario). Pero este misterio provee el tono correcto para el misterio que Agur desea confesar (2-4). Hemos notado que a menudo Prov. parece estar ense\u00f1ando m\u00e1s bien generalizaciones demasiado confiadas sobre c\u00f3mo la vida obra y c\u00f3mo Dios obra, mientras que ambas son m\u00e1s misteriosas que lo que las generalizaciones sugieren. Aqu\u00ed Prov. lo sabe bien. Los vv. 2 y 3 parecieran sugerir que el problema est\u00e1 en la falta de inteligencia de Agur; el v. 4 pone en evidencia la iron\u00eda de su declaraci\u00f3n inicial. El es simplemente el \u00fanico que abiertamente reconoce la ignorancia debido al inherente misterio de las cosas de Dios.<\/p>\n<p>Hay, sin embargo, una iron\u00eda m\u00e1s; el v. 1 ya ha descrito sus dichos como palabras (\u201cun or\u00e1culo\u201d) t\u00e9rmino normal para designar una palabra prof\u00e9tica de Dios; cf. Isa. 13:1, \u201cprofec\u00eda\u201d. Sin embargo, puede entenderse como el nombre del pa\u00eds \u00e1rabe Mas\u00e1 (mencionado en G\u00e9n. 25:14). La iron\u00eda contin\u00faa en los vv. 5 y 6. Aun cuando Agur ha sugerido que ni \u00e9l ni ning\u00fan otro ha tra\u00eddo sabidur\u00eda del cielo a la tierra, \u00e9l implica tambi\u00e9n que hay palabras de Dios, que como tales son refinadas y confiables, y exigen ser aceptadas sin interposiciones. <\/p>\n<p>La introducci\u00f3n concluye con el ruego de Agur de ser librado de falsedad, pero tambi\u00e9n m\u00e1s notablemente de riqueza y pobreza extremas, porque \u00e9l ve el obst\u00e1culo de ambas. Nos recuerda que cuando Prov. habla del rico y del pobre, como a menudo lo hace, no est\u00e1 refiri\u00e9ndose a dos grupos que entre ambos incluyen a todos. La mayor\u00eda de las personas est\u00e1n entre ambos, y aqu\u00ed es donde Agur desea estar. Su solemne reconocimiento del misterio de la vida y de Dios (n\u00f3tese que \u00e9l utiliza el nombre israelita de Dios, Jehovah), es semejante al de Ecl. (ver Ecl. 7:16-18).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>30.1 El origen de estas palabras no es claro. No se sabe nada acerca de Agur excepto que fue un maestro sabio, procedente del reino de Lemuel (v\u00e9ase la nota a Pro 31:1).30.2-4 Debido a que Dios es infinito, ciertos aspectos de su naturaleza seguir\u00e1n siempre en el misterio. Compare estas preguntas con las preguntas que Dios le hizo a Job (Job 38-41).30.4 Algunos eruditos piensan que el hijo se refiere al Hijo de Dios, el que luego tom\u00f3 forma de hombre como Mes\u00edas, quien antes de la fundaci\u00f3n del mundo particip\u00f3 en la creaci\u00f3n. Col 1:16-17 ense\u00f1a que el mundo se cre\u00f3 a trav\u00e9s de Cristo.30.7-9 Poseer mucho dinero quiz\u00e1s resulte peligroso, pero tambi\u00e9n tener muy poco. Ser pobre puede, en efecto, ser peligroso tanto para la salud espiritual como la f\u00edsica. Por otro lado, ser rico no es la respuesta. Como Jes\u00fas lo se\u00f1al\u00f3, los ricos tienen problemas para entrar en el Reino de Dios (Mat 19:23-24). Al igual que Pablo, podemos aprender a c\u00f3mo vivir en escasez y en abundancia (Phi 4:12), pero nuestras vidas tienen una mejor oportunidad para llegar a ser m\u00e1s eficaces si no tenemos ni \u00abpobreza ni riqueza\u00bb.30.13 Esta frase se refiere a la gente orgullosa y altiva que miran a los dem\u00e1s con desd\u00e9n. Los vers\u00edculos 11-14 contienen varias descripciones del altivo.30.15ss \u00abTres cosas[&#8230;] aun la cuarta\u00bb es una forma po\u00e9tica de decir que la lista no est\u00e1 completa. El escritor de estos proverbios observa al mundo con sumo inter\u00e9s. Los vers\u00edculos 15-30 son una invitaci\u00f3n para mirar la naturaleza desde la perspectiva de un observador sagaz.30.24-28 Las hormigas nos ense\u00f1an mucho acerca de la preparaci\u00f3n; los conejos acerca de la construcci\u00f3n sabia; las langostas acerca de la cooperaci\u00f3n y el orden; y las ara\u00f1as acerca de la intrepidez.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentarios de la Biblia del Diario Vivir<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>a 1531 2Ti 3:16; 2Pe 1:21<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> el or\u00e1culo.  Es decir, un mensaje muy importante. <\/p>\n<p><p> Itiel y a Ucal.  No se sabe nada de ellos.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El C\u00e1p. <span class='bible'>Pro 30:1-33<\/span> fue compuesto por Agur (\u00abel que recoge\u00bb), a quien los antiguos rabinos y padres apost\u00f3licos identifican con Salom\u00f3n; sin embargo, no existe base firme para esa sugerencia. Es una declaraci\u00f3n prof\u00e9tica que ense\u00f1a sobre la sabidur\u00eda.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>me he fatigado y desisto&#8230;<\/b><\/i> Es decir, <i>ceso en mi intento<\/i> (de comprender) \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">144<\/span>.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>la carga<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>me he fatigado, me he fatigado.<\/em> <\/p>\n<p> 30.1 Es decir, <em>ceso en mi intento<\/em> (de comprender) g \u00a7144.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[1] Se puede traducir Palabras que un hijo fiel recog\u00eda de su padre que rebosaba de sabidur\u00eda.[5] Sal 18 (17), 31.[6] Deut 4, 2; 12, 32.[12] Luc 18, 9.[19] Desconcertante e inestable proceder de los j\u00f3venes.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Torres Amat<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Las palabras de Agur hijo de Jaqu\u00e9, de Mas\u00e1: El hombre dice: \u201cNo hay Dios; no hay Dios.\u201d \u00bfY acaso podr\u00e9 yo saber? Agur. Se piensa que Agur era un maestro, y Ucal e Itiel sus alumnos, y este es el discurso dado, no de su propia sabidur\u00eda, sino por el Esp\u00edritu Santo, para beneficio &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-proverbios-301-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Proverbios 30:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-17881","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17881","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17881"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17881\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17881"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17881"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17881"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}