{"id":2245,"date":"2022-06-19T08:58:29","date_gmt":"2022-06-19T13:58:29","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-418-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T08:58:29","modified_gmt":"2022-06-19T13:58:29","slug":"comentario-de-exodo-418-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-418-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de \u00c9xodo 4:18 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces Mois\u00e9s se fue y volvi\u00f3 a donde estaba su suegro Jetro y le dijo: \u2014Permite que yo vaya y vuelva a mis hermanos que est\u00e1n en Egipto, para ver si a\u00fan est\u00e1n vivos. Y Jetro dijo a Mois\u00e9s: \u2014V\u00e9 en paz.<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>a su suegro Jetro.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 3:1<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Ir\u00e9 ahora y volver\u00e9 a mis hermanos.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Ti 6:1<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>para ver si a\u00fan viven.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 45:3<\/span>; <span class='bible'>Hch 15:36<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>Ve en paz.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Sa 1:17<\/span>; <span class='bible'>Luc 7:50<\/span>; <span class='bible'>Hch 16:36<\/span>. En la LXX y en el Copto, se hace la siguiente adici\u00f3n a este vers\u00edculo: \u03bc\u03b5\u03c4\u03b1 \u03b4\u03b5 \u03c4\u03b1\u03c2 \u03b7\u03b1\u03b5\u03c1\u03b1\u03c2 \u03c4\u03b1\u03c2 \u03c0\u03b1\u03bb\u03bb\u03b1\u03c2 \u03b5\u03ba\u03b5\u03b9\u03bd\u03b1\u03c2 \u03b5\u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b7\u03c3\u03b5\u03bd \u03bf\u03b2\u03b1\u03c3\u03b9\u03bb\u03b5\u03c5\u03c2 \u0391\u03b9\u03b3\u03c5\u03c0\u03c4\u03bf\u03c5, \u00abDespu\u00e9s de estos muchos d\u00edas, el rey de Egipto muri\u00f3\u00bb. Esta fue probablemente una antigua nota secundaria, que se desliz\u00f3 en el texto, ya que parec\u00eda arrojar luz sobre el siguiente verso.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Ir\u00e9 ahora.<\/b> No olvid\u00f3 el gesto de cortes\u00eda hacia el suegro para quien trabajaba debido al llamamiento divino a servir como gu\u00eda nacional. No se sabe exactamente cu\u00e1nto le explic\u00f3 acerca del encuentro en la zarza ardiendo, pero el prop\u00f3sito para el regreso: \u00abpara ver si a\u00fan viven\u00bb, sugiere que los detalles espec\u00edficos del llamamiento a ser gu\u00eda y libertador quedaron sin decir, en contraste con la explicaci\u00f3n plena dada a Aar\u00f3n (v. <span class='bible'>\u00c9xo 4:28<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">7. Mois\u00e9s regresa a Egipto (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 4:18-26<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis de discurso<\/span><\/p>\n<p>Esta nueva unidad inicia, pero tambi\u00e9n adelanta, la historia que se desarrollar\u00e1 en Egipto. No s\u00f3lo muestra el comienzo del regreso, sino que anuncia c\u00f3mo se suceder\u00e1n los hechos una vez all\u00ed. Mois\u00e9s deber\u00e1 mostrar las maravillas ante el fara\u00f3n, y \u00e9ste &#x2015;en lugar de temer a Dios y aceptar la solicitud de liberaci\u00f3n que Mois\u00e9s har\u00e1 para su pueblo&#x2015; endurecer\u00e1 su coraz\u00f3n, hasta el punto de poner en juego la vida de su propio hijo. Que es un adelanto se nota en que no dice qu\u00e9 suceder\u00e1 con el primog\u00e9nito del fara\u00f3n; presenta la amenaza, pero su concreci\u00f3n queda en suspenso para el lector.<\/p>\n<p>El relato incluye un incidente oscuro en los vers\u00edculos <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 4:24-26<\/span><\/span>. Seguramente, este texto refleja alguna antigua tradici\u00f3n de la que no nos quedan testimonios claros. La traducci\u00f3n se hace problem\u00e1tica, debido, principalmente, a que el sentido de la escena queda oculto y parece contradecir la historia principal de selecci\u00f3n de Mois\u00e9s para una misi\u00f3n. Sin embargo, no es dif\u00edcil imaginar que su papel consiste en asegurar que el hijo o los hijos de Mois\u00e9s en el extranjero fueron circuncidados de acuerdo con la costumbre ya establecida entre los israelitas, de modo que no fueron incorporados al pueblo de Dios sin haber cumplido con ese antiguo pacto.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: En este pasaje se narra la decisi\u00f3n de Mois\u00e9s de volver a Egipto, aunque antes de hacerlo regresa a la casa de su suegro a buscar a su familia y sus pertenencias. Con esta salvedad, acordamos que <span style=\"font-weight:bold\">Mois\u00e9s vuelve a Egipto<\/span> y \u00abMois\u00e9s regresa a Egipto\u00bb son t\u00edtulos apropiados, pues expresan la intenci\u00f3n y la inclinaci\u00f3n de la narraci\u00f3n. N\u00f3tese que para evitar dicha salvedad, TLA coloca el t\u00edtulo a partir del vers\u00edculo <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 4:19<\/span><\/span>, lo cual tambi\u00e9n resulta una opci\u00f3n aceptable.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Me ir\u00e9 ahora y volver\u00e9<\/span>: Los dos verbos en hebreo est\u00e1n en una forma imperativa de primera persona, llamada cohortativo. Estos verbos indican que se trata de una tarea que uno est\u00e1 obligado a hacer, y en este caso se agrega el hecho que el primer verbo incluye la part\u00edcula <span style=\"font-style:italic\">na&#8217;<\/span> de s\u00faplica o cortes\u00eda. De ah\u00ed que TLA expresa mejor el sentido, porque entiende la frase como una solicitud al suegro &#x2015;\u00abD\u00e9jame regresar\u00bb&#x2015; y no como una afirmaci\u00f3n tajante, como la de RV95. Tambi\u00e9n hacen justicia al texto otras versiones que traducen \u00abdebo marcharme\u00bb (NVI), o \u00abtengo que regresar a Egipto\u00bb (DHH). Es importante que el traductor deje en claro que Mois\u00e9s est\u00e1 solicitando permiso para hacer algo que, no obstante, no puede dejar de hacer.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Ve en paz<\/span>: Es una expresi\u00f3n com\u00fan en hebreo y expresa los buenos deseos para el viaje y para la vida de la persona. Las versiones coinciden en el significado y, en general, prefieren hacerlo expl\u00edcito: \u00abAnda, que te vaya bien\u00bb (DHH, NVI). \u00abVete tranquilo\u00bb (TLA) es una buena opci\u00f3n. En este caso, la traducci\u00f3n depende del sentido que pueda tener la palabra <span style=\"font-weight:bold\">paz<\/span> en la lengua receptora. Si consiste en un sentido profundo de plenitud y de bienestar general, es preferible retenerla en la traducci\u00f3n, tal como hacen RV95 y NBE, pues ese es el sentido de la palabra en hebreo. Si la expresi\u00f3n no tiene tal car\u00e1cter en la lengua receptora, es mejor optar por alguna de las otras opciones ofrecidas.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) Heb.: Y\u00e9\u00b7ther.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>x 138 \u00c9xo 2:18; \u00c9xo 18:1; N\u00fam 10:29<\/p>\n<p>y 139 G\u00e9n 30:25; Hch 7:30<\/p>\n<p>z 140 1Sa 1:17<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>y dijo: Ir\u00e9&#8230;<\/b><\/i> TM a\u00f1ade<i> le<\/i> y <i>ahora<\/i>. Se sigue LXX \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">194<\/span>.<\/span><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Heb., Yezer <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[.] En un episodio oscuro, Mois\u00e9s aparece enfermo de gravedad su esposa entiende que es por no haber sido circuncidado. Entonces, seg\u00fan las ideas de ese tiempo, circuncida a su hijo por \u00e9l.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas de la Biblia Latinoamericana<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces Mois\u00e9s se fue y volvi\u00f3 a donde estaba su suegro Jetro y le dijo: \u2014Permite que yo vaya y vuelva a mis hermanos que est\u00e1n en Egipto, para ver si a\u00fan est\u00e1n vivos. Y Jetro dijo a Mois\u00e9s: \u2014V\u00e9 en paz. a su suegro Jetro. \u00c9xo 3:1. Ir\u00e9 ahora y volver\u00e9 a mis hermanos. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-418-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de \u00c9xodo 4:18 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2245","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2245","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2245"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2245\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2245"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2245"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2245"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}