{"id":2352,"date":"2022-06-19T09:01:52","date_gmt":"2022-06-19T14:01:52","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-19T09:01:52","modified_gmt":"2022-06-19T14:01:52","slug":"comentario-de-exodo-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de \u00c9xodo 8:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces Jehovah dijo a Mois\u00e9s: \u2014Di a Aar\u00f3n: \u201cExtiende tu vara y golpea el polvo de la tierra para que se convierta en piojos en toda la tierra de Egipto.\u201d<\/i><\/b><\/h3>\n<p><b><i>Extiende tu vara.<\/i><\/b> <span class='bible'>\u00c9xo 8:5<\/span>, <span class='bible'>\u00c9xo 8:17<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>piojos<\/i><\/b>: la palabra kinnim es traducida por LXX \u03c3\u03ba\u03b9\u03c6\u03b5\u03c2, \u03c3\u03ba\u03b9\u03c0\u03b5\u03c2, o \u03c3\u03ba\u03bd\u03b7\u03c6\u03b5\u03c2, y por Vulgata sciniphes, Gnats; y el Sr. Harmer supone que ha descubierto el verdadero significado de la palabra tarrentes, una especie de gusano. Bochart, sin embargo, parece haber demostrado que los piojos, y no los mosquitos, est\u00e1n destinados; porque:<\/p>\n<p>\n1. Saltaron del polvo, y no de las aguas;<\/p>\n<p>\n2. Estuvieron tanto en el hombre como en la bestia, lo cual no se puede decir de los mosquitos;<\/p>\n<p>\n3. Su nombre se deriva de koon, para hacer firme, fijar, establecer, que no puede estar de acuerdo con jejenes, moscas, etc., que son siempre un lugar cambiante, y casi constantemente en el ala;<\/p>\n<p>\n4. El t\u00e9rmino kinnah es usado por los Talmudistas para expresar el piojo.<\/p>\n<p>Este insecto debe haber sido una plaga muy terrible y afligida para los egipcios, y especialmente para los sacerdotes, que se vieron obligados a afeitarse todos los pelos, y usar una sola t\u00fanica de lino, para evitar que las alima\u00f1as se refugiaran a su alrededor.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">La plaga de\u00a0<b>piojos<\/b>\u00a0fue la primera que no se anunci\u00f3 a Fara\u00f3n en forma anticipada.<\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>toda la tierra de Egipto:<\/b>\u00a0No est\u00e1 claro en el pasaje, pero es probable, bas\u00e1ndose en<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>\u00c9xo 8:22<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>\u00c9xo 9:4<\/span><\/span>,<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>\u00c9xo 9:26<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>\u00c9xo 10:23<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>\u00c9xo 11:7<\/span><\/span>, que los hebreos estuvieron a salvo de los efectos de esta plaga.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><b>Todo el polvo de la tierra se convirti\u00f3 en piojos<\/b>\u00a0es una hip\u00e9rbole que indica un problema sin precedentes con insectos min\u00fasculos en cantidades incontables.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Sin advertencia previa, la tercera plaga descendi\u00f3 sobre el pa\u00eds. La misma falta de advertencia tuvo lugar para las plagas sexta (<span class='bible'>\u00c9xo 9:8-9<\/span>) y novena (<span class='bible'>\u00c9xo 10:21<\/span>). Surge una din\u00e1mica triple: una previa advertencia junto al r\u00edo, luego en palacio, y luego no se da advertencia. <b>piojos.<\/b> El t\u00e9rmino hebreo se traduce m\u00e1s preferiblemente designando unos diminutos mosquitos picadores, pero que son apenas visibles a simple vista. Aquellos sacerdotes, que en lo religioso se manten\u00edan meticulosamente puros con frecuentes lavamientos y afeitados del cabello del cuerpo, quedaron afectados e impuros para sus deberes.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">iv. Tercera plaga (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 8:16-19<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: Los t\u00edtulos que ofrecen nuestras versiones base son claros y dependen del nombre del insecto elegido. La opci\u00f3n de TLA es m\u00e1s explicativa del contenido de la narraci\u00f3n.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Piojos<\/span>: La palabra hebrea traducida aqu\u00ed como <span style=\"font-weight:bold\">piojos<\/span> aparece en el Antiguo Testamento en este vers\u00edculo y una sola vez m\u00e1s en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Sal 105:31<\/span><\/span>, donde se refiere a este mismo hecho. Sabemos que designa un insecto, pero &#x2015;debido a nuestra falta de informaci\u00f3n sobre los animales de aquella \u00e9poca&#x2015; no sabemos con certeza a cu\u00e1l se refiere. Encontramos la misma dificultad en el fen\u00f3meno siguiente (<span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 8:20-32<\/span><\/span>). Tal como propone TLA, los traductores tienden a preferir \u00abmosquitos\u00bb (DHH, NBE, BJ y NVI) en lugar de \u00abpiojos\u00bb. El traductor puede buscar un insecto equivalente en la cultura a la que se dirige su trabajo.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>El polvo se convierte en piojos.  Abreviando la forma de presentaci\u00f3n encontrada en otros episodios, esta breve secci\u00f3n se centra en la reacci\u00f3n de los magos egipcios a la plaga de los piojos. Incapaces de duplicar lo realizado por Mois\u00e9s, admitieron ante el fara\u00f3n: \u00a1Esto es el dedo de Dios! (19)<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>o 329 \u00c9xo 17:9<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> polvo&#8230;en piojos.  Los piojos eran incontables, como el polvo de la tierra de Egipto.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>piojos<\/i><\/b>. La naturaleza exacta de este insecto es incierta. Quiz\u00e1s era jej\u00e9n, pulga o mosquito.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>jejenes<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces Jehovah dijo a Mois\u00e9s: \u2014Di a Aar\u00f3n: \u201cExtiende tu vara y golpea el polvo de la tierra para que se convierta en piojos en toda la tierra de Egipto.\u201d Extiende tu vara. \u00c9xo 8:5, \u00c9xo 8:17. piojos: la palabra kinnim es traducida por LXX \u03c3\u03ba\u03b9\u03c6\u03b5\u03c2, \u03c3\u03ba\u03b9\u03c0\u03b5\u03c2, o \u03c3\u03ba\u03bd\u03b7\u03c6\u03b5\u03c2, y por Vulgata sciniphes, Gnats; y &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-exodo-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de \u00c9xodo 8:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-2352","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2352","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2352"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2352\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2352"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2352"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2352"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}