{"id":24415,"date":"2022-06-20T09:03:42","date_gmt":"2022-06-20T14:03:42","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-1924-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:03:42","modified_gmt":"2022-06-20T14:03:42","slug":"comentario-de-mateo-1924-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-1924-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Mateo 19:24 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Otra vez os digo que le es m\u00e1s f\u00e1cil a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/><span>19:24<\/span> Otra vez os digo, que es m\u00e1s f\u00e1cil pasar un camello (la bestia de carga m\u00e1s grande) por el ojo de una aguja (la apertura m\u00e1s peque\u00f1a), que entrar un rico en el reino de Dios. \u2014 Algunos han querido suavizar esta ense\u00f1anza diciendo que hab\u00eda una puerta en Jerusal\u00e9n llamada \u201cel ojo de una aguja\u201d y que para que un camello pasara por all\u00e1 tendr\u00eda que descargarse, pero esta idea est\u00e1 sin fundamento. Otros han sugerido que en lugar de KAMELOS (camello) la palabra debe ser KAMILOS (soga), pero este es otro esfuerzo sin m\u00e9rito alguno. Pasar un camello por el ojo de una agua es, desde luego, literalmente imposible, pero este dicho es un proverbio que significa \u201cmuy dif\u00edcil\u201d, como acaba de decir en el v 23.<\/p>\n<p \/>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>que es m\u00e1s f\u00e1cil pasar un camello.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 19:26<\/span>; <span class='bible'>Mat 23:24<\/span>; <span class='bible'>Jer 13:23<\/span>; <span class='bible'>Mar 10:24<\/span>, <span class='bible'>Mar 10:25<\/span>; <span class='bible'>Luc 18:25<\/span>; <span class='bible'>Jua 5:44<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>un camello por el ojo de una aguja.<\/b> Es decir, imposible. Jes\u00fas estaba subrayando la imposibilidad de que cualquier persona pueda salvarse por m\u00e9ritos propios. Puesto que la riqueza era tenida como una demostraci\u00f3n clara de la aprobaci\u00f3n divina, quienes la pose\u00edan pod\u00edan dar m\u00e1s limosnas, por lo que era com\u00fanmente aceptado que los ricos eran los seguros candidatos al cielo (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Mar 10:25<\/span>). Jes\u00fas destruy\u00f3 no solo esta noci\u00f3n, sino tambi\u00e9n la idea de que era posible ganar suficientes m\u00e9ritos para asegurar la entrada al cielo. <i>Vea la nota sobre el v.<\/i><span class='bible'>Mat 19:25<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>19:24 Otra vez os digo, que es m\u00e1s f\u00e1cil pasar un camello (la bestia de carga m\u00e1s grande) por el ojo de una aguja (la apertura m\u00e1s peque\u00f1a), que entrar un rico en el reino de Dios. &#8211; Algunos han querido suavizar esta ense\u00f1anza diciendo que hab\u00eda una puerta en Jerusal\u00e9n llamada \u201cel ojo de una aguja\u201d y que para que un camello pasara por all\u00e1 tendr\u00eda que descargarse, pero esta idea est\u00e1 sin fundamento. Otros han sugerido que en lugar de KAMELOS (camello) la palabra debe ser KAMILOS (soga), pero este es otro esfuerzo sin m\u00e9rito alguno. Pasar un camello por el ojo de una agua es, desde luego, literalmente imposible, pero este dicho es un proverbio que significa \u201cmuy dif\u00edcil\u201d, como acaba de decir en el v 23.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>f 886 Mar 10:25; Luc 18:25<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> camello&#8230;el ojo de una aguja.  Algunos han sugerido que esto se refiere a una peque\u00f1a entrada en la muralla de la ciudad por donde apenas pod\u00eda pasar una persona y por la cual a un camello le ser\u00eda muy dif\u00edcil pasar. Para otros, parece ser una referencia al ojo de una aguja de coser por donde ser\u00eda imposible que pudiera pasar un camello (v. coment. en vers. 25, 26; cp. Lc 6:24).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n24<strong> (1)<\/strong> Estas palabras del Se\u00f1or indican que es imposible entrar en el reino de Dios por medio de la vida natural.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n24<strong> (2)<\/strong> El v.23 usa la frase <em> reino de los cielos<\/em> , pero aqu\u00ed se usa la frase <em> reino de Dios<\/em> . En ese entonces, el reino de los cielos todav\u00eda no hab\u00eda venido pero el reino de Dios s\u00ed estaba all\u00ed. As\u00ed que, el Se\u00f1or us\u00f3 la expresi\u00f3n <em> reino de Dios<\/em> . <\/p>\n<\/p>\n<p>\n24<strong> (a)<\/strong> Mat_12:28 ; Mat_21:43 ; Jua_3:3 , Jua_3:5 ; Hch_1:3 ; Hch_14:22 ; Rom_14:17 ; 1Co_6:9 ; G\u00e1l_5:21 ; Efe_5:5 <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>aguja<\/i><\/b>. Esto significa una aguja de coser. En esta expresi\u00f3n proverbial, Cristo no dice que un rico no pueda salvarse (v. <span class='bible'>Mat 19:26<\/span>), sino s\u00f3lo que le va a resultar m\u00e1s dif\u00edcil, puesto que tal persona raramente se percata de su necesidad personal de salvaci\u00f3n con la misma disposici\u00f3n con que un pobre lo hace.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>ojo de aguja&#8230;<\/b><\/i> Prob. referencia a una peque\u00f1a puerta en el muro de Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R192 Unos pocos manuscritos cursivos posteriores sustituyen \u03ba\u03ac\u03bc\u03b7\u03bb\u03bf\u03c2 por \u03ba\u03ac\u03bc\u03b9\u03bb\u03bf\u03c2, cuerda (este es s\u00f3lo un intento de simplificar la ilustraci\u00f3n). <\/p>\n<p> T216 La part\u00edcula \u1f24 se usa aqu\u00ed porque el genitivo de comparaci\u00f3n no hubiera sido suficientemente claro. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Prob. referencia a una peque\u00f1a puerta en el muro de Jerusalem.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Otra vez os digo que le es m\u00e1s f\u00e1cil a un camello pasar por el ojo de una aguja, que a un rico entrar en el reino de Dios. 19:24 Otra vez os digo, que es m\u00e1s f\u00e1cil pasar un camello (la bestia de carga m\u00e1s grande) por el ojo de una aguja (la apertura &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-1924-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Mateo 19:24 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-24415","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24415","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24415"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24415\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24415"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24415"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24415"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}