{"id":24759,"date":"2022-06-20T09:19:33","date_gmt":"2022-06-20T14:19:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-271-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:19:33","modified_gmt":"2022-06-20T14:19:33","slug":"comentario-de-mateo-271-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-271-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Mateo 27:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Al amanecer, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra Jes\u00fas para entregarle a muerte.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/><span>27:1<\/span> Venida la ma\u00f1ana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo entraron en consejo contra Jes\u00fas, para entregarle a muerte. \u2014 Los sacerdotes aborrec\u00edan a Jes\u00fas porque El daba m\u00e1s importancia a la obediencia que al sacrificio y los ancianos le aborrec\u00edan porque El ense\u00f1aba que las tradiciones humanas ten\u00edan que ser medidas por la ley de Dios.<\/p>\n<p \/> \u00abMuy de ma\u00f1ana\u00bb (<span>Mar 15:1<\/span>). El d\u00eda era viernes, el d\u00eda 15 de Nis\u00e1n, entre las tres y las seis. Ten\u00edan a Jes\u00fas en sus manos y se apresuraban para ponerlo en la cruz. Parece que el plan de los jud\u00edos era acabar con el \u00abjuicio\u00bb de Jes\u00fas y llevarlo a Pilato muy temprano antes de que el pueblo se diera cuenta de lo que pasaba (26:5). Esta acci\u00f3n era de \u00abtodo el concilio\u00bb (<span>Mar 15:1<\/span>); es decir, tomaron acci\u00f3n oficial.<\/p>\n<p \/> Ya hab\u00edan decidido que Jes\u00fas era digno de muerte por causa de la blasfemia (<span>26:57-66<\/span>), y le castigaron severamente (vers 67, 68). La hora de venganza hab\u00eda llegado y el concilio ten\u00eda el prop\u00f3sito de decidir c\u00f3mo matarle. Los l\u00edderes de los jud\u00edos ten\u00edan un problema: le hab\u00edan acusado de blasfemar, pero deseaban que los romanos lo ejecutaran y sab\u00edan que Pilato, un id\u00f3latra, no tomar\u00eda en serio tal acusaci\u00f3n, porque era totalmente indiferente hacia la religi\u00f3n de los jud\u00edos. Ten\u00edan que acusar a Jes\u00fas de algo que los romanos tomar\u00edan en cuenta. (Es cierto que despu\u00e9s, <span>Jua 19:7<\/span>, hicieron la acusaci\u00f3n de blasfemia, pero por lo pronto hacen otras acusaciones). \u00bfCon qu\u00e9 acusaci\u00f3n pod\u00edan convencer a Pilato que \u00e9l deber\u00eda crucificarlo? Jesucristo dec\u00eda que El era el Mes\u00edas y los jud\u00edos decidieron representarle mal diciendo que eso significaba que El quer\u00eda ser un rey pol\u00edtico, implicando que quer\u00eda usurpar a C\u00e9sar. Desde luego, en esto se ve otro acto de hipocres\u00eda, porque ellos aborrec\u00edan a los romanos y se habr\u00edan regocijado grandemente si Jesucristo hubiera usurpado a los romanos. Eso fue su sue\u00f1o dorado. Al hacer esta acusaci\u00f3n insultaban la inteligencia de Pilato, porque \u00e9ste conoc\u00eda muy bien a los jud\u00edos y por eso sab\u00eda que ellos no habr\u00edan insistido en castigar a nadie por este motivo. Pilato sab\u00eda que por envidia le entregaron (<span>Mat 27:18<\/span>).<\/p>\n<p \/> Por lo tanto, le preguntan (<span>Luc 22:67<\/span>), \u00ab\u00bfEres t\u00fa el Cristo? D\u00ednoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creer\u00e9is\u00bb. Jes\u00fas sab\u00eda que no hicieron esta pregunta para hacer una investigaci\u00f3n sincera, sino solamente para hacer acusaci\u00f3n contra El (comp\u00e1rense <span>Jua 8:59<\/span>; <span>Jua 10:31<\/span>); \u00aby tambi\u00e9n si os preguntare, no me responder\u00e9is, ni me soltar\u00e9is\u00bb (v\u00e9ase <span>Mat 22:46<\/span>).<\/p>\n<p \/>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>venida la ma\u00f1ana.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jue 16:2<\/span>; <span class='bible'>1Sa 19:11<\/span>; <span class='bible'>Pro 4:16-18<\/span>; <span class='bible'>Miq 2:1<\/span>; <span class='bible'>Luc 22:66<\/span>; <span class='bible'>Hch 5:21<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>todos los principales sacerdotes.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 23:13<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:3<\/span>, <span class='bible'>Mat 26:4<\/span>; <span class='bible'>Sal 2:2<\/span>; <span class='bible'>Mar 15:1<\/span>; <span class='bible'>Luc 23:1<\/span>, <span class='bible'>Luc 23:2<\/span>; <span class='bible'>Jua 18:28<\/span>; <span class='bible'>Hch 4:24-28<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Jes\u00fas, atado, es entregado a Pilato,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:1<\/span>, <span class='bible'>Mat 27:2<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Judas se ahorca,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:3-18<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Pilato, es amonestado por su esposa,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:19<\/span>,<\/p>\n<p>\n<b><i>y siendo presionado por la multitud, lava sus manos, y suelta a Barrab\u00e1s,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:20-26<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Jes\u00fas es burlado y coronado con espinas,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:27-32<\/span>;<\/p>\n<p>\n<b><i>crucificado,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:33-38<\/span>;<\/p>\n<p>\n<b><i>insultado,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:39-49<\/span>;<\/p>\n<p>\n<b><i>muere, y es sepultado,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:50-61<\/span>;<\/p>\n<p><b><i>su sepulcro es sellado y vigilado,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:62-66<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Este fue el tercer juicio jud\u00edo. Los primeros dos eran ilegales porque se tuvieron en la noche. Esta tercera reuni\u00f3n fue\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">Venida la ma\u00f1ana<\/span>\u00a0y fue simplemente un \u00absello\u00bb de lo descrito en el cap\u00edtulo\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 26:57-68<\/span><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Capitulo 27.<\/p>\n<p>Cristo es conducido a Pilato, 27:1-2 (Mar 15:1; Luc 22:66-71; Luc 23:1; Jua 18:28).<br \/>\n1 Llegada la ma\u00f1ana, todos los pr\u00edncipes de los sacerdotes y los ancianos del pueblo tuvieron consejo contra Jes\u00fas para quitarle la vida, 2 y atado le llevaron al procurador Pilato.<\/p>\n<p>Mt-Mc, despu\u00e9s de narrar la sesi\u00f3n \u201cnocturna\u201d del proceso jud\u00edo contra Cristo, dicen que a la \u201cma\u00f1ana\u201d los sanedritas tuvieron consejo para condenar a Cristo. Y Lc narra en la ma\u00f1ana esta condena, aunque suponiendo impl\u00edcitamente otra sesi\u00f3n nocturna (Luc 22:54). Esto ha creado una serie de hip\u00f3tesis de soluci\u00f3n 1. La soluci\u00f3n que se presenta m\u00e1s viable parece ser la siguiente: las dos sesiones son hist\u00f3ricas y distintas, como se ve por la afirmaci\u00f3n de los tres sin\u00f3pticos. Ambas redacciones reflejan, literariamente, un mismo contenido. Sin embargo, hay en ellas un desplazamiento. El relato de Lc est\u00e1 situado en una perspectiva jur\u00eddica m\u00e1s veros\u00edmil: interrogatorio con la condena. El proceso \u201cnocturno\u201d que relatan Mt-Mc no debi\u00f3 de ser el proceso oficial, sino una reuni\u00f3n previa, de urgencia y \u201coficiosa,\u201d de un grupo m\u00e1s o menos numeroso de sanedritas, expectantes o convocados con urgencia, ante la imprevista prisi\u00f3n de Cristo, para examinar, en casa de Caifas, al reo y preparar los motivos que jur\u00eddicamente se alegar\u00edan en el proceso oficioso, en la ma\u00f1ana y cuando estuviesen todos convocados.<br \/>\nMt-Mc, acaso por ignorar su \u201cfuente\u201d el detalle de aquel proceso preparatorio, traspasan, por un procedimiento literario conocido, el esquema de la condena tenido en la sesi\u00f3n de la \u201cma\u00f1ana,\u201d a la sesi\u00f3n \u201cnocturna.\u201d Este adelantamiento del proceso \u201cmatutino\u201d llevaba aneja la descripci\u00f3n del mismo con las l\u00edneas fundamentales de Lc, que eran las hist\u00f3ricas. Pero su adelantar el proceso era sintetizar, en esta sesi\u00f3n, la condena oficial, de la cual la \u201cnocturna\u201d no era m\u00e1s que la preparaci\u00f3n de la \u201cmatutina\u201d; pero, en realidad, ya tan condenatoria como esta \u00faltima. De ah\u00ed que por esta identidad de condenas se forme, literariamente, aunque adelantada, la \u201cnocturna\u201d con las l\u00edneas de la \u201cmatutina.\u201d Por eso, una vez \u201cadelantada\u201d por Mt-Mc, les basta a \u00e9stos aludir, para el proceso hist\u00f3rico, a la sesi\u00f3n de la ma\u00f1ana, como justificaci\u00f3n del traspaso jur\u00eddico de su condena al tribunal de Pilato, \u00fanico que pod\u00eda autorizar la ejecuci\u00f3n de la condena a muerte 2.<\/p>\n<p>Final desastroso de Judas,Luc 27:3-10 (Hec 1:18-19).<br \/>\n3 Viendo entonces Judas, el que le hab\u00eda entregado, c\u00f3mo era condenado, se arrepinti\u00f3 y devolvi\u00f3 las treinta monedas de plata a los pr\u00edncipes de los sacerdotes y ancianos, 4 diciendo: He pecado entregando sangre inocente. Dijeron ellos: \u00bfA nosotros qu\u00e9? Vi\u00e9raslo t\u00fa. 5 Y, arrojando las monedas de plata en el templo, se retir\u00f3, fue y se ahorc\u00f3. 6 Los pr\u00edncipes de los sacerdotes tomaron las monedas de plata y dijeron: No es l\u00edcito echarlas al tesoro, pues son precio de sangre. 7 Y resolvieron en consejo comprar con ellas el campo del Alfarero para sepultura de peregrinos. 8 Por eso aquel campo se llam\u00f3 \u201cCampo de Sangre\u201d hasta el d\u00eda de hoy. 9 Entonces se cumpli\u00f3 lo dicho por el profeta Jerem\u00edas: \u201cY tomaron treinta piezas de plata, el precio en que fue tasado aquel a quien pusieron precio los hijos de Israel, 10 y las dieron por el campo del alfarero, como el Se\u00f1or me lo hab\u00eda ordenado.\u201d<\/p>\n<p>Solamente Mt, de los evangelistas, narra este episodio. Y lo intercala aqu\u00ed, probablemente por un procedimiento de \u201celiminaci\u00f3n,\u201d para seguir despu\u00e9s mejor el \u201ccursus\u201d del proceso y muerte de Cristo. La misma f\u00f3rmula introductoria \u201centonces,\u201d de usual vaga ligaz\u00f3n en Mt, lo indica.<br \/>\nEste proceso de cambio en Judas sucedi\u00f3 cuando Cristo fue \u201ccondenado.\u201d El texto pone que se \u201carrepinti\u00f3\u201d (\u03bc\u03b5\u03c4\u03b1\u03bc\u03b5\u03bb\u03b7\u03b8\u03b5\u03b9\u03c2), se le mud\u00f3 el \u00e1nimo. No podr\u00eda negarse que Judas, en un primer momento, pudiese tener un verdadero arrepentimiento, pues el verbo puede expresarlo. Pero el arrepentimiento verdadero da otros frutos. Es muy frecuente en los criminales apercibirse de su crimen despu\u00e9s de consumado \u00e9ste.<br \/>\nComo un primer fruto de este arrepentimiento, tom\u00f3 los 30 siclos, y, yendo al templo, se dirigi\u00f3 \u201ca los pr\u00edncipes de los sacerdotes y ancianos.\u201d Acaso se dirigi\u00f3 a un grupo de estos sanedritas. Este hecho de protestar la inocencia de Cristo y luego arrojar los 30 siclos sugiere fuertemente que Judas quiere deshacer la ejecuci\u00f3n del mismo. Pero no encontr\u00f3 en aqu\u00e9llos m\u00e1s que el mayor sarcasmo, ech\u00e1ndole la culpa a \u00e9l: \u201c\u00bfA nosotros qu\u00e9? Vi\u00e9raslo t\u00fa.\u201d F\u00f3rmula usual de rechazo. El contraste de esta respuesta, en que no se hace aprecio de la venta traidora que se hizo de Cristo, para repararla, resalta m\u00e1s fuertemente al compararlo con la legislaci\u00f3n ideal jud\u00eda, que para protecci\u00f3n y garant\u00eda de los reos establec\u00eda la protesta o apelaci\u00f3n hasta en el mismo camino del suplicio.<br \/>\nEntonces Judas, desesperado, arroj\u00f3 en el pavimento del templo aquellos 30 siclos. Esto fue en el lugar donde se encontr\u00f3 con ellos, y como una protesta, pl\u00e1stica y aut\u00e9ntica, del contrato de la venta de Cristo.<br \/>\nMt narra, en su forma sint\u00e9tica, que, saliendo de all\u00ed, se \u201cahorc\u00f3.\u201d Pudo ser en aquel momento de desesperaci\u00f3n, o d\u00edas despu\u00e9s, en un \u201ccrescendo\u201d de remordimiento. En los Hechos de los Ap\u00f3stoles (cf. Sab 4:19) se hace una pintura colorista y deliberadamente tr\u00e1gica de su muerte, para acusar as\u00ed la infamia de su acci\u00f3n (Hec 1:18) 2.<br \/>\nLos pr\u00edncipes de los sacerdotes hicieron recoger aquellas monedas. Pero no se pod\u00edan poner en el tesoro (qorbana&#8217;) del templo, donde se guardaban las ofrendas. El motivo es que eran \u201cprecio de sangre.\u201d Y acordaron en consejo comprar con ellas \u201cel campo del Alfarero para sepultura de los peregrinos.\u201d Estos peregrinos son indudablemente, para los jud\u00edos, los de la di\u00e1spora, ya que para los gentiles era la autoridad romana la que ten\u00eda que ocuparse de ello.<br \/>\nEl evangelio dice que por eso se llam\u00f3 aquel campo \u201cCampo de la Sangre\u201d (haqel = campo; dema&#8217; = sangre). Parecer\u00eda que lo hubiese sido por ahorcarse all\u00ed Judas. Pero en los Hechos de los Ap\u00f3stoles se da otra raz\u00f3n: Judas \u201cadquiri\u00f3 un campo con el precio de su iniquidad.\u201d Lo fue, pues, por haberse comprado con el precio de la venta de Cristo, que era \u201cprecio de sangre.\u201d El hecho de la compra as\u00ed de este cementerio tuvo gran divulgaci\u00f3n en las primeras comunidades cristianas. San Jer\u00f3nimo, en el Onomasticon, lo sit\u00faa en la orilla derecha del Wuadi-er-Rababy, algo encima de su confluencia con el Cedr\u00f3n 3.<br \/>\nCon ello se ve el cumplimiento de una profec\u00eda. Los rabinos ve\u00edan sentidos m\u00faltiples en la Escritura. As\u00ed, este cumplimiento est\u00e1 hecho en este sentido amplio.<br \/>\nEl texto es una mixtificaci\u00f3n de dos, uno de Jerem\u00edas (Hec 32:6-15) y otro de Zacar\u00edas (Hec 11:12-13).<br \/>\nDe estas profec\u00edas, lo que se quiere destacar es: a) la compra de un campo (Jer); b) a un alfarero (Zac); c) se destaca el precio rumboso en que te han apreciado (Zac), que era el precio de un esclavo (Exo 22:32); d) y se precisa la coincidencia: 30 siclos de plata (Zac); e) posiblemente se puede ver tambi\u00e9n alg\u00fan intento de Mt, al aludir a este pasaje de Zacar\u00edas, aunque aqu\u00ed no lo dice expl\u00edcitamente, el hecho de que esos siclos se \u201clos tire.\u201d<br \/>\nSin embargo, ambas citas prof\u00e9ticas vienen puestas bajo el solo nombre del profeta Jerem\u00edas. Las explicaciones que de esto se dieron son las siguientes: a) por faltar la palabra Jerem\u00edas en algunos c\u00f3dices, piensan que primitivamente s\u00f3lo figuraba la palabra profeta, y que el nombre ser\u00eda a\u00f1adido posteriormente por alg\u00fan copista. Pero no explican su presencia en la masa de c\u00f3dices; b) Jerem\u00edas ten\u00eda el lugar principal entre los profetas; por eso, sus profec\u00edas ven\u00edan al principio de los libros prof\u00e9ticos. As\u00ed, citar a Jerem\u00edas era citar, bajo el nombre m\u00e1s representativo, el grupo can\u00f3nico de los profetas; c) por estar redactado a manera del procedimiento rab\u00ednico. Cuando usaban varios textos de diversos libros sagrados, los citaban bajo el autor m\u00e1s conocido de esos textos, que aqu\u00ed es Jerem\u00edas 3.<\/p>\n<p>Proceso ante Piloto,Exo 27:11-26 (Mar 15:2.-15; Luc 23:2-25; Jua 18:28-40).<br \/>\n11 Jes\u00fas fue presentado ante el procurador, que le pregunt\u00f3: \u00bfEres t\u00fa el Rey de los jud\u00edos? Respondi\u00f3 Jes\u00fas: T\u00fa lo dices. 12 Pero a las acusaciones hechas por los pr\u00edncipes de los sacerdotes y ancianos nada respond\u00eda. n D\u00edjole entonces Pilato: \u00bfNo oyes todo lo que dicen contra ti? &#8216;4 Pero El no respond\u00eda a nada, de suerte que el procurador se maravill\u00f3 sobremanera. 5 Era costumbre que el procurador, con ocasi\u00f3n de la fiesta, diese a la muchedumbre la libertad de un preso, el que pidieran. &#8216;6 Hab\u00eda entonces un preso famoso llamado Barrab\u00e1s. 17 Estando, pues, reunidos, les dijo Pilato: \u00bfA qui\u00e9n quer\u00e9is que os suelte: a Barrab\u00e1s o a Jes\u00fas, el llamado Cristo? 18 Pues sab\u00eda que por envidia se lo hab\u00edan entregado. 19 Mientras estaba sentado en el tribunal, envi\u00f3 su mujer a decirle: No te metas con ese justo, pues he padecido mucho hoy en sue\u00f1os por causa de \u00e9l. 20 Pero los pr\u00edncipes de los sacerdotes y ancianos persuadieron a la muchedumbre que pidieran a Barrab\u00e1s e hicieran perecer a Jes\u00fas. 21 Tomando la palabra el procurador, les dijo: \u00bfA qui\u00e9n de los dos quer\u00e9is que os d\u00e9 por libre? Ellos respondieron: A Barrab\u00e1s. 22 D\u00edjoles Pilato: Entonces, \u00bfqu\u00e9 quer\u00e9is que haga con Jes\u00fas, el llamado Cristo? Todos dijeron: \u00a1Sea crucificado! 23 Dijo el procurador: \u00bfY qu\u00e9 mal ha hecho? Ellos gritaron m\u00e1s diciendo: \u00a1Sea crucificado! 24 Viendo, pues, Pilato que nada consegu\u00eda, sino que el tumulto crec\u00eda cada vez m\u00e1s, tom\u00f3 agua y se lav\u00f3 las manos delante de la muchedumbre, diciendo: Yo soy inocente de esta sangre; vosotros ver\u00e9is. 25 Y todo el pueblo contest\u00f3 diciendo: Caiga su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos. 26 Entonces les solt\u00f3 a Barrab\u00e1s; y a Jes\u00fas, despu\u00e9s de haberle hecho azotar, se lo entreg\u00f3 para que le crucificaran.<\/p>\n<p>Mt-Mc siguen en este proceso un relato muy paralelo; Lc da alg\u00fan detalle de inter\u00e9s (Jua 23:2), m\u00e1s la escena del env\u00edo de Cristo a Antipas. Juan no s\u00f3lo da detalles que matizan las narraciones sin\u00f3pticas, sino que trae parte de la conversaci\u00f3n de Cristo con Pilato sobre el sentido espiritual de su reino, la escena del \u201cEcce Homo\u201d y la tercera escena del juicio de Pilato sobre Cristo, y sobre su filiaci\u00f3n divina. El relato de Mt es bastante esquem\u00e1tico, y, como es ordinario, va a la sustancia del hecho.<br \/>\nSobre el problema de la localizaci\u00f3n del pretorio se ver\u00e1 en Jua 18:28.<br \/>\nLos tribunales romanos se abr\u00edan muy de ma\u00f1ana: \u201cprima luce\u201d 4. Podr\u00eda suponerse el comienzo de este proceso sobre las seis o siete de la ma\u00f1ana. Mt introduce sin m\u00e1s el proceso, yendo, como es su estilo, a la sustancia de los hechos, pregunt\u00e1ndosele si es el \u201cRey de los jud\u00edos.\u201d Esto supone el conocimiento que de esta acusaci\u00f3n ten\u00eda Pilato, ya que el acusado ten\u00eda que haber sido presentado al procurador con una notificaci\u00f3n oral o escrita de su acusaci\u00f3n s. Mt pone la respuesta afirmativa de Cristo: \u201cT\u00fa lo dices.\u201d La f\u00f3rmula no era ordinaria, pero su uso revest\u00eda solemnidad 6. Jn destacar\u00e1 bien el sentido teol\u00f3gico de esta interrogaci\u00f3n de Pilato y la precisi\u00f3n de la respuesta de Cristo 7.<br \/>\nPero hubo otras \u201cacusaciones\u201d de los pr\u00edncipes de los sacerdotes y ancianos. En Lc, estas acusaciones eran todas convergentes en llevar la acusaci\u00f3n al terreno pol\u00edtico de su realeza, lo que era una competici\u00f3n contra Roma. Cristo no se presentaba como un \u201czelote\u201d exigiendo la libertad pol\u00edtica, sino corno el mismo Rey Mes\u00edas profetizado.<br \/>\nA la pasi\u00f3n de estas \u201cacusaciones,\u201d Cristo no respondi\u00f3 nada. Era el silencio de la inocencia y de la dignidad ante la pasi\u00f3n y la falsedad. Pilato mismo, que le invit\u00f3 a defenderse, se \u201cmaravill\u00f3\u201d ante aquel silencio. No ser\u00eda improbable que en el evangelio de Mt, con tantas conexiones mesi\u00e1nicas con el A.T., se quiera resaltar en este silencio el cumplimiento del \u201csilencio,\u201d una vez m\u00e1s, del \u201cSiervo de Yahv\u00e9\u201d (Isa 53:7)8.<br \/>\nEste relato tan esquem\u00e1tico de Mt est\u00e1 suponiendo el m\u00e1s expl\u00edcito de Lc, a cuyo momento, y tras la inquisici\u00f3n de la acusaci\u00f3n y sus motivos, se reconoce al instante la inocencia de Cristo. No es una realeza temporal a la que aspira, como lo demuestra su ense\u00f1anza y el ser su conducta social tan distinta de los agitadores pol\u00edticos y pseudomes\u00edas que por entonces aparec\u00edan.<br \/>\nPero dar una negativa rotunda a la petici\u00f3n del sanedr\u00edn y con el pueblo delante, excitado y fanatizado en los d\u00edas pascuales, era de temer una revuelta.<br \/>\nLc cuenta la salida de Pilato, remitiendo, h\u00e1bilmente, el proceso a Antipas, a cuya jurisdicci\u00f3n pertenec\u00eda Cristo, aunque en lo jud\u00edo ca\u00eda bajo la jurisdicci\u00f3n del Gran Sanedr\u00edn, ya que Roma sol\u00eda respetar su administraci\u00f3n y leyes. Cf. Comentario a Luc 23:6-12.<br \/>\nCeso de Antipas, a cuya jurisdicci\u00f3n pertenec\u00eda Cristo, aunque en lo jud\u00edo ca\u00eda bajo la jurisdicci\u00f3n del gran Sanedr\u00edn, ya que Roma sol\u00eda respetar su administraci\u00f3n y leyes. Se estudia en Luc 23:6-12.<br \/>\nFracas\u00e1ndole esta salida de remitir Cristo a Herodes, hizo conocer a los pr\u00edncipes de los sacerdotes y al pueblo, reforzado por el juicio de Antipas, la inocencia de Cristo. Pero, temiendo revueltas y queriendo complacer a los jud\u00edos y salvar a Cristo, y acaso para no ceder ante la imposici\u00f3n jud\u00eda, anuncia que lo \u201ccorregir\u00e1,\u201d que era la \u201cflagelaci\u00f3n\u201d (Jn-Lc), y que luego lo soltar\u00e1.<br \/>\nPsicol\u00f3gicamente se ve a Pilato con el pleito perdido por torpeza. Entr\u00f3 en di\u00e1logo con el pueblo, y las exigencias de \u00e9ste, bien adoctrinado por sus jefes religiosos, y las exigencias de ellos, est\u00e1n ya respaldadas por el temor de la revuelta. Y en vista del fracaso de la \u201cflagelaci\u00f3n\u201d y la \u201cescena de burla\u201d que relata Jn, apela a otro expediente: soltarles a un preso \u201cfamoso,\u201d pero plante\u00e1ndoles el dilema de \u00e9l o Cristo.<br \/>\nExist\u00eda entre los jud\u00edos la \u201ccostumbre\u201d de liberar a un encarcelado por la \u201cfiesta,\u201d que era la Pascua (Jua 18:39). Esta \u201ccostumbre\u201d acaso estaba establecida en memoria de la liberaci\u00f3n de Egipto. Roma la respet\u00f3, como respetaba tantos usos de sus pueblos sometidos. En un papiro greco-egipcio, aproximadamente del a\u00f1o 88-89 despu\u00e9s de Cristo, se lee que el prefecto de Egipto C. S\u00e9ptimo Vegeto recibe la petici\u00f3n que le hace una parte litigante contra un tal Phibion; y, reconociendo el prefecto que es digno de la \u201cflagelaci\u00f3n,\u201d dice que lo perdona en gracia al pueblo (\u03c7\u03b1\u03c1\u03af\u03b6\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03b9\u03c2 \u03bf\u03c7\u03bb\u03bf\u03a4\u03c2)9.<br \/>\nApelando a esta \u201ccostumbre,\u201d Pilato quiere utilizarla como un expediente de liberaci\u00f3n de Cristo y de su misma humillaci\u00f3n ante aquellas exigencias, lo que est\u00e1 en pleno acuerdo con lo que se sabe de \u00e9l por los datos de Josefo y Fil\u00f3n. M\u00e1xime conociendo que se lo hab\u00edan entregado \u201cpor envidia\u201d (Mt-Mc).<br \/>\nLes propone el dilema de soltarles a Cristo o Barrab\u00e1s. En aquella \u00e9poca, las turbulencias sociales se suced\u00edan f\u00e1cilmente I0. Barrab\u00e1s era \u201cladr\u00f3n\u201d (Jn), hab\u00eda sido encarcelado por cierta \u201csedici\u00f3n que hubo en la ciudad,\u201d y en la que hab\u00eda tomado parte en un \u201chomicidio\u201d (Mc). Adem\u00e1s, debi\u00f3 de ser un cabecilla temible, pues era un \u201cpreso famoso\u201d (Mt).<br \/>\nNo obstante este dilema, \u201clos pr\u00edncipes de los sacerdotes y los ancianos persuadieron a la muchedumbre que pidiesen a Barrab\u00e1s.\u201d Se comprende f\u00e1cilmente este cambio en la psicolog\u00eda de la multitud. Eran sus dirigentes religiosos los que ejerc\u00edan &#8211; sobre&#8217; todo los fariseos &#8211; un influjo totalmente fan\u00e1tico sobre las gentes. El gran profeta, el Mes\u00edas, por ellos deformadamente presentado, estaba preso por orden de sus dirigentes religiosos, y, no bastando esto, ahora les exig\u00edan pedir su muerte. Es lo que tumultuosamente van a hacer, como se ve en el relato de los evangelios.<br \/>\nPero, en este intervalo de indecisiones, Mateo es el \u00fanico que cuenta la escena del aviso que la mujer de Pilato le env\u00eda al \u201ctribunal,\u201d para que no se comprometa con la condena de ese \u201cjusto,\u201d pues ha \u201cpadecido mucho en sue\u00f1os esta noche a causa de \u00e9l.\u201d<br \/>\nLos sue\u00f1os ten\u00edan en la antig\u00fcedad importancia y superstici\u00f3n. Sobre todo para un romano, pesaba el sue\u00f1o de Calpurnia, la mujer de Cesar, que, por haberlo so\u00f1ado la v\u00edspera de su muerte ba\u00f1ado en sangre, no quer\u00eda dejarlo salir de casa n. No hace falta pensar en una gracia sobrenatural que se enviase as\u00ed a Pilato, que estaba proclamando la inocencia de Cristo. Pues la hora de la redenci\u00f3n estaba a punto. Todo se puede explicar bien naturalmente. La mujer del procurador de Roma hab\u00eda o\u00eddo hablar de Cristo, de sus milagros, y probabil\u00edsimamente aquella noche los servicios secretos de Pilato deb\u00edan haber tra\u00eddo sus informes sobre Cristo y sobre lo que contra El se tramaba. Mujer sensible y justa &#8211; hasta se la quiere hacer \u201cpros\u00e9lita\u201d del juda\u00edsmo 12 -, manifiesta en aquella hora tr\u00e1gica su sentir sobre aquel \u201cjusto,\u201d para evitar a su marido aquella condena.<br \/>\nCiertamente un magistrado no pod\u00eda atenerse en la administraci\u00f3n de la justicia a sue\u00f1os de mujeres. En todo caso, una coincidencia providencial no es para hacerle decidir, pero s\u00ed para hacerle pensar. La tradici\u00f3n la llama Claudia Pr\u00f3cula 13.<br \/>\nSe ha querido dudar de la historicidad de este dato de Mt; acaso podr\u00eda pertenecer a una tradici\u00f3n tard\u00eda. Adem\u00e1s, se dice, la mujer que intercede ante su marido por un prisionero pertenece al folklore, y se encuentra entre los rabinos de Babilonia 13. \u201cLos detalles hist\u00f3ricos que Mateo \u00e9l solo trae no est\u00e1n absolutamente garantizados, y acaso se trate de una tradici\u00f3n tard\u00eda. Y se pudo introducir en el relato de Mt por alg\u00fan influjo extranjero\u201d (Benoit, o.c., p.161). Para otros, en cambio, \u201cno es inveros\u00edmil\u201d (Bonnard, o.c., p.397), pues se sabe su presencia all\u00ed; contra la prohibici\u00f3n de Tiberio, los procuradores llevaron a sus mujeres, pero hab\u00eda ca\u00eddo en desuso; lo mismo que se sabe por Josefo la intervenci\u00f3n de las mujeres en la pol\u00edtica local e imperial de entonces 14.<br \/>\nEl di\u00e1logo, o la t\u00e1ctica inh\u00e1bil de Pilato con el pueblo, amaestrado astutamente all\u00ed por sus dirigentes, condujo a la cat\u00e1strofe de su claudicaci\u00f3n. El peligro a perturbaciones sociales, en la sobreexcitaci\u00f3n pascual, le hizo temer. Sobre todo, el peligro de delaciones a Roma, donde ya ten\u00eda otras que le valieron el aviso de su correcci\u00f3n; delaci\u00f3n que ser\u00eda ahora de no velar por la autoridad de Roma ante un competidor rey. Y esto Tiberio lo castigaba \u201catroc\u00edsima\u201d 14.<br \/>\nPor eso Pilato, viendo \u201cque el tumulto crec\u00eda cada vez m\u00e1s,\u201d da la demencia de crucifixi\u00f3n de Cristo. Pero antes protest\u00f3 su inocencia, lav\u00e1ndose en p\u00fablico sus manos.<br \/>\nEl uso de lavarse las manos para protestar inocencia es conocido tanto de los greco-romanos 15 como de los jud\u00edos 16.<br \/>\nPero a este gesto y a esta protesta hubo una respuesta terrible: que cayese su sangre sobre ellos y sobre sus hijos. Acaso primero lo dijeron los sanedritas, y luego \u201cel pueblo\u201d se le uni\u00f3 con la f\u00f3rmula usual: \u201cAm\u00e9n.\u201d Sobre su significado en la literatura rab\u00ednica se ha escrito: \u201cEstas palabras significaban que la responsabilidad y la falla vienen a nosotros y a nuestros hijos. Ejemplo: si alguno bebe, lleva su sangre sobre su cabeza (es decir, la responsabilidad de su falta).\u201d 17 Sin embargo, en los jud\u00edos que lo pronuncian era, para ellos, una prueba de su inocencia y de la culpabilidad de Cristo.<br \/>\nA Mlg, escribiendo para judeo-cristianos, le interesaba resaltar con la expresi\u00f3n rotunda \u201dtodo el pueblo,\u201d cuando all\u00ed de hecho s\u00f3lo deber\u00eda haber una multitud, una responsabilidad moral amplia, por vinculaci\u00f3n con el sanedr\u00edn, de Israel.<br \/>\nHecho lo cual, Pilato dio la sentencia de muerte. Esta hab\u00eda de darse sentado en la \u201csilla curul\u201d puesta sobre el \u201dbema\u201d o estrado. La f\u00f3rmula posiblemente fue el Ibis ad crucem: \u201cIr\u00e1s a la cruz,\u201d u otra semejante. Y solt\u00f3 a Barrab\u00e1s.<\/p>\n<p>Flagelaci\u00f3n y escena de burla, 27:27-31 (Mar 15:15; Mar 16:1-20; Luc 23:32; Jua 19:1-3).<br \/>\n27 Entonces los soldados del procurador, tomando a Jes\u00fas, lo condujeron al pretorio ante toda la cohorte, 28 y, despoj\u00e1ndole de sus vestiduras, le echaron encima una capa de p\u00farpura roja, 29 y, tejiendo una corona de espinas, se la pusieron sobre la cabeza, y en la mano una ca\u00f1a; y doblando ante El la rodilla, se burlaban diciendo: \u00a1Salve, Rey de los jud\u00edos! 30 Y, escupi\u00e9ndole, tomaban la ca\u00f1a y le her\u00edan con ella en la cabeza. 3  Despu\u00e9s de haberse divertido con El, le quitaron la capa, le pusieron sus vestidos y le llevaron a crucificar.<\/p>\n<p>Excepto Lc, los otros tres evangelistas traen estas dos escenas distintas.<br \/>\n1) Flagelaci\u00f3n. &#8211; La \u201cflagelaci\u00f3n\u201d jud\u00eda se daba a los reos con un fuste que ten\u00eda aladas correas, y no se pod\u00edan dar m\u00e1s de 40 azotes; de hecho, por prevenci\u00f3n para no traspasar la Ley, no se pasaba de los 39. Pero la flagelaci\u00f3n de Cristo es aplicada por la autoridad romana y cambia su valoraci\u00f3n.<br \/>\nEsta se daba con el flagellum, que pod\u00eda revestir dos formas. El simple \u201cflagellum\u201d era un fuste que ten\u00eda unidas una o varias correas (loris). Pero frecuentemente, con los esclavos y en los casos m\u00e1s graves, se usaba el flagellum en su forma de flagrum. Este ten\u00eda dos tipos: 1) Scorpiones, que era un fuste con correas al que se un\u00edan en sus extremidades trozos de hueso o puntas; y 2)plumbata, que era un fuste con correas o cadenas, que ten\u00eda adheridas a las correas trozos de hueso, y que terminaban en peque\u00f1as bolas de plomo.<br \/>\nPara flagelar se desnudaba al reo en su mayor parte 18. Se le ataba fuertemente a una columna 19. Sol\u00edan azotar al reo dos, cuatro o seis verdugos 20. La jurisprudencia romana no se\u00f1alaba n\u00famero de golpes; quedaba a discreci\u00f3n del juez que lo determinase. Los golpes no s\u00f3lo ca\u00edan en las espaldas, sino que habr\u00edan de caer en otras partes del cuerpo, incluso por abuso de los jueces o sayones, como se citan casos.<br \/>\nLos efectos que produc\u00eda este tormento los describen los historiadores romanos con los calificativos siguientes:<br \/>\nEl flagellum: \u201cceder\u00e9\u201d (herir), \u201csecare\u201d (cortar), \u201cscindere\u201d (desgarrar).<br \/>\nY flagrum: \u201drumpere\u201d (romper),\u201d pinsere\u201d (machacar),\u201dforare\u201d (agujerear), \u201cfodere\u201d (excavar).<br \/>\nJosefo cuenta que \u00e9l mismo mand\u00f3 azotar a un enemigo, en Tariquea, hasta que se le \u201cvieron los huesos.\u201d De esta flagelaci\u00f3n hasta la \u201cdenudaci\u00f3n de los huesos\u201d se conocen documentalmente m\u00e1s datos extrab\u00edblicos 2l.<br \/>\nSe sabe que el atormentado quedaba frecuentemente tendido en tierra, sin sentido y ba\u00f1ado en sangre, o retorci\u00e9ndose por el dolor, y, no raramente, muriendo all\u00ed mismo 22.<br \/>\nLa flagelaci\u00f3n de Cristo fue dentro del pretorio (Jua 19:1), y hecha por los \u201cmilites\u201d del procurador (Mat 27:26-27; Mar 15:15; Jua 19:1-2) 23. No se sabe el n\u00famero de azotes recibidos. Las cifras \u201cclis\u00e9\u201d de 5.000 y m\u00e1s azotes de ciertas revelaciones privadas est\u00e1n al margen de lo cient\u00edfico 24.<br \/>\n\u00bfCu\u00e1ndo fue la \u201cflagelaci\u00f3n\u201d de Cristo? Mt-Mc dicen que a Cristo, \u201cdespu\u00e9s\u201d de haberlo hecho \u201cflagelar,\u201d se lo entreg\u00f3 para que lo crucificaran.\u201d Luego \u201cincrustan\u201d la \u201cescena de burlas,\u201d y terminada \u00e9sta, dicen, sin m\u00e1s, \u201cque lo condujeron a crucificar.\u201d Lc omite la \u201cescena de burlas,\u201d y s\u00f3lo presenta a Pilato dos veces anunciando ante el pueblo que lo \u201ccorregir\u00e1\u201d (= flagelar\u00e1), y que \u201cdespu\u00e9s lo soltar\u00e1.\u201d Pero despu\u00e9s de soltar a Barrab\u00e1s, Lc, sin mentar ya la \u201cflagelaci\u00f3n,\u201d dice que a Cristo \u201clo entreg\u00f3 a la voluntad de ellos,\u201d para crucificar. Jn, despu\u00e9s de decir que solt\u00f3 a Barrab\u00e1s, a\u00f1ade que a \u00e9l \u201clo mand\u00f3 azotar.\u201d Y luego narra la \u201cescena de burlas,\u201d el \u201dEcce Homo,\u201d m\u00e1s interrogatorios, y as\u00ed lo entrega para crucificar. Pero un hombre as\u00ed acabado de \u201cflagelar,\u201d \u00bfpod\u00eda estar en condiciones para todo lo que se dice en estos relatos?<br \/>\nPor eso, teniendo en cuenta todo esto y los procedimientos redaccionales, las dos \u201cflagelaciones\u201d prometidas por Pilato en Lc, como tales, no tuvieron lugar. Por el procedimiento de \u201ccierre\u201d literario o \u201celiminaci\u00f3n,\u201d Mt-Mc y Jn ponen el hecho de la \u201cflagelaci\u00f3n,\u201d pero \u201cincrustando\u201d luego las otras escenas. Por eso, la \u201cflagelaci\u00f3n\u201d no fue m\u00e1s que una, y fue la que precedi\u00f3 a la V\u00eda dolorosa, despu\u00e9s de haberse dado la condena, que era lo jur\u00eddico.<br \/>\nSi no, habr\u00eda que suponer dos \u201cflagelaciones,\u201d una a t\u00edtulo independiente, para liberarlo (Jn-Lc); o que Mt-Mc juntaron la independiente con la jur\u00eddica, que era despu\u00e9s de la condena y antes de la crucifixi\u00f3n; o \u00bfse podr\u00eda suponer que despu\u00e9s de la primera \u201cflagelaci\u00f3n\u201d &#8211; la independiente &#8211; se suprimi\u00f3 la segunda &#8211; la jur\u00eddica -, d\u00e1ndose, antijur\u00eddicamente, por v\u00e1lida la primera? Dos \u201cflagelaciones\u201d no son admisibles ni humanamente &#8211; porque no se resisten -, ni jur\u00eddicamente ante la legislaci\u00f3n romana 24.<br \/>\n2) Escena de burla por los soldados. &#8211; Lucas omite esto, probablemente por pensar que fue hecho por tropas romanas o auxiliares de ellas.<br \/>\nLa escena tiene lugar dentro del pretorio (Mt v.27; Jua 19:4). Para ello se convoca a \u201ctoda la cohorte.\u201d La palabra \u201ccohorte\u201d (\u03c3\u03c0\u03b5\u03af\u03c1\u03b1) no hay que urgir\u00eda; sobre esta \u00e9poca constaba de 500 soldados. Pero tambi\u00e9n se llamaba con este nombre al \u201cman\u00edpulo,\u201d de unos 170 2S. Se trata posiblemente de los soldados que suben de escolta con Pilato, sobre todo si el pretorio estaba en el palacio de Herodes. Est\u00e1 en la naturaleza de las cosas que se trata de una brutal bufonada, por la que se convoca a todos los soldados disponibles y a mano en aquella hora. No es una orden militar. Es el odio y escarnio feroz de los soldados romanos contra un jud\u00edo, al que oyeron que le acusaban de ser el Rey de los jud\u00edos.<br \/>\nPara ello le \u201cdespojaron\u201d de sus vestidos. Esta es la t\u00fanica o manto, pues luego va a salir as\u00ed presentado por Pilato al pueblo, y es incre\u00edble que lo llevase en una casi desnudez, aunque luego le pongan encima la capa.<br \/>\nEncima le ponen una \u201ccapa roja\u201d (Mt). Era \u00e9sta un manto basto de lana, te\u00f1ida de rojo, y que los soldados usaban sobre la armadura. Despu\u00e9s de esto, seguramente lo sentaron en un trono o piedra algo elevada para simular el trono real.<br \/>\nY, ya sentado, le \u201ctejieron una corona de espinas y se la pusieron en la cabeza.\u201d Era otro signo de la dignidad real. Debi\u00f3 de ser del tipo de espinas llamadas en hebreo sirah, frecuent\u00edsimas en Jerusal\u00e9n y almacenadas y usadas por las gentes de la ciudad para el fuego dom\u00e9stico 26. Pero no ha de suponerse una corona esmeradamente tejida, que ni les interesaba ni les era f\u00e1cil hacer. Fue seguramente tomar un zarzal de espinas y formar un casquete que pusieron sobre su cabeza, acabando de darle forma al encajarla sobre ella 27. Para continuar el escarnio, le pusieron \u201cuna ca\u00f1a en la mano derecha\u201d (Mt). Precisamente los profetas comparan la inconsistencia del cetro real de Egipto a un bast\u00f3n de ca\u00f1a.<br \/>\nY cuando ya lo ten\u00edan as\u00ed entronizado, se \u201carrodillaban\u201d grotescamente ante El. Mc lo precisa mejor: \u201cSe arrodillaban y lo adoraban.\u201d Era la proskynesis, se\u00f1al de reverencia y adoraci\u00f3n a los emperadores. Probablemente fue hecha conforme a la forma romana. Generalmente se hac\u00eda con una leve inclinaci\u00f3n de cuerpo hacia adelante, con las piernas medio dobladas, mientras que con la mano derecha se tocaba el objeto reverenciado; tambi\u00e9n hab\u00eda la forma de elevar la mano izquierda hacia la boca, bes\u00e1ndola y agit\u00e1ndola hacia el objeto que se quer\u00eda reverenciar 28. Esto explica bien la transformaci\u00f3n del rito en bofetadas. Y mientras hac\u00edan esto, lo saludaban burlescamente con el \u201cSalve (\u03c7\u03b1\u03af\u03c1\u03b5), Rey de los jud\u00edos.\u201d Es un remedo de la ceremonia militar del saludo al emperador: \u201cAve, Caesar Auguste.\u201d 29<br \/>\nY \u201ctomando la ca\u00f1a,\u201d que le pusieron por cetro, le \u201cgolpearon la cabeza.\u201d No era cetro de gobierno, sino de burla. Uni\u00e9ndose a la injuria moral el dolor f\u00edsico, al hacer m\u00e1s hirientes las espinas de la cabeza.<br \/>\nY le \u201cescupieron.\u201d Seguramente fue en el rostro. Aparte de todo lo que tiene de soez y repugnancia f\u00edsica, era considerado por la ley jud\u00eda como injuria grav\u00edsima 30.<br \/>\nNo se dice el tiempo empleado en esta escena brutal. Mt corta la escena, deliberadamente separada de lo anterior, diciendo, sin m\u00e1s, que, \u201cdespu\u00e9s de haberse divertido con El, le quitaron la \u201ccl\u00e1mide,\u201d y le pusieron sus vestidos, y lo llevaron a crucificar.\u201d Este ponerle sus vestidos, hace ver que le tuvieron que quitar aquel caparaz\u00f3n de espinas, por lo que es seguro, aparte de ser una burla improvisada y una irregularidad jur\u00eddica, que no se la volvieron a poner 31.<br \/>\nLa escena complementaria de este relato es la de Jn en su evangelio (Jua 19:1-12).<br \/>\nTambi\u00e9n se propone otra soluci\u00f3n. Separadas las escenas, literariamente contiguas, de la flagelaci\u00f3n y la escena de burlas, \u00e9sta se empalmar\u00eda, complement\u00e1ndose, por los soldados de Pilato, con Cristo que viene, vestido burlescamente, de la escena que Lc relata de Antipas. Sobre la relaci\u00f3n sobre este tema Mt-Lc, se ver\u00e1 en el Comentario a Luc 23:7-11.<\/p>\n<p>V\u00eda Doloroso y crucifixi\u00f3n,Luc 27:32-44 (Mar 15:21-32; Luc 23:26-43; Jua 19:16-24).<br \/>\n32 Al salir encontraron a un hombre de Cirene, de nombre Sim\u00f3n, al cual requisaron para que llevase la cruz. 33 Llegando al sitio llamado Gol gota, que quiere decir lugar de la calavera, 34 di\u00e9ronle a beber vino mezclado con hi\u00e9l; mas, en cuanto lo gust\u00f3, no quiso beberlo. 35 As\u00ed que lo crucificaron, se dividieron sus vestidos, ech\u00e1ndolos a suertes, 36 y, sentados, hac\u00edan la guardia all\u00ed. 3? Sobre su cabeza pusieron escrita su causa: Este es Jes\u00fas, el Rey de los jud\u00edos. 38 Entonces fueron crucificados con El dos bandidos, uno a su derecha y otro a su izquierda. 39 Los que pasaban lo injuriaban moviendo la cabeza 40 y diciendo: T\u00fa, que destru\u00edas el templo y lo reedificabas en tres d\u00edas, s\u00e1lvate ahora a ti mismo; si eres Hijo de Dios, baja de esa cruz. 41 E igualmente los pr\u00edncipes de los sacerdotes, con los escribas y ancianos, se burlaban y dec\u00edan: 42 Salv\u00f3 a otros, y a s\u00ed mismo no puede salvarse. Si es el rey de Israel, que baje ahora de la cruz y creeremos en El. 43 Ha puesto su confianza en Dios; que El lo libre ahora, si es que lo quiere, puesto que ha dicho: Soy Hijo de Dios. 44 Asimismo, los bandidos que con El estaban crucificados lo ultrajaban.<\/p>\n<p>El condenado a muerte de cruz &#8211; \u201dcruciarius\u201d &#8211; deb\u00eda llevar la cruz al lugar del suplicio.<br \/>\nLa cruz constaba de dos travesanos: uno vertical, llamado \u201csupes\u201d o \u201cpalus,\u201d y otro horizontal, llamado \u201cpatibulum.\u201d Generalmente, el reo s\u00f3lo llevaba el \u201cpatibulum\u201d; el \u201cstipes\u201d estaba ordinariamente empotrado en el suelo, en el lugar del suplicio. Plauto escribe en Carbonaria 2: \u201cPatibulum ferat per urbem.\u201d 32<br \/>\nEl \u201cpatibulum\u201d lo llevaba el reo simplemente sobre un hombro o haci\u00e9ndoselo pasar por detr\u00e1s del cuello y at\u00e1ndole a \u00e9l las manos 33.<br \/>\nIba encuadrado entre cuatro \u201cmilites\u201d al mando de un centuri\u00f3n, cuya misi\u00f3n era llevarlo al lugar del suplicio y custodiarlo hasta la muerte 34.<br \/>\nEl \u201ccruciarius\u201d deb\u00eda llevar una tablilla &#8211; \u201dtitulus\u201d &#8211; en la que iba escrita la causa de su muerte. Unas veces la llevaba delante de \u00e9l en una pancarta, otras la llevaba colgada del cuello o de una mano 35. Esta tablilla, en ocasiones, se la blanqueaba para destacar m\u00e1s los caracteres. Este \u201ctitulus,\u201d resumen del proceso, que luego deb\u00eda ser colocado en la cruz, \u201cseg\u00fan las reglas en vigor en la \u00e9poca imperial, deb\u00eda ser redactado por escrito y despu\u00e9s le\u00eddo en alta voz. Eran considerados nulos los juicios proclamados sin ser escritos.\u201d 36<br \/>\nTambi\u00e9n sol\u00eda ir delante un heraldo proclamando los motivos de la condena 37. Al \u201ccruciarius\u201d se lo llevaba por los lugares m\u00e1s transitados, para ejemplaridad de la pena 38. Generalmente se sol\u00eda crucificar, incluso en Roma, fuera de la ciudad 39. Y frecuentemente los sayones los azotaban por el camino 40.<br \/>\nEstos datos de la historia extrab\u00edblica permiten valorar el relato evang\u00e9lico. Mt s\u00f3lo da algunos detalles de este caminar por la V\u00eda Dolorosa.<br \/>\nAl salir va a tener el encuentro con el Cireneo. Esta \u201csalida\u201d no se refiere al pretorio, pues supone que Cristo ya ha caminado, y no resiste f\u00edsicamente con el peso de la cruz. Es al salir de la ciudad amurallada, hacia el campo, camino del Calvario.<br \/>\nAll\u00ed \u201cencontraron a un hombre de Cirene\u201d; se llamaba Sim\u00f3n, y era \u201cpadre de Alejandro y Rufo\u201d (Mc). La colonia cirenaica en Jerusal\u00e9n era numerosa, pues ten\u00edan una sinagoga propia (Hec 6:9). A la hora de este encuentro \u201cven\u00eda del campo\u201d (Mc). El centuri\u00f3n se dirigi\u00f3 a \u00e9l y lo \u201crequis\u00f3\u201d para que llevase la cruz de Cristo. La voz usada es de origen persa (\u03ac\u03b3\u03b3\u03bf\u03c6\u03b5\u03cd\u03c9) y, lo mismo que su contenido, hab\u00eda pasado al uso de Roma. La autoridad pod\u00eda \u201crequisar\u201d a alguien para que prestase un servicio p\u00fablico 4I.<br \/>\nAl ver el centuri\u00f3n encargado de la custodia el agotamiento de Cristo, temiendo que no pudiese cumplir su condena por desfallecimiento, \u201crequis\u00f3\u201d a Sim\u00f3n de Cirene, pensando que se trataba de un servicio p\u00fablico, para que llevase la cruz de Cristo.<br \/>\nSe ha querido valuar el peso de \u00e9sta. A t\u00edtulo normativo se han dado estas cifras veros\u00edmiles:<br \/>\n\u201cStipes\u201d: largo, 4 \u00f3 4:50 m.; \u201dpatibulum\u201d: largo, 2:30 \u00f3 2:60 m.<br \/>\n Peso total: 100 kilos. De donde el peso del \u201dpatibulum\u201d podr\u00eda ser una tercera parte, sobre unos 33 kilos 42.<br \/>\nY Sim\u00f3n de Cirene carg\u00f3 \u00e9l solo con la cruz, seguramente s\u00f3lo el \u201cpatibulum,\u201d yendo \u201cdetr\u00e1s de Cristo\u201d (Lc).<br \/>\nPosiblemente, seg\u00fan costumbre, despu\u00e9s de llevarlo con rodeos, para ejemplaridad, llegaron al Calvario. La topograf\u00eda de este lugar es segura 43.<br \/>\nSu nombre, que Mt traduce para sus lectores, corresponde al latino de Calva o Calvar\u00eda, y \u00e9ste corresponde al hebreo gulgol\u00e9th, lo mismo que al aramaico gulgoltha&#8217;, de la ra\u00edz galal, circular, rodar, de donde cosa redonda, redondeada, craneal. Su nombre se debe a la prominencia de la colina, que, dentro del terreno en que estaba enclavada, le daba este aspecto craneal. Son innumerables los lugares que en Oriente, por su prominencia geogr\u00e1fica, se llaman er-rash, la cabeza 44.<br \/>\nMt no describe detalles de la crucifixi\u00f3n. S\u00f3lo destaca que le dieron entonces a \u201cbeber vino mezclado con hi\u00e9l.\u201d La palabra \u201chiel\u201d que usa, o tiene un sentido gen\u00e9rico de cosa amarga, redactado as\u00ed por influjo del Sal 69:22, o el traductor habr\u00e1 vertido la palabra mora&#8217;, mirra, que estar\u00eda en el original aramaico, por la m\u00e1s usual y fon\u00e9ticamente semejante de merorah o mererah, hi\u00e9l 45. Es el \u201cvino mirrado\u201d que pone Mc.<br \/>\nA los condenados a muerte se les ofrec\u00eda vino mezclado con fuerte cantidad de mirra, por cre\u00e9rselo narcotizante. En Jerusal\u00e9n procuraban este brebaje a los ajusticiados las familias principales, y en su defecto era la comunidad la que se encargaba de procurarlo 46.<br \/>\nPero Cristo, \u201cen cuanto lo gust\u00f3,\u201d no quiso beberlo. Ten\u00eda que beber el c\u00e1liz de la redenci\u00f3n sin perder una gota de dolor. Esta escena tiene lugar antes de comenzar a clavarlo.<br \/>\nLa forma de la cruz sol\u00eda ser de dos tipos: la \u201ccruz immissa\u201d o \u201ccapitata,\u201d que era cuando, al cruzarse el \u201cpatibulum\u201d con el \u201dstipes,\u201d \u00e9ste sobresal\u00eda alg\u00fan tanto; o la \u201ccruz commisa\u201d o \u201cpatibulata,\u201d que era cuando no sobresal\u00eda este exceso, rematando la parte superior el \u201cpatibulum.\u201d<br \/>\nLas cruces sol\u00edan tener una especie de clavija o peque\u00f1o travesano a la altura del torso, sobre el cual se pon\u00eda a horcajadas al reo, descargando sobre \u00e9l su peso. Se lo llamaba \u201ccornu\u201d o \u201csedile.\u201d 47<br \/>\nLa crucifixi\u00f3n con clavos era m\u00e1s rara que el atarlos, si se juzga por las referencias conservadas 48. Pero tambi\u00e9n, en ocasiones, adem\u00e1s de clavarlos, se los ataba 49.<br \/>\nLo que no existi\u00f3 en la antig\u00fcedad es el \u201csuppedaneum\u201d que se pone bajo los pies de Cristo, pues no tendr\u00eda raz\u00f3n que lo justificase, y es en el siglo VI cuando se hace la primera menci\u00f3n de \u00e9l 50.<br \/>\nDe los datos evang\u00e9licos se deduce, o que la cruz de Cristo fue la \u201cimmissa,\u201d o que de hecho vino a cobrar este aspecto al ponerse \u201csobre ella\u201d el \u201dtitulus\u201d; y que fue sujeto con clavos, pues como tal muestra sus heridas en la resurrecci\u00f3n (Luc 24:39-40; Jua 20:20).<br \/>\nTambi\u00e9n su cruz debi\u00f3 de tener una altura mayor de lo ordinario, ya que el soldado, para darle a beber, pone la esponja en una jabalina. Las cruces eran bajas; los ajusticiados casi sol\u00edan tocar el suelo 51. Se buscaba que no s\u00f3lo las aves, sino los perros y chacales pudiesen devorarlos.<br \/>\nUna vez que le crucificaron, \u201csortearon sus vestidos.\u201d Estos deb\u00edan de ser: manto, cinto, sandalias y acaso una especie de turbante o \u201ckuff\u00ed,\u201d con que se cubr\u00edan la cabeza. Pues la t\u00fanica \u201cincons\u00fatil\u201d la sortean aparte 52. El emperador Adriano reglament\u00f3 el derecho de los despojos de los condenados a muerte, refiri\u00e9ndose expl\u00edcitamente al \u201cvestido\u201d 53.<br \/>\nLuego se sentaron para hacer la custodia hasta su muerte, ya que era una de las finalidades del \u201ctetr\u00e1dion\u201d 54. Pues en ocasiones los descolgaban, viniendo algunos a vivir, por no interesarse partes vitales 55.<br \/>\nSobre su cabeza, es decir, \u201csobre la cruz\u201d (Jn), pusieron el \u201ctitulus\u201d con el motivo de la condena, seg\u00fan costumbre 56. Este \u201ctitulus\u201d deb\u00eda ser conservado por escrito y le\u00eddo luego en voz alta. Se buscaba que la sentencia no pudiese ser arbitrariamente modificada, siendo adem\u00e1s \u201cremitida por instrumento a la provincia\u201d; es decir, se supone el juicio dado por el proc\u00f3nsul en su capital 57. Este \u201ctitulus\u201d que est\u00e1 sobre la cruz y trajo el reo, es un simple extracto del motivo fundamental de la condena. Por eso se dir\u00e1 que hab\u00eda sido \u201cescrito\u201d (dictado) por Pilato (Jua 19:19). En los cuatro evangelistas, con peque\u00f1as variantes refacci\u00f3nales, es el mismo. Jn notar\u00e1 que estaba escrito en lat\u00edn, griego y hebreo (arameo). Esto hace ver el desfile de gente que se esperaba. En las cercan\u00edas de Roma existen l\u00e1pidas sepulcrales jud\u00edas escritas en estas tres lenguas 58. Pilato, que condena a Cristo por temor a delaciones de un competidor de Roma, utiliza la misma acusaci\u00f3n y motivo de la condena para burlarse de los jud\u00edos al crucificar a su Rey. Lo crucifica con dos ladrones. Los llevaron por la V\u00eda Dolorosa a crucificar con El (Lc), y los pusieron uno a cada lado; y \u201cEl en medio,\u201d resaltar\u00e1 Juan. Eran \u201cmalhechores\u201d (Lc), y Mt-Mc los presentan como \u201csalteadores.\u201d Era aquella \u00e9poca turbulenta de agitaciones sociales y bandidaje, como Josefo refleja en sus escritos 59.<br \/>\nLa ley jud\u00eda prohib\u00eda ejecutar a dos personas el mismo d\u00eda 60, pero la ejecuci\u00f3n era romana, donde las ejecuciones m\u00faltiples eran ordinarias en el mismo Oriente 61.<br \/>\nY en Pilato aquella triple crucifixi\u00f3n pudo ser raz\u00f3n de comodidad, pero m\u00e1s parece que de sarcasmo para crucificar a<br \/>\nCristo como \u201cRey de los jud\u00edos,\u201d conforme a la \u201ctablilla\u201d que \u00e9l dict\u00f3, en medio de dos ladrones; lo que corresponde al car\u00e1cter de Pilato.<br \/>\nMt resalta luego no s\u00f3lo el desfile del pueblo ante Cristo crucificado, sino que pone una triple clase de injurias que se le dirig\u00edan: por los que \u201cpasaban,\u201d \u201cmoviendo su cabeza,\u201d gran desprecio oriental (Job 16:4; Isa 37:22, etc.); por \u201clos pr\u00edncipes de los sacerdotes, con los escribas y ancianos,\u201d que acaso formaban grupos ostentosos, hablando en voz alta para que se los oyese bien (Mc), si no es que algunos le dirig\u00edan abiertamente los insultos como saetas envenenadas; y tambi\u00e9n los \u201cbandidos,\u201d aunque \u00e9ste era uno solo 62; y Lc a\u00f1ade tambi\u00e9n una cuarta categor\u00eda: los \u201csoldados.\u201d<br \/>\nLa injuria era eco de la confesi\u00f3n ante el sanedr\u00edn la noche anterior; prueba de la rapidez con que la divulgaron. Era la err\u00f3nea acusaci\u00f3n hecha, que no vali\u00f3 para la condena, de destruir y reedificar el templo, y el proclamarse Hijo de Dios. Si pod\u00eda lo primero, que se salvase ahora del tormento de la cruz. Y si era Hijo de Dios, Dios le ha de librar de sus enemigos, seg\u00fan se le\u00eda, en un sentido \u201csapiencial,\u201d en el libro de la Sabidur\u00eda (Isa 2:18).<br \/>\nPero era la hora de la redenci\u00f3n, y por eso no pod\u00eda bajar de la cruz.<\/p>\n<p>La Muerte de Cristo,Isa 27:45-56 (Mar 15:37-41; Luc 23:44-49; Jua 19:28-30).<br \/>\n45 Desde la hora de sexta se extendieron las tinieblas sobre la tierra hasta la hora de nona. 46 Hacia la hora de nona exclam\u00f3 Jes\u00fas con voz fuerte, diciendo: \u201cEli, Eli lema sabachtan\u00ed!\u201d Que quiere decir: \u201cDios m\u00edo, Dios m\u00edo, \u00bfpor qu\u00e9 me has desamparado?\u201d 47 Algunos de los que all\u00ed estaban, oy\u00e9ndolo, dec\u00edan: A El\u00edas llama \u00e9ste, 48 Luego, corriendo, uno de ellos tom\u00f3 una esponja, la empap\u00f3 en vinagre, la fij\u00f3 en una ca\u00f1a y se la dio a beber. 49 Otros dec\u00edan: Deja, veamos si viene El\u00edas a salvarlo. 50 Jes\u00fas, dando un fuerte grito, expir\u00f3. 51 La cortina del templo se rasg\u00f3 de arriba abajo en dos partes, 52 la tierra tembl\u00f3 y se hendieron las rocas; se abrieron los monumentos, y muchos cuerpos de santos, que hab\u00edan muerto, resucitaron, 53 y saliendo de los sepulcros, despu\u00e9s de la resurrecci\u00f3n de El, vinieron a la Ciudad Santa y se aparecieron a muchos. 54 El centuri\u00f3n y los que con \u00e9l guardaban a Jes\u00fas, viendo el terremoto y cuanto hab\u00eda sucedido, temieron sobremanera y se dec\u00edan: Verdaderamente, \u00e9ste era Hijo de Dios. 55 Hab\u00eda all\u00ed, mir\u00e1ndolo desde lejos, muchas mujeres que hab\u00edan seguido a Jes\u00fas desde Galilea para servirle; 56 entre ellas Mar\u00eda Magdalena y Mar\u00eda la madre de Santiago y Jos\u00e9 y la madre de los hijos del Zebedeo.<\/p>\n<p>Los tres sin\u00f3pticos destacan estas tinieblas que se extendieron sobre \u201ctoda la tierra\u201d desde la hora de sexta (mediod\u00eda) hasta la hora de nona (tres de la tarde).<br \/>\nLos jud\u00edos divid\u00edan, en el uso vulgar, el d\u00eda en cuatro partes, cuya divisoria era la hora de sexta (mediod\u00eda), siendo las otras horas prima y tercia, desde el amanecer hasta las nueve y desde esta hora hasta el mediod\u00eda. Pero todo ello valorado con el sentido emp\u00edrico de anchura y aproximaci\u00f3n seg\u00fan las estaciones. Estas tinieblas est\u00e1n presentes precisamente el tiempo que Cristo est\u00e1 en la cruz. La expresi\u00f3n \u201ctoda la tierra\u201d es una hip\u00e9rbole; se refiere seguramente al horizonte que se divisaba desde el Calvario, o, a lo m\u00e1s, a Palestina.<br \/>\nSin embargo, Mt, cuando hace uso de la palabra \u201ctierra\u201d (Jua 5:18; Jua 6:10; Jua 9:6; i 1:25; etc.), se refiere a la tierra en general; y, cuando habla de un pa\u00eds particular, acompa\u00f1a la palabra \u201ctierra\u201d de un determinativo (Mat 2:6.20; Mat 10:15; Mat 9:26). No obstante, la excepci\u00f3n cabe, acaso por el redactor.<br \/>\nLas tinieblas aparecen en los profetas como signo de la venganza divina (Amo 8:9; Joe 2:10-31, etc.). Significaban aqu\u00ed la protesta divina por el deicidio que comete Israel. Algunos autores han negado realidad hist\u00f3rica a este hecho. Tendr\u00eda un valor simb\u00f3lico. \u201cEl cielo es siempre sombra para el alma desolada\u201d (Loisy). Sin embargo, los evangelistas presentan el hecho con una precisi\u00f3n cronol\u00f3gica que no tiene en los profetas. Y en Jerusal\u00e9n, por esta \u00e9poca, se da el fen\u00f3meno de los \u201csirocos negros,\u201d que es un cierto oscurecimiento de la atm\u00f3sfera por efecto de la gran cantidad de arena y polvo mezclado con la misma. \u201cSe puede suponer que aquel fen\u00f3meno tuvo aquel d\u00eda una intensidad milagrosa.\u201d 63<br \/>\nLas descripciones de los evangelistas no tratan de precisar la naturaleza del fen\u00f3meno; hablan seg\u00fan las \u201capariencias sensibles.\u201d En todo caso, no pudo ser por efecto de un eclipse, ya que \u00e9ste no puede darse durante el plenilunio, como era aquel 15 del mes de Nis\u00e1n, a punto de empezar.<br \/>\nHacia la hora de nona (tres de la tarde), Cristo, dando una \u201cgran voz,\u201d dijo en arameo lo que Mtg traduce: \u201cDios m\u00edo, Dios m\u00edo, \u00bfpor qu\u00e9 me has abandonado\u201d? Estas palabras con que Cristo pronuncia su cuarta \u201cpalabra,\u201d momentos antes de su muerte, como se ve por el cotejo con las dem\u00e1s \u201cpalabras,\u201d est\u00e1n tomadas del Sal 22:2, mesi\u00e1nico. Pero como en el segundo hemistiquio del mismo se dice: \u201cLejos de mi salud las palabras de mis pecados\u201d (texto latino), vi\u00e9ndose que esto no se pod\u00eda decir literalmente de Cristo, se vino a querer solucionarlo con diversas explicaciones simbolistas 64. Pero ello est\u00e1 fundado en un error en la versi\u00f3n. El texto hebreo pone: \u201cLejos de mi salud (Dios) las palabras de mi rugido,\u201d o clamor. Fue una confusi\u00f3n de traducir la palabra sha&#8217;ag, clamor, por shagah, pecado.<br \/>\nEl sentido es semejante al dolor de Getseman\u00ed: \u201cDios m\u00edo, \u00bfpor qu\u00e9 me has abandonado\u201d (shabaq) a estos tormentos? Era la naturaleza humana de Cristo (voluntas ut natura) que dejaba expresar la terrible angustia que sent\u00eda 65. \u00bfAcaso Cristo recitaba todo o parte de aquel salmo de su Pasi\u00f3n? Al conectar con \u00e9l, la profec\u00eda se cumpl\u00eda.<br \/>\nAl o\u00edr estas palabras de Eli, Eli., \u201calgunos de los que all\u00ed estaban\u201d pensaron que llamaba a El\u00edas el profeta, que, seg\u00fan la concepci\u00f3n jud\u00eda, presentar\u00eda al Mes\u00edas a Israel, y aqu\u00ed piensan que es, sin duda, para salvarlo (v.49) 66 y presentarlo.<br \/>\nPosiblemente esto se refiera a alguno de los espectadores jud\u00edos, que se lo explican a los \u201cmilites\u201d de la custodia, y entonces \u201cuno de ellos,\u201d que por el contexto est\u00e1 junto a El, cosa que s\u00f3lo pod\u00edan hacer los soldados de la custodia, y que usa jabalina (Jn) 6? tom\u00f3 una esponja &#8211; que seguramente llevaban para lavarse de la sangre que les saltase de las crucificaciones -, la amarr\u00f3 a una \u201cca\u00f1a,\u201d la empap\u00f3 en \u201cvinagre,\u201d que era la usual \u201cposka\u201d 68, agua refrescante mezclada con vinagre, y a veces con otros ingredientes, y que usaban las tropas de la custodia, y se la dio a beber (Sal 69:22). Pero Cristo, al percibir aquel refresco, renunci\u00f3 a \u00e9l (Jn), y, dando \u201cde nuevo un gran grito, expir\u00f3.\u201d<br \/>\nEste tipo de gritos en agonizantes es conocido. Pero, como los cuatro evangelistas no usan para expresar la muerte de Cristo la palabra morir, que la usan en otros casos, parecer\u00eda que quieren acusar la libertad de su muerte. No ser\u00eda improbable, pues, que a la hora de la composici\u00f3n de los evangelios, bien penetrados de lo que era Cristo, hayan querido acusar esta libertad con esas expresiones. As\u00ed Jn dice que, \u201cinclinando la cabeza, depuso el esp\u00edritu,\u201d cuando lo m\u00e1s natural ser\u00eda decir que, a causa de morir, por inercia, inclin\u00f3 su cabeza. Mt dice que \u201centreg\u00f3 (\u03ac\u03c6\u03ae\u03c7\u03b5\u03bd) el esp\u00edritu.\u201d<br \/>\nMt es el evangelista que presenta un cuadro bien estructurado de fen\u00f3menos que tienen lugar a la muerte de Cristo, proclamando su grandeza.<br \/>\n1) Se rasga el velo del templo. &#8211; Lc lo narra antes de la muerte; Mt-Mc, despu\u00e9s. El templo ten\u00eda dos riqu\u00edsimos velos \u201cen art\u00edstico tejido de Babilonia.\u201d Uno separaba el atrio de los sacerdotes del Sancta, llamado Masak, y otro que separaba el Sancta del Sancta sanctorum, llamado Paroketh 69. Los evangelios no dicen a cu\u00e1l se refieren. Se pensar\u00eda, conjeturablemente, que al interior, para indicar que \u201clo santo\u201d quedaba abierto a toda mirada, hecho profano.<br \/>\nOtros piensan, en cambio, en el exterior, que era el que pod\u00eda ser visto por m\u00e1s personas. No obstante, el significado es el mismo 70. El desgarramiento del velo no pudo ser debido al terremoto que se cita, ya que esto supondr\u00eda haberse ca\u00eddo el cuadro de piedra en que estaba enmarcado, y hubiese tenido un mayor reflejo hist\u00f3rico-simb\u00f3lico en la tradici\u00f3n. \u201cDesde los primeros siglos consta que el desgarramiento del velo es considerado como un hecho real.\u201d 71<br \/>\n2) El temblor de tierra. &#8211; S\u00f3lo lo narra Mt. Son conocidos diversos temblores de tierra en Judea en la antig\u00fcedad. Los temblores de tierra son otro de los elementos con los que en el A.T. se muestra la grandeza de Dios. Con temblor de tierra pintan los profetas el gran \u201cd\u00eda de Yahv\u00e9.\u201d Es elemento frecuente en las teofan\u00edas. Conforme a su uso en los profetas, el sentido de este temblor de tierra, sincronizado con su muerte, manifiesta la ira divina por el crimen de Israel. San Cirilo Jerosolimitano se\u00f1alaba ya una gran hendidura en la roca del Calvario, que a\u00fan se conserva, como efecto &#8211; dec\u00eda &#8211; de este terremoto 72.<br \/>\n3) Resurrecci\u00f3n de muertos. &#8211; Tambi\u00e9n esto es relatado solamente por Mt. Pone esta resurrecci\u00f3n con motivo de la muerte de Cristo, dej\u00e1ndoles paso franco al \u201cabrirse los monumentos\u201d; pero es un \u201cadelantamiento,\u201d pues a\u00f1ade que \u201cdespu\u00e9s de la resurrecci\u00f3n de El (Cristo) vinieron a la Ciudad Santa y se aparecieron a muchos.\u201d En la perspectiva real de Mt, la resurrecci\u00f3n de estos muertos tiene lugar en la resurrecci\u00f3n de Cristo, pero se narra con ocasi\u00f3n de abrirse los sepulcros. Los problemas que este hecho plantea son muchos y graves. Pero su sentido doctrinal es claro: \u201cSu interpretaci\u00f3n es dif\u00edcil, y por esto objeto de varias opiniones. Lo indudable es que esa resurrecci\u00f3n, cualquiera y como quiera que sea, es se\u00f1al de la victoria de Jes\u00fas sobre la muerte.\u201d 73<br \/>\n\u00bfSon absolutamente hist\u00f3ricos estos hechos lo mismo que el \u201coscurecimiento\u201d? En absoluto podr\u00edan serlo. La duda que puede surgir es que son hechos, sobre todo alguno, que son conocidos como un \u201cg\u00e9nero literario.\u201d \u00bfPodr\u00e1 haberse usado aqu\u00ed? En el Talmud palestinense se lee, v.gr.: \u201cCuando muri\u00f3 Rab\u00ed Acha, las estrellas se hicieron visibles en pleno mediod\u00eda. Cuando muri\u00f3 R. Hanina, el mar de Tiber\u00edades se hundi\u00f3. Cuando muri\u00f3 R. Ishaq, setenta umbrales de casas se rompieron en Galilea. Cuando muri\u00f3 R. Shemuel, los cedros se salieron de cuajo en Israel,\u201d etc. 73<br \/>\n4) El testimonio del centuri\u00f3n. &#8211; Lo relatan los tres sin\u00f3pticos. Este centuri\u00f3n era el que ten\u00eda la responsabilidad militar de la custodia y muerte de Cristo. Pero junto con \u00e9l van a prorrumpir en esta \u201cglorificaci\u00f3n\u201d (Lc) \u201clos que con \u00e9l guardaban a Jes\u00fas,\u201d que son el \u201dtetr\u00e1dion,\u201d y acaso los otros soldados que guardaban a los ladrones crucificados. El motivo es que, al \u201cver el terremoto y cuanto hab\u00eda sucedido, temieron sobremanera, y dec\u00edan.\u201d Esto que vieron era la majestad y perd\u00f3n de Cristo, sus siete \u201cpalabras,\u201d la rapidez de su muerte, su gran voz en la agon\u00eda y las \u201ctinieblas\u201d sobre el Calvario. Pero las palabras son transmitidas diversamente por Mt-Mc y Lc.<br \/>\nEl centuri\u00f3n en Mt-Mc y los soldados dec\u00edan: \u201cVerdaderamente \u00e9ste era Hijo de Dios,\u201d mientras que en Lc lo proclaman: \u201cEra justo\u201d (\u03b4\u03af&#8217;\u03c7\u03b1\u03b9\u03bf\u03c2).<br \/>\nLas interpretaciones pueden ser varias. Le pod\u00eda, para gentiles, destacar la inocencia ante la condena jud\u00eda. Las palabras del centuri\u00f3n y los suyos pueden referirse a la acusaci\u00f3n del Sanedr\u00edn y de los que ven\u00edan a insultarlo al Calvario, dici\u00e9ndole que se hab\u00eda hecho \u201cHijo de Dios,\u201d reconociendo ellos que era verdad lo que los sanedritas y el populacho dec\u00edan que era mentira, pues lo probaban los hechos; o tambi\u00e9n, si eran tropas no jud\u00edas, que pensasen, sugerido por lo que oyeron, que se tratase, al modo de su mitolog\u00eda, del hijo de alg\u00fan dios. Pero tambi\u00e9n cabe que la lectura primitiva sea la de Lc, y que Mt-Mc, a la hora de la composici\u00f3n de sus evangelios, pongan en boca del centuri\u00f3n una mayor plenitud de contenido, al hacerlo confesar la divinidad de Cristo 74.<br \/>\nEn una nota breve dice Mt que hab\u00eda all\u00ed, pero mir\u00e1ndolo \u201cdesde lejos,\u201d muchas mujeres que lo hab\u00edan seguido en sus correr\u00edas apost\u00f3licas para \u201cservirle,\u201d con ayuda de sus \u201cbienes\u201d (Luc 8:3). Varias de ellas hab\u00edan sido curadas por Cristo (Luc 8:2). Este proceder era normal en Oriente 75. Entre ellas cita expl\u00edcitamente a algunas.<\/p>\n<p>Sepultura de Cristo,Luc 27:57-66 (Mar 15:42-47; Luc 23:50-56; Jua 19:31-42).<br \/>\n57 Llegada la tarde, vino un hombre rico de Arimatea, de nombre Jos\u00e9, disc\u00edpulo de Jes\u00fas. 58 Se present\u00f3 a Pilato y le pidi\u00f3 el cuerpo de Jes\u00fas. Pilato entonces orden\u00f3 que le fuese entregado. 59 El, tomando el cuerpo, lo envolvi\u00f3 en una s\u00e1bana limpia 60 y lo deposit\u00f3 en su propio sepulcro, del todo nuevo, que hab\u00eda sido excavado en la pe\u00f1a, y, corriendo una gran piedra ala puerta del sepulcro, se fue. 61 Estaban all\u00ed Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda sentadas frente al sepulcro. 62 Al otro d\u00eda, que era el siguiente a la Parasceve, fueron los pr\u00edncipes de los sacerdotes y los fariseos a Pilato 63 y le dijeron: Se\u00f1or, recordamos que ese impostor, vivo a\u00fan, dijo: Despu\u00e9s de tres d\u00edas resucitar\u00e9. 64 Manda, pues, guardar el sepulcro hasta el d\u00eda tercero, no sea que vengan sus disc\u00edpulos, lo roben y digan al pueblo: Ha resucitado de entre los muertos. Y ser\u00e1 la \u00faltima impostura peor que la primera. 65 D\u00edjoles Pilato: Ah\u00ed ten\u00e9is la guardia; id y guardadlo como vosotros sab\u00e9is. 66 Ellos fueron y pusieron guardia al sepulcro despu\u00e9s de haber sellado la piedra.<\/p>\n<p>Al ponerse el sol, comenzaba la Pascua jud\u00eda, y los cuerpos de los ajusticiados, seg\u00fan las costumbres jud\u00edas, ten\u00edan que estar enterrados. Pilato tambi\u00e9n condesciende con estos usos. Los tribunales jud\u00edos ten\u00edan dos fosas para enterrar a los ajusticiados, ya que no los permit\u00edan sepultar en los sepulcros familiares, hasta que, corrompidos, se les pudiesen entregar los huesos. La raz\u00f3n era evitar contactos deshonrosos con sus familiares 76. Pero aqu\u00ed iba a ser enterrado en un sepulcro en el cual no hab\u00eda sido sepultado nadie (Jn).<br \/>\nMuerto Cristo sobre las tres de la tarde, y poni\u00e9ndose el sol en Jerusal\u00e9n en esos d\u00edas sobre las seis, urg\u00eda activar todo para enterrar el cuerpo de Cristo.<br \/>\nJos\u00e9 de Arimatea, disc\u00edpulo oculto del Se\u00f1or (Jn), o gran simpatizante, pero hombre digno, como lo presentan con varios t\u00edtulos los evangelistas, tuvo la \u201cvalent\u00eda\u201d de ir a Pilato, acaso por intermediarios palaciegos, para pedirle el cuerpo de Cristo. Ten\u00eda para su acceso un t\u00edtulo especial: \u201cera miembro del sanedr\u00edn\u201d (Mc-Lc), destacando, naturalmente, los evangelistas que no hab\u00eda consentido en la condena de Cristo.<br \/>\nEn el uso romano se permit\u00eda enterrar los cuerpos de los ajusticiados a petici\u00f3n de sus familiares; y sobre todo, seg\u00fan Fil\u00f3n, en \u201clas fiestas,\u201d esto era \u201ccostumbre\u201d 77. Pilato autoriz\u00f3. Varios motivos lo impulsaron: la costumbre romana, la petici\u00f3n de un sanedrita, lo que abonaba su tesis de que lo hab\u00edan entregado por \u201cenvidia,\u201d y hasta, posiblemente, el herir as\u00ed, de alguna manera, las costumbres sanedritas sobre los enterramientos de los ajusticiados. Mc har\u00e1 ver que Pilato se extra\u00f1\u00f3 de la muerte tan pronta de Cristo, ya que pod\u00edan estar los ajusticiados varios d\u00edas en la cruz, y llam\u00f3, para cerciorarse, al centuri\u00f3n de la custodia.<br \/>\nMt, en redacci\u00f3n sint\u00e9tica, pone en escena a Jos\u00e9 de Arimatea como si \u00e9l mismo, pero solo, actuase en aquel acto funeral. Tambi\u00e9n se sabe que intervino Nicodemo (Jn), y la naturaleza de las cosas exige la intervenci\u00f3n de otros individuos: sean disc\u00edpulos o amigos.<br \/>\nPero Mt resaltar\u00e1 que lo envolvi\u00f3 en una \u201cs\u00e1bana limpia\u201d (Mc-Lc), probablemente para destacar el aspecto del cuerpo sagrado que iba a recibir; Mc dir\u00e1 que la \u201chab\u00eda comprado.\u201d \u00bfPor qu\u00e9 no traer una de su casa? Es por la misi\u00f3n sagrada que iba a tener. Pero la interpretaci\u00f3n de Mc puede ser otra 78, coincidente con \u00e9sta.<br \/>\nMt omite las unciones, y, sin duda, seg\u00fan la costumbre, el lavado del cad\u00e1ver 79. Pero resaltar\u00e1 que se lo puso en su propio sepulcro, del todo nuevo, excavado en la pe\u00f1a. Todo esto tiende a garantizar la absoluta seguridad de la resurrecci\u00f3n al faltar el cuerpo all\u00ed depositado.<br \/>\nY corri\u00f3 una piedra grande a la puerta del sepulcro. Era el tipo ordinario de los sepulcros. Tallados en la roca, ten\u00edan su entrada por una boca, hecha a ras del suelo, y se cerraban con una gran piedra giratoria 11 amad a \u201cgolel,\u201d colocada en una ranura, sobre la que se mov\u00eda.<br \/>\nMar\u00eda Magdalena y la \u201cotra Mar\u00eda,\u201d que es la madre de Jos\u00e9 (Mc), dada la angostura de la c\u00e1mara sepulcral, estaban \u201csentadas frente al sepulcro.\u201d Pero Mc da la finalidad: \u201cmiraban d\u00f3nde lo pon\u00edan.\u201d Estas mujeres, probablemente, en un momento determinado entraron dentro, pues quer\u00edan saber, si hab\u00eda varios \u201cloculi,\u201d d\u00f3nde lo pon\u00edan, para cuando viniesen despu\u00e9s del s\u00e1bado a completar los perfumes mortuorios no sufrir confusi\u00f3n alguna. Tambi\u00e9n este tema tiene dificultad. Las mujeres en Mt-Mc van a ir al sepulcro para verlo; en Le llevan \u201caromas.\u201d \u00bfQu\u00e9 pretend\u00edan con ello? Si se piensa en \u201cungirle\u201d al modo jud\u00edo, como lo dice Mc (16:1), ya lo hab\u00eda hecho Nicodemo (Jua 19:39.40). Si se piensa en completar aquella unci\u00f3n precipitada, \u00bfc\u00f3mo entrar en un sepulcro que ya estaba cerrado? (Mar 16:3). Seguramente hay algunos elementos redaccionales para organizar mejor la escena en orden a su finalidad.<br \/>\nMt es el \u00fanico evangelista que cuenta la guardia puesta por los sanedritas al sepulcro. Con ello tiende a hacer ver la verdad de la resurrecci\u00f3n. Siendo sepulcro de piedra, excavado en la roca, con sola la boca de entrada custodiada por tropa, nadie puede robar el cad\u00e1ver. El anuncio de Cristo que resucitar\u00eda al tercer d\u00eda lleg\u00f3 a o\u00eddos de los sanedritas, y quisieron impedir esto. Para ello pusieron un piquete de tropa pedido a Pilato, sea de las tropas de la fortaleza Antonia, o del pretorio, o de las guardias que, seg\u00fan costumbre, estaban destacadas a las puertas del templo para mantener el orden los d\u00edas de Pascua 80, ya que, de ser tropa sanedrita, la hubiesen puesto por su cuenta. Se siente la respuesta ir\u00f3nica de Pilato, ordenando guardar a un muerto, pero que no quiere conflictos con las gentes fanatizadas ni delaciones a Roma. Ellos tomaron el piquete, lo pusieron ante el sepulcro, y, seg\u00fan costumbre, lo sellaron 81. Ya que no era ins\u00f3lito el robo de cad\u00e1veres, como se ve por el \u201cRescripto del Cesar,\u201d esculpido en una estela procedente de Nazaret, y cuya violaci\u00f3n llevaba aneja la pena de muerte 82.<br \/>\nSin embargo, diversos autores suelen poner objeciones a la historicidad de esta escena.<br \/>\nNo es veros\u00edmil que los jud\u00edos esperen al d\u00eda siguiente de la sepultura para poner la guardia. Se lo podr\u00edan haber \u201crobado\u201d en el intervalo. Al d\u00eda siguiente, con reposo sab\u00e1tico, personas \u201cpiadosas,\u201d \u00bflo habr\u00edan hecho? Y al otro d\u00eda ya resucita. Adem\u00e1s, \u00bfpensar\u00edan los fariseos en la \u201cresurrecci\u00f3n\u201d cuando los mismos disc\u00edpulos casi no lo pensaban? A esto se une el \u201csilencio\u201d de Mc-Lc-Jn sobre esta guardia. Por eso se pretende que sea una escena apolog\u00e9tica. Reflejar\u00eda una escena pol\u00e9mica. Los jud\u00edos achacaban esto a un robo por los disc\u00edpulos (Mat 28:13-15). Parece que Mt responder\u00eda a esta querella entre jud\u00edos y cristianos treinta o cuarenta a\u00f1os despu\u00e9s con esta escena plastificada 83.<br \/>\nLas razones alegadas son de inter\u00e9s. Sin embargo, el texto de San Justino, que se cita en el cap\u00edtulo siguiente, como confirmaci\u00f3n del pasaje evang\u00e9lico, tiene su valor. La frase de Mt que \u201ccorri\u00f3 hasta el d\u00eda de hoy\u201d hace ver que la objeci\u00f3n jud\u00eda estaba en la calle, y \u00bfse deshar\u00eda, ante los jud\u00edos y dem\u00e1s, con este hipot\u00e9tico \u201ccuento,\u201d que podr\u00edan constatar no ser hist\u00f3rico?<br \/>\nPor eso, el protestante Bonnard escribe a este prop\u00f3sito: \u201cEn s\u00ed mismo, este relato no tiene nada de inveros\u00edmil.\u201d Las dificultades que ven es el que los pr\u00edncipes de los sacerdotes y fariseos aparecen al corriente de su anunciada resurrecci\u00f3n, lo mismo que se va a pedir la tropa el d\u00eda de s\u00e1bado. Pero reconoce que el pasaje &#8211; Pilato, estilo y vocabulario &#8211; no son posteriores al conjunto del evangelio 84 (M&#8217;Neile).<\/p>\n<p>  1 Para una exposici\u00f3n de las mismas, cf. M. De Tuya, Del Cen\u00e1culo al Calvario (1962) p.388-393. &#8211; 2 Cf, o.c., p.394-395; para la apreciaci\u00f3n \u201cjur\u00eddica\u201d del proceso de Cristo ante la jurisprudencia jud\u00eda, cf. Del Cen\u00e1culo al Calvario (1962) p.396-405; cf. Comentario a Lev 2:66-71. &#8211; 2   Benoit, La mor\u00ed de Judas: Ex\u00e9g\u00e9se et Th\u00e9ologie (1961) I 340-359; J. Du-Pont, La destin\u00e9e de Judas prophetis\u00e9e par David (Hec 1:16-20): The Cathol.  Bibl. Quart. (1961) 41-51.  &#8211; 3   Vincent-Abel, Jerusalem II p.864-866; Hendersohn, Akeldama, en Has-Ting&#8217;s, Dict. ofthe Bible I 59.   &#8211; 3   E. F. Sutcliffe, en Journ.  Theol. Stud. (1952) p.227ss.  &#8211; 4   S\u00e9neca, De ira II 7.   &#8211; 5   Weiss, Das atieste Evang. (1903) p.317.  &#8211; 6  JO\u00fcON, L&#8217;\u00e9vangile. compte tenu du substrat s\u00e9mitique (1930) p.162; Buzy, \u00e9vang. s. St. Matth. (1946) p.346.   &#8211; 7  El proceso romano, como en otros casos, debi\u00f3 de ser traducido por un int\u00e9rprete. Josefo, BI V 9:2; VI 2:1, etc.  &#8211; 8  Holzmann, Das N.T. (1926) p.71.   &#8211; 9   Vitelli, Papiri Fiorentini (1906) p.USss: Deismaxn, Licht ron Osten (1923) p.229-230. 10 JOSEFO, Antiq. XVIII 1:1.  &#8211; 11  Apiano, Bell. civ. II 115.   &#8211; 12   Tlschendorf, Pilati circa Christum indicio quid luc\u00eds afferatur ex actis Pilan (1855) p.!6ss.  &#8211; 13  Nic\u00e9foro, Hist. ecc. I 30.   &#8211; 13   Strack-B., Kommentar. I p.1032; Benoit, Passion et Resurrection du Seig-neur (1966) p.161.  &#8211; 14  J. Blinzler, El proceso de Jes\u00fas (1959) p.276 nota 31 p.277 y notas 32-33. &#8211;   14  Suet., Tiberio LVIII; T\u00e1C.,Ann. III 38.  &#8211; 15  Herod., I 35; Viro., Aen. II 719, etc.   &#8211; 16  Deu 26:1-8; Sal 26:6; Sal 73:13; Hec 20:26; Bonsirven, Textes. n.1473.  &#8211; 17  Strack-B., Kommentar. I p.1033.   &#8211; 18  Cicer\u00f3n, ln Verrem II 1.  &#8211; 19  Plauto, Bach. IV 7:24.   &#8211; 20  Cicer\u00f3n, In Verrem IV 2:24.  &#8211; 21  BI II 21:5; 5:3: Eusebio De C., H. E., IV, 15:4; Fil\u00f3n, In Flaccum 10:75.   &#8211; 22  Cicer\u00f3n, ln Verrem V 54; PLUT., Cor. 24; Cicer\u00f3n, In Verrem III 29; IV 39: Fil\u00f3n, In Flacc.; SUET, \u00d1ero 49; Dig. XVIII 19:8:3.  &#8211; 23  Posiblemente por tropas sirias y samaritanas, de fidelidad a Roma y odio c\u00eda sico a los jud\u00edos. SCH\u00dcRER, Geschich&#8217;te. I p.459.   &#8211; 24  Cf. M. De Tuya, Del Cen\u00e1culo al Calvario (1962) p.451-452; v\u00e9ase en esta obra una amplia exposici\u00f3n de estos temas.  &#8211; 24  Cf. M. De Tuya, Estudio sobre el tormento de la \u201cflagelaci\u00f3n\u201d en \/.-M.  (1976) p.220-221.   &#8211; 25  Zorell, Lexic\u00f3n. col. 1221.  &#8211; 26  Rev. Bib. (1933) p.230-234; Holzmeister, Chr\u00edstus Dominus spinis coronatur: Verb. Dom.  (1937) p.65-69.   &#8211; 27  H. ST. J. Hart, Journ. of Theol.  St (1952) p.66-75 (cf. M. DE TUYA, Del Cen\u00e1culo al Calvario), en que sostiene que el tipo de corona es \u201cradiada,\u201d por querer ponerle corona real, y conocer \u00e9stas los soldados en las monedas que circulaban.  &#8211; 28 Rlch, Dic. des antiq. rom. et grecs, pal. \u201cAdorado.\u201d &#8211; 29 Mart., Epist. XIV 71:2. &#8211; 30 Num 12:14; Deu 25:9. &#8211; 31 Bonner, Crown of Thorns: Harward Theol. Review (1953) 47ss.; Benoit. Passion et R\u00e9surrection du Seigneur (1966) 171-172. &#8211; 32  Holzmeister, o.c., p.l7ss.   &#8211; 33  Plauto, Cab. 2; Miles II 4:7; Dion. H., VII 69; Josefo, Antiq. XX 6:3. &#8211; 34  Hec 12:4; Mat 12:4; Jua 19:23; Sch\u00fcrer, Geschichte I p.470-473.   &#8211; 35  E. DE C., Hist. eccl. V 1:144; Suet., Calig.; Dl\u00f3N CASIO, LIV 3.  &#8211; 36  Mommsen, Le droit penal romain, vers. franc. (1931) II p.129-130.   &#8211; 37  E. De C, Hist. eccl. V 1:144.  &#8211; 38 Quint., Decla m. 275; Josefo, Antiq. X 6:3; BI IV 6:1. &#8211; 39 Loiseleur, Des peines p.91. &#8211; 40 Plauto, Mil. 359; Mostell. 56ss; ?LUT.,De sera num. vindicta 9; Mommsen, Le drott penal romain, vers. franc. (1931) p.526-527; Strack-B., Kommentar. I p.587. &#8211; 41 Zorell. Lexic\u00f3n. col.8. &#8211; 42 Buzy, Evang. s. St. Math. (1946) p.371. &#8211; 43 Vincent-Abel, J\u00e9rusal\u00e9m Nouvelle p.99; L&#8217;authenticit\u00e9 des Lieux Samts (1932) p.54-92; F. Truyols, Problemas de topograf\u00eda pal\u00e9stinense (1936) p. 172-180; Perrel-La, \/ Luoghi santi (1936) p.345-393. &#8211; 44  Vincent, L&#8217;authenticit\u00e9 des Lieux Saints (1932) h.l.   &#8211; 45 Wellhausen, Das Evang.  Matth. (1904) p.147. &#8211; 46 Sanhedrin 43a; Strack-B., Kommentar. I p. 1037-1038. &#8211; 47 Plinio, Hist. Nat XXVIII 4; Lugano, Fars. VI 543-543; San Ireneo, Adv. haer. Ii 24:4; San Justino, Dial. 91; Tert., Ad nat. I 12. &#8211; 48 Herwitt, Harward Theol. Review (1932) p.21-45. &#8211; 49 Lugano, Fars. VI 543ss; Plinio, Hist. Nat. XVIII 4:11. &#8211; 50   Mal 71:711.  &#8211; 51 Suetonio, \u00d1ero 49. &#8211; 52 Cf. Comentario a Jua 19:23-24. &#8211; 53 Leclercq, art. \u201cBourreau,\u201d en Dict. Arch\u00e9ol. Chre&#8217;t. et Liturg. t.2 p.HHss. &#8211; 54 Sch\u00fcrer, Geschichte. I p.470-473. &#8211; 55 Josefo, Vita 75. &#8211; 56 E. Dec., Hist. eccl V 1: Suet., Cal\u00edgula 38; Domiciano 10. &#8211; 57   Mommsen, Le droit., vers. franc.  (1931) II p.129-130.   &#8211; 58 Blinzler, o.c., p.318 nota 37; Lesetre, Titre de la Croix, en Dict. Bibl. t.5 col.2253-2255. &#8211; 59   Antiq. VI 10,8; XX 8:10; BI II.  &#8211; 60   Sanhedr\u00edn VI 4. &#8211; 61 Josefo, BI II 12:6; 13; 14:9; Antiq. XX 5:2.   &#8211; 62 Cf. Comentario a Lev 23:39-49. &#8211; 63 Lagrange, \u00e9vang. s. St. Marc (1929)p.432. &#8211; 64  Cf. Del Cen\u00e1culo al Calvario (1962) p.539-561.  &#8211; 65 Matthieu, L&#8217;abandon du Chnst sur la croix: Rev. Se. Relig. (1943) p.209; Pe-Laia, L&#8217;abbandono di Ges\u00fc in croce: La Redenzione (Conferenze Bibliche) (1934) p.89-118; Kenneally, Eli, Eli, lamma sabachtani?: Cath.  Bibl. Quart.  (1946) 124-134. &#8211; 66 Guillaume, Mat 27:46 in the light of the Dead Sea Scrolls of haiah: Palestine Exposition Quarterly (1955) p.78-80; H. Bierkelan, Finales en a dans les pronoms et les formes verbales du grana manuscrit d&#8217;Isate de Q\u00famran, en Interpretationes ad V. T. pertinentes S. Mowinkel septuagenario missae (1955) p.24-25. &#8211; 67   Cf. Comentario a Jua 19:29.   &#8211; 68 Rich, Dic. des antiq. grec. et rom., vers. franc.  (1861) p.503. &#8211; 69 Josefo, BI V 5:54; Bonsirven, Textes rabbiniques. n.969. &#8211; 70 Pelletier, La tradition synoptique du \u201cVo\u00fce d\u00e9chir\u00e9\u201d \u00e1 la lum\u00fare des r\u00e9alit\u00e9s ar-cheologiques: Rev. Se.  Relig. (1958). &#8211; 71 Pelletier, O.C., p.161. &#8211; 72Ma_9 33:819. &#8211; 73 N\u00e1car-Colunga, Sagrada Biblia (1949) p.1306 nota 52; Loisy, Les \u00e9vang\u00fces Sinoptiques (1908) II p.689-690; Plummer, An exegetical Commentary on the Cospel according to St. Matthew (1911) p.402; Taylor, The Cospel according to S\u00ed. Marc (1952) p.956-957; Lagrange, Evang. s. St. Math. (1927) p.532; Bonnard, o.c., p.407. &#8211; 73   Talmud pal. Aboda Zara 3:42 c.l.  &#8211; 74 Mann, The centuri\u00f3n at th cross, l-&#8216;.xp. Times (19(KS-1909) p.563-5t.i-t &#8211; 75     1Co 9:5 : Alio,Premiareep\u00edt. auf (.orinth. (1955) p.212-213; San Jer\u00f3nimo Mal 27:22-23; cf. Comentario a Lc. v.21. &#8211; 76 Bonsirven, Textes. m.510 y 1887; \u00fc,L&#8217;enterrementdescrimin\u00e9is d&#8217;apr\u00e9s le Talmud et le Midrash: Rev. \u00e9tud. Juifs (1903) p.4. &#8211; 77 Fil\u00f3n, In Place. 10:79:299; Digestum XLVIII 24. &#8211; 78 Cf. Comentario a Mar 15:46. &#8211; 79 Hec 9:37; Bonsirven, Textes. n.700; F. M. \u00dcravn,LasepulturedeJes\u00fas: Rev. Bib. (1963) p.34-52.184-200.346-363; J. S. Kennard, en The Burial of Jes\u00fas, Journ. of Bibl. Literar. and Exeg. (1955) p.227-238; E. Dhanis, L&#8217;ensevelissement de Jes\u00fas et la visite au tombeau dans Mc 15:40-16:8: Gregor.  (1958) 367-410. &#8211; 80 Josefo, Antiq. XX 5:3. &#8211; 81 Sobre la forma de estos sellos, cf.  Verb. Dom.  (1941) 81.  &#8211; 82 C.Lmont, l&#8217;u ri&#8217;scrit imperial sur la violation de sepultare: Rev. Hist. (1930) 1uxoit. K. S.Myth, The Guara on the Tomb (Mt &#8211; 83 (15; 28:14): Heuhrop Journ.  (1961) 157-179. &#8211; 84 Bonnard, L&#8217;evangof. selon St. Matth.  (19\u0393&gt;3) 410.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Comentada<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>Venida la ma\u00f1ana.<\/b> El sanedr\u00edn esper\u00f3 hasta el amanecer para presentar su veredicto oficial (cp. <span class='bible'>Mat 26:66<\/span>), posiblemente para evitar la regla que prohib\u00eda los juicios criminales nocturnos (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Mat 26:57<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>27:1 Venida la ma\u00f1ana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo entraron en consejo contra Jes\u00fas, para entregarle a muerte. &#8211; Los sacerdotes aborrec\u00edan a Jes\u00fas porque El daba m\u00e1s importancia a la obediencia que al sacrificio y los ancianos le aborrec\u00edan porque El ense\u00f1aba que las tradiciones humanas ten\u00edan que ser medidas por la ley de Dios.<br \/>\n\t\u00abMuy de ma\u00f1ana\u00bb (Mar 15:1). El d\u00eda era viernes, el d\u00eda 15 de Nis\u00e1n, entre las tres y las seis. Ten\u00edan a Jes\u00fas en sus manos y se apresuraban para ponerlo en la cruz. Parece que el plan de los jud\u00edos era acabar con el \u00abjuicio\u00bb de Jes\u00fas y llevarlo a Pilato muy temprano antes de que el pueblo se diera cuenta de lo que pasaba (26:5). Esta acci\u00f3n era de \u00abtodo el concilio\u00bb (Mar 15:1); es decir, tomaron acci\u00f3n oficial.<br \/>\n\tYa hab\u00edan decidido que Jes\u00fas era digno de muerte por causa de la blasfemia (26:57-66), y le castigaron severamente (vers 67, 68). La hora de venganza hab\u00eda llegado y el concilio ten\u00eda el prop\u00f3sito de decidir c\u00f3mo matarle. Los l\u00edderes de los jud\u00edos ten\u00edan un problema: le hab\u00edan acusado de blasfemar, pero deseaban que los romanos lo ejecutaran y sab\u00edan que Pilato, un id\u00f3latra, no tomar\u00eda en serio tal acusaci\u00f3n, porque era totalmente indiferente hacia la religi\u00f3n de los jud\u00edos. Ten\u00edan que acusar a Jes\u00fas de algo que los romanos tomar\u00edan en cuenta. (Es cierto que despu\u00e9s, Jua 19:7, hicieron la acusaci\u00f3n de blasfemia, pero por lo pronto hacen otras acusaciones). \u00bfCon qu\u00e9 acusaci\u00f3n pod\u00edan convencer a Pilato que \u00e9l deber\u00eda crucificarlo? Jesucristo dec\u00eda que El era el Mes\u00edas y los jud\u00edos decidieron representarle mal diciendo que eso significaba que El quer\u00eda ser un rey pol\u00edtico, implicando que quer\u00eda usurpar a C\u00e9sar. Desde luego, en esto se ve otro acto de hipocres\u00eda, porque ellos aborrec\u00edan a los romanos y se habr\u00edan regocijado grandemente si Jesucristo hubiera usurpado a los romanos. Eso fue su sue\u00f1o dorado. Al hacer esta acusaci\u00f3n insultaban la inteligencia de Pilato, porque \u00e9ste conoc\u00eda muy bien a los jud\u00edos y por eso sab\u00eda que ellos no habr\u00edan insistido en castigar a nadie por este motivo. Pilato sab\u00eda que por envidia le entregaron (Mat 27:18).<br \/>\n\tPor lo tanto, le preguntan (Luc 22:67), \u00ab\u00bfEres t\u00fa el Cristo? D\u00ednoslo. Y les dijo: Si os lo dijere, no creer\u00e9is\u00bb. Jes\u00fas sab\u00eda que no hicieron esta pregunta para hacer una investigaci\u00f3n sincera, sino solamente para hacer acusaci\u00f3n contra El (comp\u00e1rense Jua 8:59; Jua 10:31); \u00aby tambi\u00e9n si os preguntare, no me responder\u00e9is, ni me soltar\u00e9is\u00bb (v\u00e9ase Mat 22:46).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>EL HOMBRE QUE CONDEN\u00d3 A MUERTE<\/u><\/strong><\/p>\n<p><\/p>\n<p><strong><u>A JES\u00daS<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Mateo 27:1-2<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>11-26<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Cuando se hizo de d\u00eda, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo tuvieron una consulta para condenar a muerte a Jes\u00fas; as\u00ed es que Le ataron y Le llevaron para entreg\u00e1rsele al gobernador Pilato.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Jes\u00fas estaba de. pie ante. el gobernador, y este Le pregunt\u00f3 directamente:<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00bfEres T\u00fa el Rey de los jud\u00edos?<br \/>-T\u00fa eres el que lo has dicho -le contest\u00f3 Jes\u00fas.<br \/>Mientras los principales sacerdotes y los ancianos Le<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p><em>estaban acusando, Jes\u00fas no daba respuesta. Entonces Pilato Le pregunt\u00f3:<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p><em>-\u00bfEs que no oyes la evidencia que estos est\u00e1n presentando contra Ti?<br \/>Jes\u00fas no contest\u00f3 ni una sola palabra, lo que sorprendi\u00f3 mucho al gobernador.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Por el tiempo de la fiesta de la Pascua, el gobernador ten\u00eda costumbre de soltarle al pueblo a un preso, el que ellos quisieran. Por aquel entonces estaba detenido un preso muy conocido que se llamaba Barrab\u00e1s. As\u00ed que, cuando estaban reunidos, les pregunt\u00f3 Pilato:<br \/>-\u00bfA qui\u00e9n quer\u00e9is que os suelte, a Barrab\u00e1s o a Jes\u00fas al que llaman el Cristo?<br \/>Porque se daba perfecta cuenta de que le hab\u00eda entregado a Jes\u00fas maliciosamente. Mientras Pilato estaba sentado en el sill\u00f3n del juicio, su mujer le envi\u00f3 un mensaje:<\/em><\/p>\n<p><em>No te dejes enredar en nada que tenga que ver con este Justo -le dec\u00eda ella-, porque hoy he tenido una experiencia extraordinaria en sue\u00f1os en relaci\u00f3n con \u00c9l.<\/em><\/p>\n<p><em>Los principales sacerdotes y los ancianos convencieron al gent\u00edo que pidiera la liberaci\u00f3n de Barrab\u00e1s y la condena a muerte de Jes\u00fas.<br \/>-\u00bfCu\u00e1l de los dos -dijo el gobernador- os tengo que soltar?<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00a1Barrab\u00e1s! -gritaron.<\/em><\/p>\n<p><em>Entonces -les dijo Pilato-, \u00bfqu\u00e9 voy a hacer con Jes\u00fas, al que llaman el Cristo?<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00a1Que Le crucifiquen! -dijeron todos.<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00bfQu\u00e9 crimen ha cometido? pregunt\u00f3 Pilato. Y la gente sigui\u00f3 gritando cada vez m\u00e1s:<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00a1Que Le crucifiquen!<\/em><\/p>\n<p><em>Cuando Pilato vio que no se pod\u00eda hacer nada, y que hab\u00eda peligro de que se produjera un desorden, tom\u00f3 agua y se lav\u00f3 las manos en presencia de la gente.<\/em><\/p>\n<p><em>-Vosotros ver\u00e9is lo que hac\u00e9is.<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00a1Que la responsabilidad de Su sangre recaiga sobre nosotros y sobre nuestros hijos! -contest\u00f3 todo el pueblo.<\/em><\/p>\n<p><em>Entonces Pilato les solt\u00f3 a Barrab\u00e1s, e hizo que azotaran a Jes\u00fas, y despu\u00e9s Le entreg\u00f3 para que Le crucificaran.<\/em><\/p>\n<p>Los dos primeros vers\u00edculos de este pasaje describen lo que debe de haber -sido una reuni\u00f3n muy breve. del sanedr\u00edn,. celebrada de -madrugada con: la finalidad de formular una acusaci\u00f3n oficial contra Jes\u00fas. Eso =era necesario debido al hecho de que, aunque los jud\u00edos pod\u00edan juzgar casos ordinarios, no pod\u00edan imponer la pena: de muerte. Esa sentencia solo la pod\u00eda pronunciar el gobernador romano, y solo pod\u00edan ejecutarla las autoridades romanas. El sanedr\u00edn, por tanto, ten\u00eda que formular una acusaci\u00f3n con la que pudieran dirigirse a Pilato y solicitar la pena de muerte para Jes\u00fas.<br \/>Mateo no -nos dice cu\u00e1l fue la acusaci\u00f3n;.pero Lucas s\u00ed. En el sanedr\u00edn, la acusaci\u00f3n que se hab\u00eda aceptado contra Jes\u00fas era la de blasfemia <em>(<\/em><span class='bible'>Mt 26:65<\/span><em>  s). <\/em>Pero nadie sab\u00eda mejor que las autoridades jud\u00edas que eso no era una acusaci\u00f3n v\u00e1lida ante Pilato. Les dir\u00eda que se marcharan y zanjaran solos sus desavenencias religiosas. As\u00ed que, como nos dice Lucas, se presentaron delante de Pilato con una triple acusaci\u00f3n, cada una de cuyas partes era una mentira, y una mentira deliberada. Acusaron a Jes\u00fas, en primer lugar, de ser un revolucionario; en segundo, de incitar al pueblo a no pagar los impuestos, y en tercero, de presentarse como un rey <em>(<\/em><span class='bible'>Lc 23:2<\/span><em> ). <\/em>Perge\u00f1aron tres acusaciones <em>pol\u00edticas, <\/em>mentiras conscientes, porque sab\u00edan que esas eran las \u00fanicas que pod\u00edan obligar a Pilato a actuar.<\/p>\n<p>As\u00ed que todo depend\u00eda de la actitud de Pilato. \u00bfQu\u00e9 clase de hombre era el gobernador romano?<br \/>Pilato era oficialmente el procurador de la provincia; y era responsable directamente, no. al senado romano, sino al mismo emperador. Tendr\u00eda por lo menos treinta y siete a\u00f1os, porque esa era la edad m\u00ednima para hacerse cargo del puesto de procurador. Debe de haber sido un hombre de experiencia considerable; porque hab\u00eda toda una escala de cargos, incluyendo los de mando militar, por los que se ten\u00eda que ascender para poder llegar a ser gobernador. Pilato tiene que -haber sido un soldado y administrador probado y . cualificado. Lleg\u00f3 a ser procurador de Judasa en \u00e9l a\u00f1o 26 d:C., y se mantuvo en oficio durante diez a\u00f1os, al final de los cuales fue depuesto.<br \/>Cuando Pilato lleg\u00f3 a Judasa, encontr\u00f3 problemas en abundancia, y otros muchos se los busc\u00f3 \u00e9l mismo. Su principal dificultad era que no les ten\u00eda absolutamente ninguna simpat\u00eda a los jud\u00edos. Por, el contrario, trataba despectivamente lo que consideraba prejuicios irracionales y fan\u00e1ticos de sus s\u00fabditos, que. eran lo que ellos consideraban sus principios. Los Romanos conoc\u00edan la intensidad de la religi\u00f3n jud\u00eda, y el car\u00e1cter irrompible de la fe jud\u00eda, y muy sabiamente siempre hab\u00edan tratado a los jud\u00edos con guante, blanco. Pilato propuso arrogantemente usar el guantelete.<br \/>Empez\u00f3 con un problema. El cuartel general romano estaba en Cesarea. Los estandartes Romanos no eran simplemente banderas; eran palos largos con el \u00e1guila romana o la imagen del emperador en el extremo. Por consideraci\u00f3n con el odio jud\u00edo a las im\u00e1genes, todos los anteriores gobernadores hab\u00edan quitado las \u00e1guilas y las im\u00e1genes de las banderas antes de entrar en Jerusal\u00e9n para la visita oficial. Pilato se neg\u00f3 a quitarlas. El resultado fue una oposici\u00f3n y una intransigencia tales que Pilato tuvo que acabar por ceder; porque no era posible ni detener ni matar a toda una naci\u00f3n.<\/p>\n<p>M\u00e1s adelante, Pilato decidi\u00f3 que Jerusal\u00e9n necesitaba un mejor sistema de conducci\u00f3n de agua una sabia decisi\u00f3n. Para ese fin construy\u00f3 un nuevo acueducto =pero tom\u00f3 dinero del tesoro del templo para pagarlo.<\/p>\n<p>Fil\u00f3n, el gran fil\u00f3sofo Judasoalejandrino, hace un estudio psicol\u00f3gico de Pilato. Y Fil\u00f3n, recordemos, no era cristiano, sino que hablaba desde el punto de vista jud\u00edo. Los jud\u00edos, nos dice Fil\u00f3n; hab\u00edan amenazado con hacer uso de su derecho de delatar a Pilato al emperador por sus fechor\u00edas. Esta amenaza \u00abexasper\u00f3 a Pilato hasta lo sumo, porque se tem\u00eda que enviaran una embajada al .emperador, que le. hicieran iniciar una investigaci\u00f3n con respecto a otros detalles de su gobierno -su corrupci\u00f3n, sus actos de insolencia, su rapi\u00f1a, su h\u00e1bito de insultar al pueblo, su crueldad, sus constantes asesinatos de personas sin juicio ni condena y -su inhumanidad interminablemente gratuita y s\u00e1dica.\u00bb La reputaci\u00f3n de Pilato con los jud\u00edos apestaba; y el que pudieran delatarle le dejaba en una posici\u00f3n totalmente insegura.<br \/>Podemos seguir la carrera de Pilato hasta el final. Acabaron por llamarle a Roma para que rindiera cuentas de su brutalidad en un incidente de Samaria. Cierto impostor hab\u00eda citado al pueblo en el monte Geriz\u00edn pretendiendo que les mostrar\u00eda las vasijas sagradas que Mois\u00e9s hab\u00eda ocultado all\u00ed. Desgraciadamente, muchos de los asistentes vinieron armados, y se reunieron en una aldea llamada Tirabata. Pilato se lanz\u00f3 sobre ellos y los masacr\u00f3 con un salvajismo totalmente innecesario, porque. se trataba de un movimiento inofensivo. Los samaritanos presentaron una queja a Vitelio; el legado de Siria, que era el superior inmediato de Pilato, y Vitelio le orden\u00f3 ir a Roma para responder de su conducta.<\/p>\n<p>Cuando Pilato iba de camino a Roma, muri\u00f3 el emperador Tiberio; y parece ser que Pilato no tuvo que presentarse a juicio. Una leyenda dice que acab\u00f3 cometiendo suicidio; su cuerpo se arroj\u00f3 al T\u00edber, pero los esp\u00edritus malos revolv\u00edan las aguas de tal manera que los Romanos se llevaron el cuerpo de Pilato a Galia y lo tiraron al R\u00f3dano. La supuesta tumba de Pilato se ense\u00f1a todav\u00eda en Vienne. Lo mismo sucedi\u00f3 all\u00ed, y el cuerpo se llev\u00f3 por \u00faltimo a un lugar cerca de Lausana, y fue sepultado en un pozo de las monta\u00f1as. Enfrente de Lucerna hay una colina que se llama el monte de Pilato. Originalmente se llamaba <em>Pileatus, <\/em>que quiere. decir <em>con la cabeza cubierta de nubes; <\/em>pero, como se conect\u00f3 con Pilato, el nombre se cambi\u00f3 por el de <em>Pilatus.<\/em><\/p>\n<p>M\u00e1s tarde, la leyenda cristiana mostr\u00f3 cierta compasi\u00f3n con Pilato, y acab\u00f3 por echarle toda la culpa de la muerte de Jes\u00fas a los jud\u00edos. Naturalmente en cierto modo, la leyenda lleg\u00f3 a mantener que la mujer de Pilato, que se dice que era pros\u00e9lita del juda\u00edsmo y que se llamaba Claudia Pr\u00f3cula, se convirti\u00f3 al Cristianismo. Tambi\u00e9n se lleg\u00f3 a decir que el mismo Pilato tambi\u00e9n se hab\u00eda hecho cristiano; y hasta el d\u00eda de hoy la iglesia copta incluye a Pilato y a su mujer en el n\u00famero de los santo:<\/p>\n<\/p>\n<p>Concluimos nuestros estudio de Pilato con un documento muy interesante. Pilato debe de haber enviado a Roma un informe del juicio y ejecuci\u00f3n de Jes\u00fas; eso ser\u00eda una parte normal de la administraci\u00f3n. Un libro ap\u00f3crifo llamado <em>Los Hechos de Pilato y Pablo <\/em>contiene una supuesta copia de ese informe. Ese informe lo citan tambi\u00e9n Tertuliano y Justino M\u00e1rtir y Eusebio. El informe que ha llegado hasta nosotros no es probable que sea genuino, pero es interesante leerlo:<\/p>\n<\/p>\n<p><em>Poncio Pilato a Claudio: \u00a1Saludos!<\/em><\/p>\n<p><em>Sucedi\u00f3 \u00faltimamente un asunto en el que yo mismo hice el juicio; porque los jud\u00edos, por envidia, se han castigado a s\u00ed mismos y a su posteridad con juicios terribles por su propia culpa; porque, aunque sus padres hab\u00edan prometido que su Dios les enviar\u00eda del Cielo a Su Santo, Que deber\u00eda ser Rey por derecho propio, y prometi\u00f3 que \u00c9l Le mandar\u00eda a la Tierra en nacimiento virginal; entonces vino cuando yo era gobernador de Judasa, y los jud\u00edos Le vieron dar vista a los ciegos, limpiar a los leprosos, sanar a los paral\u00edticos, expulsar a los demonios, resucitar a los muertos, reprender a los vientos, andar sobre las olas del mar a pie enjuto y hacer muchas otras maravillas, y aunque todo el pueblo de los jud\u00edos Le llamaba Hijo de Dios, los principales sacerdotes, movidos por envidia contra \u00c9l, Le apresaron y me Le presentaron haciendo toda clase de falsas acusaciones una tras otra, diciendo que era hechicero y que hac\u00eda muchas cosas en contra de su ley.<br \/>Pero yo, creyendo que estas cosas eran ciertas, despu\u00e9s de azotarle, Le entregu\u00e9 a su voluntad, y ellos Le crucificaron; y cuando Le enterraron pusieron una guardia al cuidado de la tumba. Pero mientras los soldados vigilaban, \u00c9l se levant\u00f3 de nuevo al tercer d\u00eda; sin embargo, hasta tal punto se inflam\u00f3 la malicia de los jud\u00edos que les dieron dinero a los soldados dici\u00e9ndoles: Vosotros decid que Sus disc\u00edpulos robaron Su cuerpo. Pero ellos, aunque tomaron el dinero, no fueron capaces de guardar silencio acerca de lo que hab\u00eda sucedido, porque ellos tambi\u00e9n han testificado que Le vieron resucitado, y que recibieron, dinero de los jud\u00edos. Y de estas cosas he informado a vuestra alteza por esta causa, no sea que alg\u00fan otro os mienta, y consider\u00e9is que deb\u00e9is creer los falsos cuentos de los jud\u00edos.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>Aunque ese informe no es m\u00e1s que una leyenda, Pilato sab\u00eda de cierto que Jes\u00fas era inocente; pero sus errores pasados pusieron en las manos de los jud\u00edos una palanca con la que le obligaron a hacer la voluntad de ellos contra los propios deseos y sentido de la justicia de \u00e9l.<\/p>\n<p><strong><u>PILATO PIERDE LA CONTIENDA<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Mateo 27:1-2<\/span><\/strong><strong>, <\/strong><strong><span class='bible'>11-26<\/span><\/strong><strong> (conclusi\u00f3n)<\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p>Todo este pasaje nos da la impresi\u00f3n de que Pilato estaba peleando una batalla perdida. Est\u00e1 claro que Pilato no quer\u00eda condenar a Jes\u00fas. Ciertas verdades surgen de aqu\u00ed.<br \/>(i) A Pilato le impresion\u00f3 vivamente Jes\u00fas. Est\u00e1 claro que no tom\u00f3 muy en serio que pretendiera ser el Rey de los jud\u00edos. Pilato reconoc\u00eda a un revolucionario a primera vista, y Jes\u00fas no lo era. Su silencio digno hizo que Pilato sintiera que no era Jes\u00fas el que estaba en tela de juicio, sino \u00e9l mismo, Pilato. Pilato fue un hombre que sinti\u00f3 el poder de Jes\u00fas -y tuvo miedo de someterse a El. Hay todav\u00eda personas que tienen miedo de ser tan cristianos como saben que deben serlo.<br \/>(ii) Pilato busc\u00f3 la manera de evadir su responsabilidad. Parece que era costumbre soltar a un preso para la Pascua. En la c\u00e1rcel hab\u00eda un cierto Barrab\u00e1s. No era ning\u00fan ladronzuelo. Lo m\u00e1s probable es que fuera, o un bandolero, o un revolucionario pol\u00edtico.<br \/>Se han hecho dos especulaciones interesantes acerca de \u00e9l. Su nombre <em>Bar-Abb\u00e1s <\/em>quiere decir <em>Hijo del Padre. Padre <\/em>era el t\u00edtulo que se asignaba a los m\u00e1s respetados rabinos. Bien puede ser que Barrab\u00e1s fuera hijo de una antigua familia distinguida, que se hab\u00eda salido del cauce tradicional y embarcado en una carrera de cr\u00edmenes por todo lo alto. Un hombre as\u00ed har\u00eda del crimen algo rom\u00e1ntico, y tendr\u00eda de su parte a una buena parte del pueblo.<\/p>\n<p>A\u00fan m\u00e1s interesante es la casi seguridad de que Barrab\u00e1s tambi\u00e9n se llamara Jes\u00fas. Algunas de las m\u00e1s antiguas traducciones del Nuevo Testamento -por ejemplo, las antiguas versiones sir\u00edaca y armenia le llaman <em>Jes\u00fas Barrab\u00e1s; y <\/em>tanto Or\u00edgenes como Jer\u00f3nimo ten\u00edan noticia de esa variante y cre\u00edan que pod\u00eda ser correcta. Es curioso que por dos veces Pilato especifica que <em>Jes\u00fas, al Que llaman el Cristo <\/em>(vers\u00edculos 17 y 22), como para distinguirle de alg\u00fan otro Jes\u00fas. Jes\u00fas era un nombre corriente. Es el mismo que Josu\u00e9 en hebreo, y el grito fren\u00e9tico de la multitud es probable que fuera: \u00bb \u00a1No Jes\u00fas el Cristo, sino Jes\u00fas Barrab\u00e1s!\u00bb<\/p>\n<p>Pilato buscaba una salida de emergencia, pero la multitud eligi\u00f3 al criminal violento y rechaz\u00f3 al tierno Jes\u00fas. Prefirieron al hombre de violencia al Hombre de Amor.<\/p>\n<p>(iii) Pilato trat\u00f3 de zafarse de la responsabilidad de condenar a Jes\u00fas. Se conserva esa extra\u00f1a y tr\u00e1gica ceremonia de Pilato lav\u00e1ndose las manos. Esa era una costumbre jud\u00eda. Hay una extra\u00f1a regla en <span class='bible'>Dt 21:1-9<\/span> . Si se encontraba un cad\u00e1ver, y no se sab\u00eda qui\u00e9n lo hab\u00eda matado, se med\u00eda la proximidad del lugar con los pueblos cercanos, y los ancianos del pueblo m\u00e1s pr\u00f3ximo ten\u00edan que sacrificar una becerra y lavarse las manos con su sangre para quedar libres de culpa. Pilato fue advertido por su sentido de la justicia, y por su conciencia, y por el sue\u00f1o de su angustiada mujer; pero Pilato no pod\u00eda resistir a la multitud; y Pilato recurri\u00f3 al gesto est\u00e9ril de lavarse las manos. La leyenda dice que hasta el d\u00eda de hoy hay veces que la sombra de Pilato surge de su tumba y repite la ceremonia de lavarse las manos una vez m\u00e1s.<\/p>\n<p>Hay algo de lo que una persona no puede librarse nunca -y es la responsabilidad. No es nunca posible ni para Pilato ni para ninguna otra persona el decir: \u00abMe lavo las manos de toda responsabilidad.\u00bb Porque eso es algo que nadie ni nada puede borrar.<br \/>Esta imagen de Pilato inspira en nuestras mentes m\u00e1s bien piedad que condenaci\u00f3n; porque aqu\u00ed tenemos a un hombre tan inmerso en su pasado y tan incapacitado por \u00e9l que fue incapaz de mantenerse firme en su debida posici\u00f3n. Pilato es una figura de tragedia m\u00e1s que de villan\u00eda.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<p>CAP\u00cdTULO 27<\/p>\n<p>3. JESUS ENTREGADO A PILATO (Mt\/27\/01-02). <\/p>\n<p>1 Llegada la ma\u00f1ana, todos los sumos sacerdotes y los ancianos del pueblo, en consejo contra Jes\u00fas, tomaron el acuerdo de hacerle morir; 2 lo ataron, y lo llevaron y entregaron al procurador Pilato. <\/p>\n<p>La sesi\u00f3n del sanedr\u00edn ha durado hasta el amanecer. La autoridad jud\u00eda estaba capacitada para dictar una sentencia de muerte, pero no para hacerla ejecutar (Jua 18:31). La sentencia de muerte est\u00e1 confirmada, ahora el procurador romano tiene que ser inducido a ejecutar la sentencia. Jes\u00fas es atado y conducido a la residencia del procurador. Aunque Pilato es procurador de toda la provincia de Siria y normalmente resid\u00eda en Cesarea de Palestina (junto al mar), ahora se encuentra en Jerusal\u00e9n. Esto no era de extra\u00f1ar en la fiesta de pascua, por el gran n\u00famero de peregrinos que con frecuencia era causa de inquietud para la potencia ocupante. Jud\u00edos y gentiles est\u00e1n envueltos en este proceso. No solamente se mostrar\u00e1 cu\u00e1n mal administra Pilato la acreditada justicia romana, sino tambi\u00e9n c\u00f3mo falla Pilato como hombre. <\/p>\n<p>4. FIN DE JUDAS (Mt\/27\/03-10). <\/p>\n<p>3 Entonces, Judas, el que lo hab\u00eda entregado, al ver que lo hab\u00edan condenado, presa de remordimientos, devolvi\u00f3 a los sumos sacerdotes y a los ancianos las treinta monedas de plata, 4 diciendo: He pecado entregando sangre inocente. Pero ellos contestaron: Y a nosotros \u00bfqu\u00e9? \u00a1All\u00e1 t\u00fa! 5 Y arrojando en el templo las monedas de plata, se retir\u00f3; luego fue y se ahorc\u00f3. 6 Los sumos sacerdotes recogieron las monedas de plata y dijeron. No se deben echar en el tesoro del templo, porque son precio de sangre. 7 Pero, despu\u00e9s de acordarlo en consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, para sepultura de los forasteros. 8 Por eso aquel campo se llam\u00f3, y se llama hasta hoy, campo de sangre. 9 Entonces se cumpli\u00f3 lo que anunci\u00f3 el profeta Jerem\u00edas cuando dijo: Y tomaron las treinta monedas de plata, precio en que fue tasado aquel a quien tasaron los hijos de Israel, 10 y las dieron por el campo del alfarero, tal como me lo orden\u00f3 el Se\u00f1or. <\/p>\n<p>Despu\u00e9s de la detenci\u00f3n de Jes\u00fas es evidente que Judas no ha encontrado ning\u00fan sosiego. Ten\u00eda que enterarse de lo que le acontec\u00eda a Jes\u00fas. Cuando se entera de la condena, hacen presa de \u00e9l los remordimientos. Sabe que ha entregado \u00absangre inocente\u00bb por una miserable recompensa. Con la misma expresi\u00f3n protestar\u00e1 despu\u00e9s Pilato de su inocencia: \u00abSoy inocente de esta sangre. \u00a1All\u00e1 vosotros!\u00bb (27,24). Lo mismo dicen los sacerdotes con c\u00ednica frialdad: \u00a1All\u00e1 t\u00fa! En el pecado no hay solidaridad, ya que cada uno est\u00e1 solo. Judas se queda solo, como Jes\u00fas est\u00e1 abandonado por todos sus seguidores. Judas est\u00e1 en el aislamiento del pecado, Jes\u00fas est\u00e1 en el desamparo del amor. Esta soledad s\u00f3lo encuentra el camino que conduce a la muerte escogida por s\u00ed mismo. Judas se ahorca. Es el primer difunto de esta historia de la pasi\u00f3n y la \u00faltima victima del gran poder del pecado antes de que este poder sea superado por Jes\u00fas. En esta muerte se muestra una vez m\u00e1s que la muerte es consecuencia y confirmaci\u00f3n del pecado (cf. Rom 5:12). La muerte de Jes\u00fas ser\u00e1 el precio de la vida \u00abA fin de que, as\u00ed como el pecado rein\u00f3 para la muerte, as\u00ed tambi\u00e9n la gracia, mediante la justicia, reine para vida eterna por Jesucristo nuestro Se\u00f1or\u00bb (Rom 5:21). Judas arroja el dinero al templo. Pero los sacerdotes, que lo encuentran all\u00ed, no lo pueden dejar en el templo. El dinero no es apto para el servicio de Dios, porque fue empleado para dar muerte a un hombre. Con \u00e9l se compra un campo como sitio para sepultar a los forasteros, que en Jerusal\u00e9n no tienen ninguna tumba propia familiar. En todo esto el evangelista ve una alusi\u00f3n a lo que aconteci\u00f3 al profeta Zacar\u00edas (*). Fue contratado como pastor por unos malos pastores (traficantes de ganado) y fracas\u00f3 en su misi\u00f3n. Harto de hacer advertencias infructuosas y de la obstinaci\u00f3n de estos pastores, dijo lo que sigue: \u00abNo quiero ser m\u00e1s vuestro pastor: lo que muriere, mu\u00e9rase; y lo que mataren, m\u00e1tenlo&#8230;\u00bb (Zac ll,9). El profeta hace una \u00faltima prueba exhortando a pagarle como pastor su salario para examinar as\u00ed c\u00f3mo le han evaluado a \u00e9l y a su trabajo: \u00abYo, empero, les dije a ellos: Si os parece justo, dadme mi salario, y si no, dejadlo estar. Y ellos me pesaron treinta siclos de plata por el salario m\u00edo. Y d\u00edjome el Se\u00f1or: Entrega al tesoro ese magn\u00edfico precio en que te han apreciado. Tom\u00e9, pues, los treinta siclos de plata, y los ech\u00e9 en la casa del Se\u00f1or, en el tesoro\u00bb (Zac 11:12 s). El profeta Zacar\u00edas y su trabajo son pagados con el precio que ten\u00eda que pagarse como indemnizaci\u00f3n de un esclavo o de una esclava muertas por un buey (cf. Exo 21:32). Jes\u00fas es vendido por el mismo \u00abmagn\u00edfico\u00bb precio. Este es el salario que paga Jerusal\u00e9n por la vida de un esclavo. <\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/p>\n<p>* En el texto se cita el nombre de Jerem\u00edas, pero se reproduce libremente un texto del profeta Zac 11:12 s. El nombre de Jerem\u00edas hace aqu\u00ed al caso en cuanto que en su vida tambi\u00e9n desempe\u00f1an un papel el taller de un alfarero (Jer 18:1 ss) y la compra del campo de su primo hermano (Jer 32:1 ss). Puesto que en Mt se habla del campo del alfarero, pero no en Zacar\u00edas, se ha expresado solamente la relaci\u00f3n con Jerem\u00edas. El texto original de Zacar\u00edas dice as\u00ed: \u00abTom\u00e9, pues, los treinta siclos de plata, y los ech\u00e9 en la casa del Se\u00f1or, en el tesoro\u00bb (Zac 11:13b). Hay antiguas traducciones que en vez de \u00aben la casa del Se\u00f1or, en el tesoro\u00bb dicen \u00abal alfarero\u00bb.<\/p>\n<p> &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;<\/p>\n<p>5. JUICIO ANTE PILATO (Mt\/27\/11-26). <\/p>\n<p>11 Jes\u00fas, pues, compareci\u00f3 ante el procurador, y el procurador lo interrog\u00f3 diciendo: \u00bfEres t\u00fa el rey de los jud\u00edos? Jes\u00fas respondi\u00f3: T\u00fa lo has dicho. 12 Pero, por m\u00e1s que lo acusaban los sumos sacerdotes y los ancianos, \u00e9l nada respond\u00eda. 13 Entonces le dice Pilato: \u00bfNo oyes cu\u00e1ntas cosas testifican contra ti? 14 Pero \u00e9l no le contest\u00f3 ni una sola palabra, de forma que el procurador se qued\u00f3 muy maravillado. <\/p>\n<p>Tambi\u00e9n en el juicio ante Pilato es la narraci\u00f3n muy breve. El lector tiene que complementar la mayor\u00eda de los pormenores, porque s\u00f3lo se dan a conocer los detalles m\u00e1s importantes. En primer lugar, la pregunta directa que formula el romano de si es el rey de los jud\u00edos. Jes\u00fas nunca se ha designado como Mes\u00edas, y mucho menos como rey. Tambi\u00e9n tiene que saber que el romano enlaza con este t\u00edtulo una idea pol\u00edtica, y adem\u00e1s peligrosa para Roma. No obstante Jes\u00fas contesta afirmativamente. Ante los jud\u00edos, Jes\u00fas hab\u00eda dicho abiertamente que era el Mes\u00edas. Ante el procurador tambi\u00e9n reconoce que es el rey de los jud\u00edos. Su condici\u00f3n de Mes\u00edas, sin embargo, es de \u00edndole distinta de la que el sanedr\u00edn conoce y puede comprender. An\u00e1logamente su realeza es de \u00edndole distinta de la que puede el procurador conocer. En ambos casos chocan entre s\u00ed la manera de pensar de arriba y la de abajo. En el Evangelio de san Juan, el mismo Jes\u00fas afirma: \u00abMi reino no es de este mundo\u00bb (Jua 18:36). No obstante Jes\u00fas contesta afirmativamente la pregunta, porque el t\u00edtulo de rey de los jud\u00edos tambi\u00e9n anuncia al Mes\u00edas, al regio hijo de David. Despu\u00e9s de esta declaraci\u00f3n Jes\u00fas ya no dar\u00e1 ninguna respuesta. No se defiende ni tampoco acusa. No busca testigos para su descargo y deja libre curso a los testigos que cita la parte contraria. Los miembros del sanedr\u00edn no se cansan de hacerle cargos ante el procurador. Incluido a \u00e9ste le causa sorpresa el silencio de Jes\u00fas. \u00abNo abri\u00f3 su boca, como un cordero conducido al matadero, como una oveja, muda ante el que la esquila\u00bb (Isa 53:7). <\/p>\n<p>15 En cada fiesta, el procurador sol\u00eda conceder al pueblo la libertad de un preso, el que ellos quisieran. 16 Ten\u00edan entonces un preso famoso, llamado Barrab\u00e1s. 17 Cuando ya estaban reunidos, les pregunt\u00f3 Pilato: \u00bfA qui\u00e9n quer\u00e9is que os suelte: a Barrab\u00e1s o a Jes\u00fas, al que llaman el Mes\u00edas? 18 Pues bien sab\u00eda \u00e9l que se lo hab\u00edan entregado por envidia. 19 Mientras estaba sentado en el tribunal, su mujer le mand\u00f3 a decir: No te metas con ese justo; que hoy, en sue\u00f1os, he sufrido mucho por causa suya. 20 Los sumos sacerdotes y los ancianos persuadieron a las turbas para que reclamaran a Barrab\u00e1s y se diera muerte a Jes\u00fas. 21 Tom\u00f3 la palabra el procurador y les pregunt\u00f3: \u00bfA cual de los dos quer\u00e9is que os suelte? Ellos respondieron: A Barrab\u00e1s. 22 Pilato les dice: \u00bfPues qu\u00e9 voy a hacer con Jes\u00fas, el que llaman el Mes\u00edas? Responden todos: \u00a1Que sea crucificado! 23 \u00e9l insist\u00eda. \u00bfPues qu\u00e9 mal ha hecho? Pero ellos gritaban cada vez m\u00e1s fuerte: \u00a1Qu\u00e9 sea crucificado! 24 Viendo Pilato que todo era in\u00fatil, sino que, al contrario, iba aumentando el tumulto, mand\u00f3 traer agua y se lav\u00f3 las manos ante el pueblo diciendo: Soy inocente de esta sangre. \u00a1All\u00e1 vosotros! 25 y todo el pueblo respondi\u00f3: \u00a1Caiga su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos! 26 Entonces les solt\u00f3 a Barrab\u00e1s y entreg\u00f3 a Jes\u00fas, despu\u00e9s de mandarlo azotar, para que lo crucificaran. <\/p>\n<p>La escena que se desarrolla ante Pilato constituye, seg\u00fan el relato de san Mateo, la parte principal del proceso. Esta escena no tiene lugar tras los muros del edificio oficial, sino p\u00fablicamente delante del pueblo. Llega a su culminaci\u00f3n dram\u00e1tica, al quedar enfrentado un agitador de mala fama con Jes\u00fas y entablar Pilato su di\u00e1logo con la multitud. Aunque aqu\u00ed no se relata propiamente el curso del proceso seg\u00fan lo prescrito por la ley, el evangelista interpreta como sentencia condenatoria el clamor del pueblo cuando exclama: \u00ab\u00a1Caiga su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos!\u00bb (27,25). De este modo se ensancha el c\u00edrculo, formando un segundo anillo. Primero el sanedr\u00edn condena a Jes\u00fas; ahora le condena el pueblo jud\u00edo. As\u00ed pues, el proceso ante Pilato es la continuaci\u00f3n l\u00f3gica del juicio nocturno ante el sanedr\u00edn. Poco destaca la figura de Pilato. Hablando con propiedad, desde el principio solamente desempe\u00f1a el papel de comparsa. Tiene que considerarse como poco h\u00e1bil la primera pregunta de cu\u00e1l de los dos ha de dejar libre para complacer al pueblo. Con ella, Pilato s\u00f3lo consigue que los miembros del sanedr\u00edn solivianten con m\u00e1s facilidad a las masas. No es menos inh\u00e1bil la otra pregunta acerca de lo que debe hacer con Jes\u00fas, lo cual contribuye a excitar el deseo de dar muerte a Jes\u00fas. Finalmente, la acci\u00f3n de lavarse las manos delante de la muchedumbre s\u00f3lo puede ser designada como un adem\u00e1n huero. <\/p>\n<p>Cabe, desde luego, aplicar estas observaciones al curso de los acontecimientos, tal como aqu\u00ed se describen. Pero, al mismo tiempo, muestran que el relato tiene una finalidad distinta de la de registrar hist\u00f3ricamente unos hechos. La culpa de los jud\u00edos en la muerte de Jes\u00fas se debe hacer evidente, de modo que no deje lugar a dudas (*). Por ello tambi\u00e9n Mateo apostilla expresamente dos veces el nombre de Jes\u00fas, a\u00f1adiendo \u00abal que llaman el Mes\u00edas\u00bb (27,17.22). <\/p>\n<p>La sentencia condenatoria se dicta con claro conocimiento y plena conciencia. Pilato protesta que es inocente de esta sangre. Recusa la responsabilidad por la sentencia de muerte y se absuelve de ella. El clamor del pueblo forma contraste con las palabras del procurador romano. Mateo recalca que clam\u00f3 todo el pueblo. No s\u00f3lo los dirigentes, el sanedr\u00edn, los escribas y fariseos, sino tambi\u00e9n el pueblo en su totalidad lo rechaza. Todos pronuncian la sentencia cuando se halla en poder de ellos. <\/p>\n<p>El clamor: \u00a1Caiga su sangre sobre nosotros y sobre nuestros hijos! no tiene la resonancia terrible, con que de ordinario suena en nuestros o\u00eddos. Deriva de una expresi\u00f3n en el Antiguo Testamento, usada para expresar la responsabilidad por un hecho culpable y sus consecuencias. La expresi\u00f3n no indica que la sangre derramada inocentemente, deba ser vengada sobre ellos y sobre su descendencia, sino que el pueblo asume plena responsabilidad para s\u00ed mismo y sus descendientes. No es, por tanto, un grito alocado de una masa instigada que pierde los estribos, ni tampoco una maldici\u00f3n que la multitud profiere sobre s\u00ed misma, sino una simple sentencia condenatoria cuya responsabilidad alcanza a los descendientes en cuanto cada uno de ellos individualmente la reitere (condenando a Jes\u00fas y sus testigos de descargo), y no en tanto colectivamente pudieran quedar afectados por las consecuencias de un tremendo error judicial, cometido por sus antepasados. <\/p>\n<p>En las primeras persecuciones de los cristianos promovidas por el juda\u00edsmo farisaico los cristianos lo experimentaron en su propia carne. Pero el rescate satisfecho en favor del g\u00e9nero humano tambi\u00e9n lo ha sido en favor de los jud\u00edos. La sangre de la nueva alianza no fue derramada para la venganza, sino para el perd\u00f3n de los pecados (cf. 26,28).<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/p>\n<p>* No hay duda de que el relato del proceso en san Mateo tiene esta tendencia de modo unilateral. Hay otros relatos en los Evangelios y otras voces en el Nuevo Testamento que colocan los acentos de otra manera y tambi\u00e9n emiten juicios distintos. Solo abarcando el conjunto, se puede intentar acercarse a la verdad hist\u00f3rica. El relato de san Mateo representa una actitud extrema, que se ha de explicar por la situaci\u00f3n hostil, en que despu\u00e9s del a\u00f1o 70 d.C. se encontraba la Iglesia de san Mateo ante el juda\u00edsmo. <\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/p>\n<p>6. ESCARNIO DEL REY DE LOS JUD\u00edOS (Mt\/27\/27-31). <\/p>\n<p>27 Entonces los soldados del procurador se llevaron a Jes\u00fas al pretorio y reunieron en torno a \u00e9l toda la cohorte. 28 Lo desnudaron, y le pusieron un manto de p\u00farpura; 29 luego, le pusieron en la cabeza una corona que hab\u00edan entretejido con espinas, y en la mano derecha, una ca\u00f1a, y doblando ante \u00e9l la rodilla, se burlaban, diciendo: \u00a1Salve, rey de los jud\u00edos! 30 Y escupi\u00e9ndole encima, le quitaron la ca\u00f1a y le golpeaban con ella en la cabeza. 31 Cuando acabaron de burlarse de \u00e9l, le quitaron el manto, le pusieron sus propios vestidos, y se lo llevaron a crucificarlo. <\/p>\n<p>Ante el sanedr\u00edn Jes\u00fas hab\u00eda confirmado en forma solemne que era el Mes\u00edas. Los servidores hicieron mofa de \u00e9l como Mes\u00edas. Ante Pilato, Jes\u00fas contesta afirmativamente la pregunta de si era el rey de los jud\u00edos. Los soldados del procurador se burlan de \u00e9l como rey. Se re\u00fane toda la cohorte para disfrutar con esta diversi\u00f3n. Se le envuelve con un viejo manto a modo de p\u00farpura regia. Su corona es una diadema de espinas puntiagudas, y como cetro le dan una ca\u00f1a, con la que en otras ocasiones sol\u00eda castigarse a los desobedientes. Como ante la majestad del C\u00e9sar, se hincan de rodillas ante Jes\u00fas y con c\u00ednico descaro le rinden homenaje como a un rey. En esta escena se descubre la maldad del coraz\u00f3n humano, pero tambi\u00e9n el verdadero car\u00e1cter del reino de Jes\u00fas, que no es un reino de este mundo. <\/p>\n<p>Jes\u00fas experimenta en su persona la caricatura de un reino de este mundo. En realidad Jes\u00fas es rey, porque tambi\u00e9n soporta esta humillaci\u00f3n en silencio y ejerce su soberan\u00eda sirviendo. Su deseo de servir es tan radical que llega a tomar sobre s\u00ed las humillantes burlas de que le hacen objeto. Por nuestro amor soporta Jes\u00fas el escarnio y todas las afrentas. Para \u00abmuchos\u00bb sufre el dolor causado por las heridas de la corona de espinas y el tormento de la flagelaci\u00f3n. El pecado de todos se manifiesta en su cuerpo. \u00abHa crecido ante nosotros como una humilde planta, como una ra\u00edz en tierra \u00e1rida; no tiene apariencia ni belleza; le hemos visto, y nada hay que atraiga nuestros ojos; despreciado y el desecho de los hombres, var\u00f3n de dolores, y que sabe lo que es padecer; como a un hombre ante quien nos cubrimos el rostro lo desestimamos y no hicimos ning\u00fan caso de \u00e9l. Pero \u00e9l mismo tom\u00f3 sobre s\u00ed nuestras penalidades; aunque nosotros le reputamos como un leproso, y como un hombre herido por Dios y humillado. Por causa de nuestras iniquidades fue \u00e9l llagado, y despedazado por nuestras maldades; el castigo de que deb\u00eda nacer nuestra paz descarg\u00f3 sobre \u00e9l, y con sus cardenales fuimos nosotros curados. Como ovejas descarriadas \u00e9ramos todos nosotros: cada cual se desvi\u00f3 para seguir su propio camino, y a \u00e9l, el Se\u00f1or le ha cargado sobre las espaldas la iniquidad de todos nosotros, Fue maltratado, pero \u00e9l se humill\u00f3, y no abri\u00f3 su boca, como un cordero conducido al matadero, como una oveja, muda ante el que la esquila\u00bb (Isa 53:2-7). El destino del siervo de Dios de que habla Isaias, ahora pasa a ser realidad, y puede ser contemplado en \u00e9l, que es rey de los jud\u00edos. <\/p>\n<p>III. MUERTE Y SEPULTURA DE JES\u00daS (27,32-66). <\/p>\n<p>1. LA CRUCIFIXI\u00d3N (Mt\/27\/32-38). <\/p>\n<p>32 Al salir, encontraron a un hombre de Cirene, que se llamaba Sim\u00f3n, a quien obligaron a llevarle la cruz. 33 Cuando llegaron a un lugar llamado G\u00f3lgota, es decir, lugar de la Calavera, 34 le dieron a beber vino mezclado con hiel; \u00e9l lo prob\u00f3, pero no lo quiso beber. 35 Despu\u00e9s de crucificarlo, se repartieron sus vestidos echando suertes; 36 Y. sentados, lo custodiaban all\u00ed. 37 Encima de su cabeza pusieron escrita su causa: \u00e9ste es Jes\u00fas, rey de los jud\u00edos. 38 Al mismo tiempo fueron crucificados con \u00e9l dos ladrones: uno a la derecha y otro a la izquierda. <\/p>\n<p>Evidentemente Jes\u00fas est\u00e1 demasiado d\u00e9bil para llevar por s\u00ed mismo la cruz. Los soldados son demasiado holgazanes para resignarse a llevarla. Un hombre que cruza por el camino, es forzado a cargar con la cruz. Se ha conservado su nombre en la tradici\u00f3n; al parecer, sus hijos, Alejandro y Rufo, son conocidos en la comunidad cristiana posterior, seg\u00fan informa san Marcos (Mar 15:21). No est\u00e1 presente ning\u00fan disc\u00edpulo ni uno de los doce. Jes\u00fas les hab\u00eda dicho que seguirle a \u00e9l era un seguimiento con la cruz: \u00abEl que quiera venir en pos de m\u00ed&#8230; cargue con su cruz\u00bb (Mar 16:24). Todos ellos hab\u00edan afirmado solemnemente que estaban dispuestos a ir con \u00e9l a la muerte (Mar 26:35). Ahora ni siquiera hay uno para llevar el madero al monte. Lo tiene que hacer un extra\u00f1o. Antes de la ejecuci\u00f3n se acostumbraba a dar una bebida para refrescar y fortalecer al que estaba agotado. San Marcos menciona esta bebida aromatizada, que Jes\u00fas no acepta (Mar 15:23). No quiere mitigar los dolores artificialmente con una poci\u00f3n amortiguante; quiere apurar hasta las heces el c\u00e1liz que le presenta el Padre (Mar 26:39b). San Mateo tiene ante la vista lo que dice uno de los salmos: \u00abEl coraz\u00f3n quebr\u00f3me tanto ultraje y desfallezco, esper\u00e9 quien de m\u00ed tuviera l\u00e1stima y no le hubo, quienes me consolaran, sin hallarlos. Y mezcl\u00e1ronme hiel en la comida, y en mi sed me abrevaron con vinagre\u00bb (Sal 69:21 s). Para \u00e9l la bebida es otro ultraje y un acrecentamiento de la tortura. La bebida que se le ofrece, est\u00e1 mezclada con hiel, con veneno. <\/p>\n<p>Se describe la crucifixi\u00f3n con una exactitud propia casi de un protocolo notarial. Los soldados llevan a cabo su obra habitual de modo expeditivo y sin alterarse, reparten entre s\u00ed los escasos bienes del ejecutado -s\u00f3lo son un par de vestidos-, despu\u00e9s del trabajo se sientan y vigilan. Tuvo que fijarse en el madero un r\u00f3tulo con el nombre y la causa de la ejecuci\u00f3n. Al mismo tiempo son ejecutados dos delincuentes, a la derecha y a la izquierda de Jes\u00fas. Aunque Pilato no encontr\u00f3 nada malo en Jes\u00fas y tampoco hab\u00eda admitido la acusaci\u00f3n de los jud\u00edos, con todo hab\u00eda tomado muy en serio la afirmaci\u00f3n de que Jes\u00fas era rey de los jud\u00edos, y ahora este t\u00edtulo est\u00e1 en la cruz como causa de su muerte. De la confusa informaci\u00f3n judicial ante el juez romano se pod\u00eda sacar un solo t\u00edtulo que incluso desde el punto de vista de la potencia ocupante pudiera tener validez como causa digna de muerte. Aqu\u00ed el relato estricto, llano y de una concisi\u00f3n dif\u00edcilmente superable solamente menciona los hechos. <\/p>\n<p>El dictamen del incr\u00e9dulo se separa del dictamen del creyente al determinar lo que significan estos hechos. La crucifixi\u00f3n era la manera m\u00e1s cruel y afrentosa de ejecutar, que conoci\u00f3 la antig\u00fcedad. No pod\u00eda aplicarse a los ciudadanos romanos. Ser crucificado era lo m\u00e1s ignominioso que pod\u00eda ocurrir a un hombre. Los seguidores de Jes\u00fas \u00bfdeben anunciar a un crucificado como Mes\u00edas? En esto consiste el mayor esc\u00e1ndalo, una provocaci\u00f3n para todos los que deben creer en Jes\u00fas. As\u00ed lo ha experimentado san Pablo en s\u00ed mismo y lo ha expresado de un modo insuperable, cuando hab\u00edan reconocido la sabidur\u00eda de Dios en la necedad de la cruz: \u00abRealmente, la palabra de la cruz es una necedad para los que est\u00e1n en v\u00edas de perdici\u00f3n; mas para los que est\u00e1n en v\u00edas de salvaci\u00f3n, para nosotros, es poder de Dios. Porque escrito est\u00e1: Destruir\u00e9 la sabidur\u00eda de los sabios, y anular\u00e9 la inteligencia de los inteligentes (Isa 29:14). \u00bfD\u00f3nde est\u00e1 el sabio? \u00bfD\u00f3nde el letrado? \u00bfD\u00f3nde el fil\u00f3sofo de las cosas de este mundo? \u00bfNo convirti\u00f3 Dios en necedad la sabidur\u00eda del mundo? Y porque el mundo, mediante su sabidur\u00eda, no conoci\u00f3 a Dios en la sabidur\u00eda de Dios, quiso Dios, por la necedad del mensaje de la predicaci\u00f3n, salvar a los que tienen fe. Ah\u00ed est\u00e1n, por una parte, los jud\u00edos pidiendo se\u00f1ales, y los griegos, por otra, buscando sabidur\u00eda; pero nosotros predicamos a Cristo crucificado: esc\u00e1ndalo para los jud\u00edos; necedad para los gentiles; mas, para los que han sido llamados, tanto jud\u00edos como griegos, Cristo es poder de Dios y sabidur\u00eda de Dios\u00bb (1Co 1:18-24). <\/p>\n<p>2. BURLAS CONTRA EL CRUCIFICADO (Mt\/27\/39-44). <\/p>\n<p>39 Los que pasaban por all\u00ed lo insultaban, moviendo la cabeza 40 y diciendo: T\u00fa, que destruyes el templo y en tres d\u00edas lo reconstruyes: s\u00e1lvate a ti mismo, si eres Hijo de Dios, y baja de la cruz. 41 Igualmente tambi\u00e9n, los sumos sacerdotes se burlaban de \u00e9l, juntamente con los escribas y los ancianos, diciendo: 42 Ha salvado a otros y no puede salvarse a s\u00ed mismo. Es rey de Israel: que baje ahora mismo de la cruz, y creeremos en \u00e9l. 43 Tiene puesta su confianza en Dios: que Dios lo libre ahora, si tanto lo quiere, puesto que dijo: Soy Hijo de Dios. 44 De la misma manera, tambi\u00e9n los ladrones que hab\u00edan sido crucificados con \u00e9l lo insultaban. <\/p>\n<p>La solidaridad del mal aqu\u00ed acumulada se patentiza tambi\u00e9n en que Jes\u00fas, en su desamparo, no oye ninguna palabra buena. No hubo nadie que sufriera con \u00e9l ni que procurara aliviar su suerte, ya fuese con un peque\u00f1o adem\u00e1n, ya con una palabra compasiva. En vez de ello, surge el escarnio colectivo. Participan todos los que de alg\u00fan modo son testigos inmediatos o casualmente pasan cerca. Los soldados romanos ya hab\u00edan satisfecho su deseo de burlarse (27,27-31). <\/p>\n<p>Ahora se nombran otros tres grupos: los que van de paso por all\u00ed, los miembros del sanedr\u00edn, los delincuentes que estaban crucificados con Jes\u00fas. Incluso los que recibieron id\u00e9ntico destino que Jes\u00fas, le dejan solo y se adhieren a las voces insultantes. Puesto que ellos son malos, no saben sacar ventaja de la uni\u00f3n con el otro que es bueno. Las acusaciones que fueron proferidas en el proceso, ahora reaparecen como denuestos malignos. El testimonio dado libremente de ser el Mes\u00edas y por tanto el Hijo de Dios y el rey de los jud\u00edos, ahora resulta ser -as\u00ed ellos podr\u00edan haber pensado- huera presunci\u00f3n. <\/p>\n<p>Si todos estos t\u00edtulos fueran verdaderos, Jes\u00fas no podr\u00eda terminar impotentemente en esta deplorable situaci\u00f3n. Ser\u00edan palabras vac\u00edas y una pretensi\u00f3n petulante. Si vi\u00e9ramos \u00fanicamente estos motivos de escarnio, nuestro modo de pensar se basar\u00eda s\u00f3lo en la psicolog\u00eda humana. Las verdaderas razones son m\u00e1s profundas. Los adversarios ya quisieron antes ver se\u00f1ales, seg\u00fan su deseo, y de la manera y en la hora que ellos quisieran determinar. As\u00ed tambi\u00e9n sucede ahora, pero sin seriedad y de un modo desfigurado por burlas llenas de odio. No han hecho caso de Mois\u00e9s, tampoco har\u00e1n caso de uno que regrese despu\u00e9s de la muerte (cf. Luc 16:31). Los adversarios no han cre\u00eddo en las se\u00f1ales de Jes\u00fas, tampoco creer\u00e1n si Jes\u00fas desciende de la cruz. <\/p>\n<p>La se\u00f1al que les sorprender\u00e1, es la se\u00f1al de Jon\u00e1s con la doble significaci\u00f3n que el evangelista ha conservado: como Jon\u00e1s estuvo tres d\u00edas en el vientre del monstruo marino, as\u00ed tambi\u00e9n el Mes\u00edas estar\u00e1 solamente tres d\u00edas y tres noches en el seno de la tierra (cf. 12,40). Y como Jon\u00e1s fue enviado a la ciudad de N\u00ednive como se\u00f1al de su destrucci\u00f3n, as\u00ed tambi\u00e9n el Hijo del hombre aparecer\u00e1 para esta generaci\u00f3n como se\u00f1al del juicio (cf. 16,4; 24,30). <\/p>\n<p>3. MUERTE DE JES\u00daS (Mt\/27\/45-56). <\/p>\n<p>45 Desde la hora sexta qued\u00f3 en tinieblas toda aquella tierra hasta la hora nona. 46 Hacia la hora nona, exclam\u00f3 Jes\u00fas con voz potente: El\u00ed, Eli, lem\u00e0 sabakhthan\u00ed? Esto es: \u00a1Dios m\u00edo, Dios m\u00edo!, \u00bfpor qu\u00e9 me has desamparado? 47 Algunos de los que estaban all\u00ed, dec\u00edan al o\u00edrlo: \u00e9ste est\u00e1 llamando a El\u00edas. 48 Y uno de ellos corri\u00f3 en seguida a tomar una esponja, la empap\u00f3 en vinagre y, poni\u00e9ndola en la punta de una ca\u00f1a, le daba de beber. 49 Pero los dem\u00e1s dijeron: \u00a1D\u00e9jalo! Vamos a ver si viene El\u00edas a salvarlo. 50 Entonces Jes\u00fas, gritando de nuevo con voz potente, exhal\u00f3 el esp\u00edritu. <\/p>\n<p>Jes\u00fas ha sido dejado solo por los hombres y entregado a la burla de todos. Pero ha permanecido la unidad con el Padre. De ella ha vivido Jes\u00fas y por ella ha efectuado su obra. Jes\u00fas ha renovado esta unidad en las horas nocturnas de la oraci\u00f3n. Le ha conducido la voluntad del Padre. Jes\u00fas ha abrazado esta voluntad con amor y la ha convertido en su voluntad. Con estos conocimientos y con esta voluntad Jes\u00fas fue a la pasi\u00f3n. Ahora tambi\u00e9n parece que se rompa esta unidad entre el Padre y el Hijo. \u00bfLe ha abandonado el Padre en manos de los hombres y le ha retirado su amor? La obscuridad que invade la tierra durante tres horas, \u00bfha envuelto tambi\u00e9n el alma de Jes\u00fas? De esta obscuridad surge en alta voz el grito de la doliente plegaria: \u00a1Dios m\u00edo, Dios m\u00edo!, \u00bfpor qu\u00e9 me has desamparado? (\/Sal\/021\/02). <\/p>\n<p>En las palabras del salmo tenemos una idea del aislamiento de un hombre de quien Dios se retira de repente. El hombre creyente puede soportar toda indigencia y enfermedad, desprecio y separaci\u00f3n, con tal que tenga a Dios. As\u00ed se expresan muchas oraciones en el libro de los salmos. Pero si Dios se oculta, s\u00f3lo queda la pura nada. Jes\u00fas fue herido por esta doloros\u00edsima experiencia de la vida humana en su l\u00edmite inferior&#8230; Y, sin embargo, esta plegaria es una oraci\u00f3n de confianza y no de desesperaci\u00f3n. En el trance m\u00e1s extremo el orante del salmo 22 pide el \u00fanico consuelo y apoyo: \u00abMas yo soy un gusano y no un hombre, el bald\u00f3n de los hombres y desecho de la plebe, todos los que me ven de m\u00ed se mofan, hacen muecas con los labios y menean la cabeza. Conf\u00eda en el Se\u00f1or, pues que \u00e9l lo libre: que \u00e9l lo salve, si es cierto que lo ama&#8230; No est\u00e9s lejos de m\u00ed, que estoy atribulado; no te alejes de m\u00ed, pues no tengo quien me ayude\u00bb (Sal 22:7-9.12). Ha llegado la tribulaci\u00f3n, que se expresa en un gemido angustioso. Pero en un gemido que sabe a qui\u00e9n se dirige y que s\u00f3lo en Dios se puede encontrar ayuda: \u00abOh Dios m\u00edo, yo te llamo de d\u00eda y no me oyes, de noche y no me atiendes. Pero t\u00fa habitas en el santuario, t\u00fa, gloria de Israel. En ti esperaron nuestros padres, esperaron y t\u00fa los liberaste. A ti clamaron y se vieron salvos, en ti esperaron y no fueron confundidos\u00bb (Sal 22:3-6). <\/p>\n<p>Jes\u00fas muere dando un grito con voz potente. Para esta \u00faltima voz de su boca no hay otras palabras que le sean adecuadas. \u00bfEs el clamor de la m\u00e1s profunda necesidad, el cual se dirige a Dios, que puede salvarle (cf. Heb 5:7)? \u00bfEs el grito de horror de la criatura triturada, que solamente puede manifestarse con este medio y ya no es capaz de proferir palabras? \u00bfO es el grito del vencedor, que ha concluido su obra, que le hab\u00eda sido encomendada? \u00bfEs un clamor que quiere decir que esta vida no se va extinguiendo apaciblemente ni fluye despacio, sino que una vez m\u00e1s se concentra y consuma en un grito tremendo? Los evangelistas s\u00f3lo nos han informado del hecho. <\/p>\n<p>Seg\u00fan san Lucas Jes\u00fas con voz potente pronunci\u00f3 las siguientes palabras de s\u00faplica: \u00abPadre, en tus manos encomiendo mi esp\u00edritu\u00bb (Luc 23:46). Y el evangelista san Juan: \u00ab\u00a1Todo se ha cumplido!\u00bb (Jua 19:30). No sabemos nada m\u00e1s sobre los hechos. Pero tambi\u00e9n conviene que esta muerte quede as\u00ed envuelta por el misterio. Por medios humanos es muy poco lo que se puede comprender de la muerte, as\u00ed como de la resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas para la vida. Ambos acontecimientos est\u00e1n sumergidos en el misterio de Dios y s\u00f3lo pueden ser aceptados con obediencia silenciosa. <\/p>\n<p>51 Y al momento, el velo del templo se rasg\u00f3 en dos de arriba abajo; la tierra tembl\u00f3 y las rocas se hendieron; 52 los sepulcros se abrieron y muchos cuerpos de los santos ya muertos resucitaron; 53 y saliendo de los sepulcros despu\u00e9s que \u00e9l resucit\u00f3, entraron en la ciudad santa y se aparecieron a muchos. 54 Cuando el centuri\u00f3n y los que con \u00e9l estaban custodiando a Jes\u00fas sintieron el terremoto y lo que pasaba, quedaron sobrecogidos de espanto y dec\u00edan: Realmente \u00e9ste era Hijo de Dios. <\/p>\n<p>El velo del templo separaba del santuario el lugar sant\u00edsimo. El lugar del encuentro con Dios se deja abierto a las miradas de todos. El velo se rasga en dos. El antiguo orden se quiebra, puesto que en la muerte de Jes\u00fas se fund\u00f3 la nueva alianza (Jua 26:28). El que es m\u00e1s que el templo, lo ha relevado. La rasgadura del velo es una se\u00f1al de que, de hecho, se derrib\u00f3 el templo y su orden de salvaci\u00f3n. Las piedras todav\u00eda est\u00e1n una encima de la otra, pero el papel decisivo de aquella mansi\u00f3n se ha desvanecido. Ahora todos tienen libre acceso a Dios y a su reconciliaci\u00f3n en la sangre de Jes\u00fas (cf. Heb 10,l9s). Con una audaz previsi\u00f3n el evangelista a\u00fan ve m\u00e1s. Esta muerte ser\u00e1 el portal de la vida. El fin carece de gloria, pero el nuevo principio es muy glorioso. As\u00ed como la muerte fue en beneficio de los hombres, as\u00ed tambi\u00e9n se obtendr\u00e1 la vida en la resurrecci6n para los hombres. Algunos difuntos salen de las tumbas y se aparecen en la ciudad santa. Testifican que ya han sido alcanzados por la nueva vida y trasladados al tiempo nuevo. La resurrecci\u00f3n de los muertos es como un signo de que empieza el tiempo final. \u00abEl d\u00eda del Se\u00f1or ser\u00e1 d\u00eda de tinieblas y no de luz\u00bb (Amo 5:18). As\u00ed tuvo que anunciarlo el profeta de la antigua alianza. Estas tinieblas ahora invaden la tierra, y la luz de los astros se va extinguiendo (Luc 23:45). El enojo de Dios se manifiesta, tiene lugar el juicio sobre el gran poder del pecado: \u00abA su llegada se estremece la tierra, tiemblan los cielos, se obscurecen el sol y la luna, y las estrellas retiran su resplandor\u00bb (Joe 2:10). Estas son las tinieblas del d\u00eda de la ira, que aqu\u00ed ya es equivalente al d\u00eda del juicio. En este d\u00eda el profeta solamente vio tinieblas, en cambio el evangelista tambi\u00e9n ve luz. Aqu\u00ed tambi\u00e9n se tiene el juicio, pero simult\u00e1neamente se proclama la sentencia absolutoria que deja libre acceso a la vida. Algunos difuntos salen de los sepulcros. Son los testigos visibles del tiempo final como tiempo de salvaci\u00f3n. De la desventura de la muerte, brota la salvaci\u00f3n de la vida. Lo que sin palabras acontece, se manifiesta en lo que confiesa el centuri\u00f3n. Anteriormente un centuri\u00f3n hab\u00eda encontrado la fe en Jes\u00fas ante los hijos de Israel. Este centuri\u00f3n pudo o\u00edr las notables palabras: \u00abOs lo aseguro: En Israel, en nadie encontr\u00e9 una fe tan grande\u00bb (8,10). De nuevo es un centuri\u00f3n y un gentil el que pronuncia las palabras de la fe. Todos los dem\u00e1s han blasfemado, \u00e9l s\u00f3lo da gloria a Dios. Su confesi\u00f3n procede del temor, pero contiene la verdad. As\u00ed resplandece la luz de la esperanza sobre el fracaso, la promesa para los gentiles sobre la condena de Israel, condena que Israel se ha dictado hasta la \u00faltima hora. Se convoca a los gentiles para formar un nuevo pueblo, a ellos se les conf\u00eda el reino de Dios (cf. 21, 34). <\/p>\n<p>55 Hab\u00eda tambi\u00e9n all\u00ed muchas mujeres que miraban desde lejos, las cuales hab\u00edan seguido a Jes\u00fas desde Galilea para servirle. 56 Entre ellas estaba Mar\u00eda Magdalena, y Mar\u00eda la madre de Santiago y de Jos\u00e9, y la madre de los hijos de Zebedeo. <\/p>\n<p>Ahora se mencionan algunas de las que acompa\u00f1aban a Jes\u00fas, despu\u00e9s de narrar su fallecimiento. Estaban lejos y desde all\u00ed miraban. Al Maestro no le han dado el consuelo de su cercan\u00eda (*). Le han servido durante su vida de viajero y as\u00ed formaron parte de los que quer\u00edan imitar a Jes\u00fas. Pero este servicio termin\u00f3 ante la cruz, all\u00ed tambi\u00e9n le dejaron solo. Se mencionan nominalmente algunas a quienes despu\u00e9s se pudo invocar como testigos. Llama la atenci\u00f3n que se enumere la madre de los hijos de Zebedeo. Ella hab\u00eda hecho en favor de sus dos hijos la pregunta por los sitios de honor, en el reino del Mes\u00edas. A la derecha y a la izquierda de Jes\u00fas fueron ejecutados dos delincuentes. Estos eran entonces los sitios de honor. Los hijos hab\u00edan afirmado solemnemente que pod\u00edan beber el c\u00e1liz que el mismo Jes\u00fas ten\u00eda que beber (20,22s). No sab\u00edan lo que entonces dec\u00edan. Porque en su lugar a la hora de la humillaci\u00f3n se pod\u00eda ver a los dos ladrones. Solamente se otorga la recompensa de la gloria a los que han compartido la bajeza de Jes\u00fas. <\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/p>\n<p>* El evangelio de san Juan conoce la tradici\u00f3n seg\u00fan la cual Mar\u00eda y el ap\u00f3stol Juan estaban al pie de la cruz (Jn 19,Z5-27). Los tres Evangelios sin\u00f3pticos, en cambio, no aluden a esta tradici\u00f3n; las dos tradiciones coexistieron sin llegar a fundirse. Cada evangelista adopt\u00f3 la que mejor conviniere a la finalidad teol\u00f3gica que persegu\u00eda.<\/p>\n<p>4. SEPULTURA DE JES\u00daS (Mt\/27\/57-66). <\/p>\n<p>a) El entierro (Jua 27:57-61). <\/p>\n<p>57 Llegada la tarde, vino un hombre rico, de Arimatea, llamado Jos\u00e9, que tambi\u00e9n se hab\u00eda hecho disc\u00edpulo de Jes\u00fas. 58 \u00e9ste se present\u00f3 a Pilato y le pidi\u00f3 el cuerpo de Jes\u00fas. Entonces Pilato mand\u00f3 que se lo entregaran. 59 Y Jos\u00e9 tom\u00f3 el cuerpo, lo envolvi\u00f3 en una s\u00e1bana limpia, 60 y lo puso en un sepulcro nuevo, de su propiedad, que hab\u00eda excavado en la roca; y despu\u00e9s que hizo rodar una gran piedra a la puerta del sepulcro, se fue. 61 Pero Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda estaban all\u00ed sentadas frente al sepulcro. <\/p>\n<p>Ni siquiera despu\u00e9s de la muerte se puede ver a alguno de los doce. Como antes se mencionan mujeres que formaban parte de la comitiva de Jes\u00fas y un cierto Jos\u00e9, que tambi\u00e9n le hab\u00eda seguido. Ahora sale de su escondrijo y hace una obra importante. El cad\u00e1ver de Jes\u00fas no debe quedar expuesto, sino que debe ser sepultado debidamente. Jos\u00e9 pone a disposici\u00f3n su propio sepulcro. En este acto se muestra que hab\u00eda llegado a ser un verdadero disc\u00edpulo de Jes\u00fas. En el peque\u00f1o servicio se ha evidenciado un gran amor, como en la mujer que hab\u00eda ungido de antemano el cuerpo de Jes\u00fas para su sepultura (Jua 26:12). Aqu\u00ed el amor ya no pudo encontrar otro camino, s\u00f3lo quedaba el servicio al cuerpo sin vida. Pero el esp\u00edritu de disc\u00edpulo se ha hecho patente en encontrar y recorrer este camino. Se informa por extenso de cu\u00e1n esmeradamente se pone en lugar seguro y se entierra el precioso cuerpo. El Mes\u00edas debe recibir una sepultura digna. La tumba est\u00e1 excavada en la roca, como otras muchas que pertenec\u00edan a gente rica en los alrededores de Jerusal\u00e9n. Una gran piedra tiene que colocarse delante de la entrada, para que la tumba est\u00e9 asegurada contra animales o ladrones. A\u00fan no hab\u00eda nadie en la c\u00e1mara sepulcral, que se hab\u00eda dispuesto para varios enterramientos. En esta c\u00e1mara se hace descansar el cad\u00e1ver de Jes\u00fas como primicias de los que est\u00e1n muertos. La tumba es nueva, y nueva ser\u00e1 la luz que brote de ella. <\/p>\n<p>b) Los centinelas del sepulcro (27,62-66). <\/p>\n<p>62 Al d\u00eda siguiente, el que viene despu\u00e9s de la parasceve, se reunieron los sumos sacerdotes y los fariseos ante Pilato, 63 y le dijeron: Se\u00f1or, nos hemos acordado de que aquel impostor, cuando todav\u00eda viv\u00eda, dijo: A los tres d\u00edas resucitar\u00e9. 64 Manda, pues, que el sepulcro quede bien asegurado hasta el d\u00eda tercero, no sea que vayan los disc\u00edpulos a robarlo y luego digan al pueblo: Ha resucitado de entre los muertos, y este \u00faltimo enga\u00f1o ser\u00eda peor que el primero. 65 Pilato les respondi\u00f3: Aqu\u00ed ten\u00e9is una guardia; id y aseguradlo bien, como ya sab\u00e9is. 66 Ellos fueron y, despu\u00e9s de sellar la piedra, aseguraron el sepulcro con la guardia. <\/p>\n<p>La hostilidad de los pont\u00edfices y fariseos llega m\u00e1s all\u00e1 de la muerte. Ya se ha logrado la finalidad de haberle vencido, pero hay que asegurar esta victoria. Se han enterado d\u00f3nde se ha sepultado el cad\u00e1ver de Jes\u00fas y temen que sus partidarios con su celo obcecado hagan una tentativa fraudulenta. \u00a1Qu\u00e9 pensamiento tan infantil! Los que sin excepci\u00f3n le han abandonado y se han dispersado como las ovejas de un reba\u00f1o, ahora, cuando Jes\u00fas ha muerto, creen de repente en \u00e9l. Y no solamente eso. Se les cree capaces de robar sigilosamente el cad\u00e1ver y de contar al pueblo la mentira de que Jes\u00fas ha regresado de la muerte. Por m\u00e1s infantil que pueda parecer esta consideraci\u00f3n, Pilato la acepta, y concede la guardia que se hab\u00eda solicitado. Solamente as\u00ed puede explicarse la calumnia que pronto se divulg\u00f3, es decir, que los disc\u00edpulos hab\u00edan robado el cad\u00e1ver. As\u00ed se hubiese tenido una raz\u00f3n evidente para hacer cre\u00edble su resurrecci\u00f3n. \u00a1Los disc\u00edpulos debieron arriesgar su vida por esta maniobra fraudulenta! Aqu\u00ed ya se fundamenta la enemistad contra los misioneros, cuando se transfiere de Jes\u00fas a ellos.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Nuevo Testamento y su Mensaje<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mat 12:14<\/span>; <span class='bible'>Mar 3:6<\/span>; <span class='bible'>Luc 22:66<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Jes\u00fas llevado ante el gobernador romano (ver Mar. 15:1; Luc. 23:1). El veredicto ya decidido (26:65, 66) fue confirmado en sesi\u00f3n plenaria, pero s\u00f3lo podr\u00eda llevarse a cabo por autoridad del gobernador romano, Poncio Pilato. Este ya ten\u00eda una mala trayectoria de gobierno insensible y m\u00e1s adelante ser\u00eda quitado del cargo por provocaciones innecesarias y brutales de sus s\u00fabditos. Para poder persuadir a tal persona, los dirigentes jud\u00edos tendr\u00edan que tener una acusaci\u00f3n m\u00e1s substancial que una disputa teol\u00f3gica sobre \u201cblasfemia\u201d. Sin duda esta consulta temprana por la ma\u00f1ana fue dedicada a la preparaci\u00f3n de su caso.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>27.1, 2 Los l\u00edderes religiosos ten\u00edan que persuadir a los gobernantes romanos a que sentenciaran a Jes\u00fas a muerte porque ellos no ten\u00edan la autoridad para hacerlo. Los romanos hab\u00edan quitado a los l\u00edderes religiosos la autoridad para aplicar la pena capital. Pol\u00edticamente, esto les parec\u00eda mejor a los l\u00edderes religiosos a pesar de todo, m\u00e1s a\u00fan trat\u00e1ndose de responsabilizarse de la muerte de Jes\u00fas. Quer\u00edan que la responsabilidad recayera sobre los romanos de manera que la gente no les echara la culpa a ellos. Hab\u00edan arrestado a Jes\u00fas bas\u00e1ndose en el terreno teol\u00f3gico: blasfemia; pero tomando en cuenta que este cargo no tendr\u00eda validez en el tribunal romano, ten\u00edan que buscar una raz\u00f3n pol\u00edtica para dar muerte a Jes\u00fas. Su estrategia tendr\u00eda que consistir en presentar a Jes\u00fas como rebelde, aquel que pretend\u00eda ser Dios y m\u00e1s importante que el C\u00e9sar.27.2 Pilato era el gobernante romano para la regi\u00f3n de Samaria y Judea a partir del 26-36 d.C. Jerusal\u00e9n estaba localizada en Judea. Pilato hall\u00f3 sumo placer al demostrar a los jud\u00edos su autoridad al hacer cosas como tomar el dinero del templo para construir un acueducto. No era popular pero los l\u00edderes religiosos no ten\u00edan otro camino para quitarse a Jes\u00fas de encima, ten\u00edan que ir necesariamente a Pilato. Qu\u00e9 iron\u00eda, cuando Jes\u00fas, un jud\u00edo, vino ante Pilato para ser enjuiciado, este lo hall\u00f3 inocente. No pudo hallar ni una falta en Jes\u00fas, tampoco pudo inventarla.27.3, 4 El acusador formal de Jes\u00fas (v\u00e9ase la nota en 26.48) quiso retirar los cargos, pero los l\u00edderes religiosos no quisieron detener el juicio. Cuando traicion\u00f3 a Jes\u00fas, Judas quiz\u00e1 estaba tratando de forzarlo a encabezar una revuelta contra Roma. Esto, por supuesto no result\u00f3. Cualquiera que haya sido la raz\u00f3n, Judas cambi\u00f3 de opini\u00f3n, pero muy tarde. Los planes que ponemos en acci\u00f3n muchas veces no podemos detenerlos. Es mejor pensar primero en las consecuencias potenciales que despu\u00e9s tener que lamentarse.27.4 La tarea de los sacerdotes era ense\u00f1ar acerca de Dios y servir de intercesores, ayudando con los sacrificios que se ofrec\u00edan para cubrir los pecados. Judas se enfrent\u00f3 a los sacerdotes y exclam\u00f3 que hab\u00eda pecado. En lugar de ayudarlo a que hallara perd\u00f3n, los sacerdotes le dijeron: \u00abEso es problema tuyo\u00bb. No s\u00f3lo hab\u00edan rechazado al Mes\u00edas, sino que tambi\u00e9n hab\u00edan rechazado su funci\u00f3n como sacerdotes.27.5 En este pasaje dice que Judas \u00abfue y se ahorc\u00f3\u00bb. Act 1:18, sin embargo, dice que \u00abcayendo de cabeza, se revent\u00f3 por la mitad y todas sus entra\u00f1as se derramaron\u00bb. La mejor explicaci\u00f3n es que la rama del \u00e1rbol de la que colgaba se rompi\u00f3 y como resultado cay\u00f3 y se revent\u00f3. PEDROLas primeras palabras de Jes\u00fas a Sim\u00f3n Pedro fueron \u00abVenid en pos de m\u00ed\u00bb (Mar 1:17). Las \u00faltimas: \u00abS\u00edgueme t\u00fa\u00bb (Joh 21:22).Entre esos dos desaf\u00edos, nunca fall\u00f3 en cuanto a seguirlo en cada paso del camino, aun cuando con mucha frecuencia tropezaba.Cuando Jes\u00fas lleg\u00f3 a la vida de Pedro, este simple pescador se transform\u00f3 en una nueva persona con nuevas metas y prioridades. No lleg\u00f3 a ser una persona perfecta, pero nunca dej\u00f3 de ser Sim\u00f3n Pedro. Nos podemos preguntar: \u00bfQu\u00e9 vio Jes\u00fas en Sim\u00f3n que lo llev\u00f3 a saludar a este nuevo disc\u00edpulo en potencia con un nuevo nombre: la \u00abroca\u00bb? Pedro, el impulsivo, no actuaba como una roca la mayor parte del tiempo. Pero cuando Jes\u00fas escogi\u00f3 a sus seguidores no buscaba modelos, buscaba gente real. Personas que su amor pod\u00eda cambiar y luego enviarlas para comunicar que su aceptaci\u00f3n estaba al alcance de cualquiera, aun de los que fallaban a menudo.Podr\u00edamos preguntarnos qu\u00e9 ve Jes\u00fas en nosotros que nos llama a seguirle. Pero sabemos que El acept\u00f3 a Pedro a pesar de sus fracasos. Pedro sigui\u00f3 adelante haciendo mayores cosas para Dios. \u00bfEst\u00e1 usted dispuesto a seguir a Jes\u00fas, aun cuando a veces falla?Puntos fuertes y logros :&#8211;\tSe convirti\u00f3 entre los l\u00edderes reconocidos de los disc\u00edpulos de Jes\u00fas, uno del grupo m\u00e1s \u00edntimo de tres&#8211;\tFue la primera y gran voz del evangelio durante y despu\u00e9s de Pentecost\u00e9s&#8211;\tTal vez conoci\u00f3 a Marcos y le dio informaci\u00f3n para el Evangelio de Marcos&#8211;\tEscribi\u00f3 1 y 2 PedroDebilidades y errores :&#8211;\tA menudo habl\u00f3 sin pensar, era rudo e impulsivo&#8211;\tDurante el juicio de Jes\u00fas neg\u00f3 tres veces haberlo conocido&#8211;\tM\u00e1s tarde le result\u00f3 dif\u00edcil tratar a los cristianos gentiles como igualesLecciones de su vida :&#8211;\tEl entusiasmo tiene que respaldarse con fe y comprensi\u00f3n, si no, fracasa&#8211;\tLa fidelidad de Dios puede compensar nuestra infidelidad m\u00e1s grande&#8211;\tEs mejor ser un seguidor que fracasa que uno que fracasa al seguirDatos generales :&#8211;\tOcupaciones: Pescador, disc\u00edpulo&#8211;\tFamiliares: Padre: Juan. Hermano: Andr\u00e9s&#8211;\tContempor\u00e1neos: Jes\u00fas, Pilato, HerodesVers\u00edculo clave :\u00bbY yo tambi\u00e9n te digo, que t\u00fa eres Pedro, y sobre esta roca edificar\u00e9 mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecer\u00e1n contra ella\u00bb (Mat 16:18).La historia de Pedro se narra en los Evangelios y en el libro de Hechos. Tambi\u00e9n se menciona en Gal 1:18 y 2.7-14. Adem\u00e1s de las dos ep\u00edstolas que escribi\u00f3. 27.6 A los principales sacerdotes no les daba nada el haber dado dinero a Judas para que traicionara a un inocente, pero cuando Judas devolvi\u00f3 el dinero no quisieron aceptarlo porque estaba prohibido recibir dinero de manos de un homicida. Su odio por Jes\u00fas les hab\u00eda hecho perder todo sentido de justicia.27.9, 10 Esta profec\u00eda se halla en Zec 11:12-13, pero pudo tambi\u00e9n haberse tomado de Jer 17:2-3; Jer 18:1-4; Jer 19:1-11 \u00f3 32.6-15. Jerem\u00edas se consider\u00f3, en los tiempos del Antiguo Testamento, un compilador de algunas de las profec\u00edas escritas, tal vez por eso su nombre se cita m\u00e1s que el de Zacar\u00edas.27.12 Delante de Pilato, los l\u00edderes religiosos acusaron a Jes\u00fas de delitos diferentes. Lo hab\u00edan arrestado por blasfemia (afirmar ser Dios), pero para los romanos esa acusaci\u00f3n no hubiera significado nada. Los l\u00edderes religiosos tuvieron que acusarlo de delitos que afectaran a los romanos, como instar a la gente a no pagar los impuestos, proclamarse rey y dar lugar a motines. Eran acusaciones falsas, pero aquellos religiosos se hab\u00edan propuesto que mataran a Jes\u00fas, y para lograrlo quebrantaron varios mandamientos.27.14 El silencio de Jes\u00fas cumpl\u00eda una profec\u00eda (Isa 53:7). Pilato estaba sorprendido de que Jes\u00fas no tratara de defenderse. Se daba cuenta de que obviamente hab\u00eda una conjura contra Jes\u00fas y quiso soltarlo, pero estaba bajo presi\u00f3n de Roma en cuanto a mantener la paz en su territorio. Lo menos que le hac\u00eda falta era una rebeli\u00f3n originada por aquel hombre callado y aparentemente insignificante.27.15, 16 Barrab\u00e1s hab\u00eda tomado parte en una rebeli\u00f3n contra el gobierno romano (Mar 15:7). Era enemigo de Roma, pero para los jud\u00edos era como un h\u00e9roe. Es interesante que Barrab\u00e1s s\u00ed hab\u00eda cometido el delito por el que acusaban a Jes\u00fas. Barrab\u00e1s quiere decir \u00abhijo del padre\u00bb, lo que era Jes\u00fas en relaci\u00f3n con Dios.27.19 Aunque ten\u00eda el deber de hacer justicia, Pilato demostr\u00f3 estar m\u00e1s interesado en la pol\u00edtica que en la justicia. Tuvo varias oportunidades de tomar la decisi\u00f3n correcta. La conciencia le dec\u00eda que Jes\u00fas era inocente; la ley romana dec\u00eda que un inocente no deb\u00eda morir; y su esposa hab\u00eda tenido un sue\u00f1o perturbador. Pilato no ten\u00eda excusa para condenar a Jes\u00fas, pero tem\u00eda a la turba.27.21 Las multitudes son volubles. Si aclamaron a Jes\u00fas el domingo fue porque pensaban que iba a establecer su Reino y sin pesta\u00f1ear lo despreciaron el viernes cuando su poder pareci\u00f3 desmoronarse. Frente al levantamiento de las masas contra Jes\u00fas, sus amigos temieron darse a conocer.27.21 La gente prefiri\u00f3 a Barrab\u00e1s, un homicida y revolucionario, antes que a Jes\u00fas, el Hijo de Dios. La gente de hoy d\u00eda sigue escogiendo a Barrab\u00e1s. Prefieren la fuerza tangible del poder humano antes que la salvaci\u00f3n que ofrece el Hijo de Dios.27.24 Al comienzo Pilato dud\u00f3 en dar permiso a los l\u00edderes religiosos para que crucificaran a Jes\u00fas. Comprendi\u00f3 que estaban celosos de un maestro que era m\u00e1s popular que ellos. Pero cuando los jud\u00edos amenazaron con informar al C\u00e9sar de su actitud (Joh 19:12), se atemoriz\u00f3. Los anales indican que los jud\u00edos ya hab\u00edan amenazado con presentar una queja contra Pilato por su terco desprecio de sus tradiciones, y dicha queja podr\u00eda originar que Roma lo despidiera. Su puesto estaba en peligro. Los gobernantes romanos no estaban en condiciones de desplegar un gran n\u00famero de tropas en todas las regiones que estaban bajo su dominio, de modo que una de las tareas principales de Pilato era hacer lo necesario por mantener la paz.27.24 Al no tomar una decisi\u00f3n, Pilato estaba tomando la decisi\u00f3n de dejar que la turba crucificara a Jes\u00fas. A pesar de haberse lavado las manos, es culpable. El que nos lavemos las manos en una situaci\u00f3n dif\u00edcil no nos libra de culpa, aunque ofrezca una falsa sensaci\u00f3n de paz. No busque excusas. Acepte la responsabilidad de las decisiones que tome.27.27 Una compa\u00f1\u00eda romana la compon\u00edan unos doscientos hombres.27.29 La gente todav\u00eda se burla de los cristianos por su fe. Pero los cristianos deben animarse porque Cristo mismo fue objeto de mofa y a\u00fan en mayor grado que cualquiera. La mofa puede herir nuestros sentimientos, pero debemos evitar que afecte nuestra fe (v\u00e9ase 5.11, 12).LA VIA DE LA CRUZ :   Los soldados romanos llevaron a Jes\u00fas al pretorio y se burlaron de El, visti\u00e9ndolo con una t\u00fanica escarlata y poni\u00e9ndole una corona de espinas. Luego lo llevaron al lugar en que ser\u00eda crucificado, fuera de la ciudad. Se hallaba muy debilitado por los latigazos recibidos y no pudo llevar su cruz. A uno de Cirene lo obligaron para que la llevara hasta el G\u00f3lgota.27.32 Los condenados ten\u00edan que llevar sus propias cruces al sitio de la ejecuci\u00f3n. Jes\u00fas, debilitado por los golpes que hab\u00eda recibido, se hallaba f\u00edsicamente imposibilitado de dar un paso m\u00e1s con su cruz. Por eso obligaron a Sim\u00f3n a que lo hiciera. Sim\u00f3n era de Cirene, al norte de Africa, y tal vez era uno de los tantos jud\u00edos que visitaban Jerusal\u00e9n durante las Pascuas.27.33 El G\u00f3lgota era un lugar de ejecuci\u00f3n en un sitio p\u00fablico prominente en las afueras de la ciudad. Las ejecuciones efectuadas all\u00ed ten\u00edan como finalidad disuadir a los criminales en potencia.27.34 A Jes\u00fas se le ofreci\u00f3 vinagre mezclado con hiel para amortiguar su dolor. Pero lo rechaz\u00f3. Se entend\u00eda que la hiel actuaba como narc\u00f3tico y se usaba para calmar el dolor de los moribundos. Jes\u00fas habr\u00eda de sufrir totalmente consciente y con mente l\u00facida.27.35 La costumbre era que los soldados tomaran las vestimentas de los que eran crucificados. Estos soldados echaron suerte y se repartieron las vestimentas de Jes\u00fas, cumpliendo as\u00ed la profec\u00eda de David. Mucho del Salmo 22 es un paralelo de la crucifixi\u00f3n.27.44 M\u00e1s tarde uno de los ladrones se arrepinti\u00f3. Jes\u00fas le prometi\u00f3 que se le unir\u00eda en el para\u00edso (Luk 23:39-43).27.45 No sabemos c\u00f3mo tuvo lugar esta oscuridad, pero es claro que provino de Dios. La naturaleza testificaba de la gravedad de la muerte de Jes\u00fas, mientras los amigos y los enemigos de Jes\u00fas por igual permanec\u00edan en silencio en la oscuridad. Las tinieblas ese viernes por la tarde fueron f\u00edsicas y espirituales.27.46 Jes\u00fas no estaba cuestionando a Dios; estaba recitando la primera l\u00ednea del Salmo 22, que expresaba la profunda angustia que sinti\u00f3 cuando tom\u00f3 sobre s\u00ed los pecados del mundo y el Padre lo tuvo que abandonar. Esto fue lo que temi\u00f3 Jes\u00fas cuando or\u00f3 a Dios en el jard\u00edn diciendo que se apartara de El esa copa (26.39). La agon\u00eda f\u00edsica fue horrible pero fue mucho m\u00e1s el per\u00edodo de separaci\u00f3n espiritual de Dios. Jes\u00fas sufri\u00f3 esta muerte doble de modo que nosotros nunca tuvi\u00e9ramos que experimentar la separaci\u00f3n eterna de Dios.27.47 Los espectadores no entendieron las palabras de Jes\u00fas y pensaron que llamaba a El\u00edas. Como El\u00edas ascendi\u00f3 al cielo sin morir (2Ki 2:11), pensaban que regresar\u00eda para rescatarlos de gran tribulaci\u00f3n (Mal 4:5). En su cena anual de Pascua, cada familia dejaba un lugar extra para El\u00edas en se\u00f1al de que esperaban su regreso.27.51 El templo ten\u00eda tres lugares principales: los atrios, el Lugar Santo (donde s\u00f3lo los sacerdotes pod\u00edan entrar) y el Lugar Sant\u00edsimo (donde s\u00f3lo el sumo sacerdote pod\u00eda entrar, y una sola vez al a\u00f1o, para expiar los pecados de la naci\u00f3n; Lev 16:1-35). La cortina que separaba el Lugar Santo del Lugar Sant\u00edsimo se rompi\u00f3 en dos en el momento en que Cristo muri\u00f3, simbolizando que la barrera entre Dios y el hombre hab\u00eda sido quitada. Ahora todos tenemos la libertad de acercarnos a Dios, gracias al sacrificio de Cristo por nuestros pecados en la cruz (v\u00e9anse Heb 9:1-14; Heb 10:19-22).27.52, 53 La muerte de Cristo estuvo acompa\u00f1ada de por lo menos cuatro acontecimientos milagrosos: la oscuridad, la divisi\u00f3n de la cortina en el templo, el terremoto y la resurrecci\u00f3n de varias personas. La muerte de Jes\u00fas no pas\u00f3 desapercibida. Todos notaron que algo significativo estaba teniendo lugar.27.57, 58 Jos\u00e9 de Arimatea era un seguidor secreto de Jes\u00fas. Era dirigente religioso, miembro distinguido del Sanedr\u00edn (Mar 15:43). En el pasado, Jos\u00e9 hab\u00eda temido hablar contra los l\u00edderes religiosos que se opon\u00edan a Jes\u00fas; ahora con valent\u00eda e intrepidez ped\u00eda tomar de la cruz el cuerpo de Jes\u00fas para darle sepultura. Los disc\u00edpulos que lo hab\u00edan seguido p\u00fablicamente hab\u00edan huido, pero este l\u00edder jud\u00edo, que siguiera a Jes\u00fas en secreto, pas\u00f3 al frente e hizo lo que era correcto.27.60 La tumba en que pusieron a Jes\u00fas probablemente fue una cueva labrada en una de las muchas colinas del \u00e1rea. En estas cuevas por lo general se pod\u00eda caminar.27.64 Los l\u00edderes religiosos tomaron la resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas con mayor seriedad que los disc\u00edpulos. Los disc\u00edpulos no recordaban las ense\u00f1anzas de Jes\u00fas acerca de su resurrecci\u00f3n (20.17-19), pero los l\u00edderes religiosos s\u00ed. Por eso casi tem\u00edan m\u00e1s a Jes\u00fas despu\u00e9s de muerto que cuando viv\u00eda, y tomaron todas las precauciones para que su cuerpo permaneciera en l27.66 Los fariseos estaban tan temerosos de las predicciones de Jes\u00fas relacionadas con su resurrecci\u00f3n que se aseguraron de que sellaran la tumba y la custodiaran. Debido a que la tumba estaba labrada en la roca en un lado de la colina, hab\u00eda una sola entrada. Para sellarla, pasaron una cuerda sobre la piedra que cerraba la entrada, y sellaron con arcilla los extremos de la cuerda. Pero los l\u00edderes religiosos tomaron una precauci\u00f3n mayor: solicitaron que hubiera guardias en la entrada de la tumba. Con estas precauciones, la \u00fanica forma en que la tumba pod\u00eda quedar vac\u00eda era que Jes\u00fas resucitara. Lo que los fariseos no entend\u00edan era que ni la roca, ni el sello, ni los guardias, ni todo el ej\u00e9rcito romano podr\u00edan impedir que el Hijo de Dios resucitara.POR QUE EL JUICIO DE JESUS FUE ILEGAL1.\tAun antes de que el juicio empezara, ya se hab\u00eda determinado que Jes\u00fas ser\u00eda muerto (Joh 11:50; Mar 14:1). No hubo \u00abinocente, antes de que probaran su culpabilidad\u00bb.2.\tSe buscaron testigos falsos para que testificaran en contra de El (Mat 26:59). Usualmente los l\u00edderes religiosos segu\u00edan un sistema elaborado de escrutinio para escoger testigos a fin de asegurar justicia.3.\tNo se busc\u00f3 o permiti\u00f3 ninguna defensa para El (Luk 22:67-71).4.\tEl juicio se realiz\u00f3 en la noche (Mar 14:53-65; Mar 15:1) lo que era ilegal desde el punto de vista de las leyes que defend\u00edan los l\u00edderes religiosos.5.\tEl sumo sacerdote puso a Jes\u00fas bajo juramento pero luego lo incrimin\u00f3 por lo que dijo (Mat 26:63-66).6.\tCasos que inclu\u00edan cargos tan serios deb\u00edan ser juzgados solo en el Sanedr\u00edn, en el lugar de reuniones regulares, no en el palacio del sumo sacerdote (Mar 14:53-65).Los l\u00edderes religiosos no estaban interesados en someter a Jes\u00fas a un juicio imparcial. En sus mentes, Jes\u00fas ten\u00eda que morir. Esta obsesi\u00f3n ciega los gui\u00f3 a pervertir la justicia, sin tomar en cuenta que hab\u00edan sido elegidos para protegerla. Aqu\u00ed tenemos varios ejemplos de las acciones que se tomaron y que fueron ilegales a la luz de sus propias leyes.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentarios de la Biblia del Diario Vivir<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>a 1379 Sal 2:2; Mar 15:1; Luc 22:66; Jua 18:28<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Cuando lleg\u00f3 la ma\u00f1ana.  Como puede notarse, el juicio se hab\u00eda llevado a cabo durante la noche, lo cual era contrario a la ley. <\/p>\n<p><p> principales sacerdotes y&#8230;ancianos.  Es decir, el concilio (llamado tambi\u00e9n Sanedr\u00edn). <\/p>\n<p><p> celebraron consejo.  Esta fue la tercera y \u00faltima fase del juicio religioso (v. coment. en 26:57). Como la acusaci\u00f3n de blasfemia (26:65\u2013 66) no significar\u00eda nada para un juez romano, idearon acusaciones de car\u00e1cter pol\u00edtico para justificar su muerte. Las leyes romanas prohib\u00edan que los jud\u00edos impusieran la pena de muerte (v. Jn 18:31), por eso le llevaron ante Pilato (vers. 2).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n1<strong> (a)<\/strong> vs.1-2: Mar_15:1 ; Luc_23:1 ; Jua_18:28 <\/p>\n<\/p>\n<p>\n1<strong> (b)<\/strong> Mat_26:4 <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>157 (k) JES\u00daS CONDUCIDO ANTE PILATO (27,1-2). Cf. Mc 15,1; Lc 23,1-2; Jn 18,28-32. Mateo ha compuesto este puente redaccional con gran cuidado. De nuevo omite a los escribas de la lista de los que toman la decisi\u00f3n, hace expl\u00edcito su contenido, \u00abmatar a Jes\u00fas\u00bb (cf. 26,59), y da la imprensi\u00f3n de que la audiencia de 27,57-68 se ha desarrollado durante toda la noche. 2. Pilato: Se le menciona aqu\u00ed por por primera vez acompa\u00f1ado del t\u00edtulo gen\u00e9rico de \u00abgobernador\u00bb (- Historia, 75:168).<\/p>\n<p>158 (l) LA MUERTE DE JUDAS (27,3-10). Cf. Hch 1,18-19. Esta compleja per\u00edcopa es propia de Mateo. Comenz\u00f3 probablemente como le\u00adyenda etiol\u00f3gica que explicaba el cambio del nombre \u00abCampo del alfarero\u00bb por el de \u00abCam\u00adpo de sangre\u00bb. Se basa en tradiciones orales lo\u00adcales y comparte con la versi\u00f3n de Hechos el dato de que Judas sufri\u00f3 una muerte violenta y de que hab\u00eda una conexi\u00f3n entre su muerte y el Campo de sangre. Las dos versiones difieren en la forma de la muerte: seg\u00fan Mateo, Jud\u00e1s se ahorc\u00f3; mientras que en Hechos se tir\u00f3 por un barranco y se revent\u00f3 contra el suelo. Ma\u00adteo ha introducido el relato en este punto para hacer expl\u00edcito el cumplimiento de la profec\u00eda de 26,43. 3. treinta monedas: cf. comentario so\u00adbre 26,15: cf. 27,9. 4. sangre inocente: cf. 27,24. 5. se ahorc\u00f3: El suicidio de Judas puede com\u00adprenderse como un caso de anomia, una p\u00e9r\u00addida de la orientaci\u00f3n moral una vez que ha traicionado su centro de significado (cf. E. Durkheim, El suicidio [Madrid 2004]; y 2 Sm 17,23). 7. lugar de sepultura para los extranje\u00adros: Este lugar se utilizaba tambi\u00e9n para ente\u00adrrar a las v\u00edctimas de las epidemias, los crimi\u00adnales y los pobres. 9. \u00c9sta es la \u00faltima de las once citas de cumplimiento (-7 supra). En ella se mezclan de forma compleja los textos de Zac 11,12.13; \u00c9x 9,12; Jr 32,6-15, especial\u00admente, v. 7; 18,2; 19,1-2; 7,30-34. Aunque se alude a Jerem\u00edas de pasada, se menciona en la introducci\u00f3n porque era el hombre de las des\u00adgracias, el profeta del juicio y la condenaci\u00f3n.<br \/>\n(Benoit, P., Jes\u00fas and the Gospel [Nueva York 1973] 1.189-207. S\u00e9nior. D. R, Pasi\u00f3n Narrative [-147 supra] 343-97.)<\/p>\n<p>159 (m) JES\u00daS INTERROGADO POR PILATO (27,11-14). Cf. Mc 15,2-5; Lc 23,3-5; Jn 18,33-38. 11. Mateo introduce el proceso romano de forma jur\u00eddica, \u00bferes t\u00fa el rey de los ju\u00add\u00edos?: La pregunta de Pilato es propia de un magistrado gentil y contrasta con la pregun\u00adta del sumo sacerdote: \u00ab\u00bfEres t\u00fa el Cristo?\u00bb (26,63). Pero este t\u00edtulo reaparece en los vv.17 y 22. Sobre \u00abrey de los jud\u00edos\u00bb, cf. 2,22; 27,29.37.42-43. Jes\u00fas responde a medias, co\u00admo en 26,25.64. De hecho, dice a Pilato: has respondido a tu propia pregunta. 12. Si nadie presenta cargos concretos, no puede haber proceso; solamente Lc 23,2 ofrece una lista concreta (cf. Jn 11,48).<\/p>\n<p>160 (n) JES\u00daS SENTENCIADO A MUERTE (27,15-26). Cf. Mc 15,6-15; Lc 23,13-25; Jn 18,39-19,16. 15. liberar a un preso. El llamado privilegium paschale o costumbre de amnistiar a un prisionero por Pascua no est\u00e1 atestiguado fuera de los evangelios, aunque no era extra\u00f1o que se promulgaran amnist\u00edas en ocasiones es\u00adpeciales. El Papyrus Florentinus 61.59.64, pro\u00adcedente de Egipto, puede contener un paralelo parcial. Mateo ha ido m\u00e1s lejos que Marcos al convertirlo en una costumbre. 16. Barrab\u00e1s: Unos pocos manuscritos antiguos leen \u00abJes\u00fas Barrab\u00e1s\u00bb. Barrab\u00e1s significa \u00abhijo del padre\u00bb. De este modo, encontramos un contraste entre Jes\u00fas Barrab\u00e1s y Jes\u00fas el Cristo. En lugar de \u00abJes\u00fas llamado el Cristo\u00bb, Marcos dice \u00abrey de los jud\u00edos\u00bb (Mc 15,9). 18. por envidia: Este mo\u00adtivo innoble por parte de las autoridades ju\u00add\u00edas conduce a Mateo a desarrollar un con\u00adtraste en el siguiente vers\u00edculo. 19. su esposa: El sue\u00f1o de la mujer de Pilato es una inserci\u00f3n redaccional. En el evangelio de Mateo, los sue\u00ad\u00f1os proporcionan la gu\u00eda divina. El mensaje de que Jes\u00fas es \u00abjusto\u00bb sugiere que deber\u00eda ser t liberado (cf. v. 24). 20. las turbas: Por primera\u2019 vez aparecen implicadas en el extrav\u00edo de la justicia que culminar\u00e1 en el grito del v. 25. Ma\u00adteo hace expl\u00edcita la alternativa entre soltar a Barrab\u00e1s o condenar a muerte a Jes\u00fas. 21. \u00bfcu\u00e1l de los dos?: La redacci\u00f3n mateana subra\u00adya la libre elecci\u00f3n de las turbas. 22. Mateo cambia el marcano \u00abrey de los jud\u00edos\u00bb por \u00abJe\u00ads\u00fas&#8230; el Cristo\u00bb, crucif\u00edcalo: \u00c9ste es el primero de los tres gritos a favor de la pena de muerte (cf. vv. 23.25). 23. \u00bfpero qu\u00e9 mal ha hecho?: Es una afirmaci\u00f3n indirecta de la inocencia de Jes\u00fas. El segundo grito de muerte se hace m\u00e1s culpable, puesto que se ha sugerido su inocen\u00adcia. 24-25. Estos vers\u00edculos representan la principal intervenci\u00f3n redaccional de Mateo en la escena. 24. se lav\u00f3 sus manos: Este gesto en un proceso no es costumbre romana sino veterotestamentaria: Dt 21,6-9; Sal 26,6; 73,13. Tanto por su gesto como por su palabra, Pila\u00adto declara su inocencia ante Dios, aunque esta declaraci\u00f3n no llega a convencemos dada la conformidad que manifiesta en el v. 26. vedlo vosotros mismos: cf. v. 4. 25. todo el pueblo: In\u00adcluye a los sacerdotes, los ancianos laicos y las turbas, caiga su sangre sobre nosotros: cf. 2 Sm 1,16; Jr 26,15; 51,35; 1 Re 2,33. Mateo estable\u00adce un contraste entre la declaraci\u00f3n de ino\u00adcencia que hace Pilato y la afirmaci\u00f3n de cul\u00adpabilidad que hace la gente. La maldici\u00f3n de la sangre no contiene la proposici\u00f3n \u00abpara siempre\u00bb, a diferencia de 1 Re 2,33. El amargo y terrible car\u00e1cter del vers\u00edculo puede \u00fanica\u00admente entenderse como el resultado de la po\u00adl\u00e9mica contempor\u00e1nea y a la luz de la pers\u00adpectiva hist\u00f3rica de Mateo (cf. comentario sobre 21,43). Se trata de la palabra de un ser humano, no de Dios ni de Jes\u00fas; 26,28 presen\u00adta la palabra de Jes\u00fas sobre el sentido de su sangre. 26. lo azotaron: Los prisioneros eran torturados hasta debilitarlos para que se abre\u00adviase la dura agon\u00eda en la cruz, lo soltaron: Pi\u00adlato queda como \u00faltimo y concreto responsa\u00adble, a pesar de los esfuerzos redaccionales de Mateo.<br \/>\n(Kampling, R., Das Blut Christi und die Juden [NTAbh 16, M\u00fcnster 1984], Mora, V., Lc Refus d&#8217;Isra\u00e9l [LD 124, Par\u00eds 1986].)<\/p>\n<p>161 (o) LOS SOLDADOS SE BURLAN DE JES\u00daS (27,27-31). Mc 15,16-20; Jn 19,2-3. La burla que hacen de Jes\u00fas como rey es un gesto del caos moral moment\u00e1neo que tiene afinidades con las saturnales romanas y las burlas de los reyes que se remontan a la antigua Babilonia. Jes\u00fas ya hab\u00eda sido objeto de una burla gro\u00adtesca en 26,67-68. Mateo ordena el \u00edter marcano: primero, desnudan a Jes\u00fas (aunque ya te\u00adn\u00edan que haberlo desnudado para la paliza que se nos cuenta en el v. 26); despu\u00e9s, lo visten con el manto escarlata; a continuaci\u00f3n, lo vuelven a dejar desnudo; y, finalmente, lo vis\u00adten con sus ropas normales. 28. manto escar\u00adlata: Era ganado por los soldados, por lo que, hist\u00f3ricamente, es m\u00e1s probable que el manto de color p\u00farpura que encontramos en el rela\u00adto de Marcos. 29. una ca\u00f1a: Mateo la a\u00f1ade como cetro para aumentar el car\u00e1cter grotes\u00adco de la situaci\u00f3n.<\/p>\n<p>162 (p) LA CRUCIFIXI\u00d3N DE JES\u00daS (27,32-34). Cf. Mc 15,21-32; Lc 23,26-43; Jn 19,17-27. Mateo sigue a Marcos estrechamente, pero in\u00adtensifica las referencias a los Sal 22 y 69. Tres son los grupos que se mofan de Jes\u00fas: los tran\u00adse\u00fantes, las autoridades y los ladrones. La eje\u00adcuci\u00f3n humillante e ignominiosa en la cruz rompe cualquier tendencia mitificante de la vi\u00adda de Jes\u00fas. Una muerte de esclavo en la cruz no es poes\u00eda, sino realidad hist\u00f3rica amarga. La redacci\u00f3n mateana introducir\u00e1 algunos ele\u00admentos m\u00edticos en los vv. 51-53, para interpre\u00adtar la cruz, pero la cruz por s\u00ed misma perma\u00adnece como realidad firmemente hist\u00f3rica. 32. Sim\u00f3n: Mateo omite los nombres de los hijos de este hombre de Cirene (cf. Mc 15,21). para llevar su cruz: En Jn 19,17, es Jes\u00fas quien car\u00adga con su cruz. 33. G\u00f3lgota: Una colina rocosa peque\u00f1a que se hallaba fuera de los muros de la ciudad, cerca de una cantera abandonada. 34. Mateo ofrece una cercana alusi\u00f3n al Sal 69,22, omitiendo as\u00ed la droga, para evitar el atroz sufrimiento, que hallamos en Marcos. Cf. la referencia en el v. 48. 35. Cf. Sal 22,19. 36. Mateo intensifica la vigilancia de los guar\u00addias, como en 27,62-66; 28,11-15. 37. \u00c9ste es Jes\u00fas: Mateo a\u00f1ade estas palabras a la forma marcana del t\u00edtulo sobre la cruz, que expon\u00eda las razones legales de su ejecuci\u00f3n, rey de los jud\u00edos: Este t\u00edtulo ser\u00eda interpretado de forma diferente por jud\u00edos y romanos; los primeros ver\u00edan en \u00e9l una reivindicaci\u00f3n de mesianismo, mientras que los segundos lo interpreta\u00adr\u00edan como una se\u00f1al de rebeli\u00f3n contra el em\u00adperador. 39. Cf. Sal 22,8; 109,25; cf. Lam 2,15. 40. si eres el Hijo de Dios: Mateo a\u00f1ade estas palabras para elevar el nivel teol\u00f3gico de la burla; cf. las tentaciones del diablo en 4,3.6. 41. Mateo ofrece un listado completo de todos los dirigentes responsables de la muerte de Je\u00ads\u00fas; cf. comentario sobre 16,21. 42. Desde el punto de vista de la fe cristiana, Jes\u00fas es el sal\u00advador no por evitar la cruz, sino por resistirla. 43. Cf. Sal 22,9. 44. ladrones: Mateo clarifica las injurias mediante una referencia expl\u00edcita a las del v. 38.<br \/>\n(Hengel, M., Crucifixi\u00f3n [Filadelfia 1977], Kuhn,H. -W., \u00abDie Kreuzesstrafe\u00bb, ANRW 11\/25.1.648-793: \u00abStauros, ou\u00bb, EWNT 3.639-49.)<\/p>\n<p>163 (q) LA MUERTE DE JES\u00daS (27,45-46). Cf. Mc 15,33-41; Lc 22,44-49; Jn 19,28-30. 45. la oscuridad: Cf. Gn 1,2; \u00c9x 10,22; Am 8,9. Seg\u00fan Mc 15,25.33-34, Jes\u00fas sufri\u00f3 en la cruz duran\u00adte seis horas. Mateo omite la primera referen\u00adcia temporal. 46. Eli, Eli: El grito delirante de Jes\u00fas procede del Sal 22,1. Mateo lo cita en he\u00adbreo, excepto la \u00faltima palabra, s\u00e9baq, \u00abdejar\u00bb, \u00ababandonar\u00bb, que se encuentra en arameo. Las palabras expresan el sentimiento de aban\u00addono de Jes\u00fas, pero no la desesperaci\u00f3n, pues se trata de una oraci\u00f3n dirigida a Dios. 47. es\u00adt\u00e1 llamando a El\u00edas: Hay un juego de palabras entre &#8216;Eli, \u00abmi Dios\u00bb, y \u2019Eliyy\u00e1, \u00abEl\u00edas\u00bb. 48. Cf. Sal 69,22 y el v. 34 anterior. 49. salvar: Mateo cambia el marcano \u00abdescolgarlo\u00bb por \u00absalvar\u00adlo\u00bb, que es m\u00e1s apropiado desde el punto de vista teol\u00f3gico. 50. Cf. v. 46. exhal\u00f3 su esp\u00edritu: El vocabulario de Mateo acent\u00faa el car\u00e1cter de la muerte de Jes\u00fas. 51. el velo del templo: La ruptura del velo simboliza la irrupci\u00f3n de una nueva era en la historia de la salvaci\u00f3n, en la que el templo ya no ser\u00eda un edificio. 51b-53. Estos vers\u00edculos constituyen una glosa midr\u00e1sica mateana elaborada en estilo parat\u00e1ctico. Sobre un similar portento c\u00f3smico, cf. 2,2. El trasfondo apocal\u00edptico del AT se encuentra en Jl 2,10; Ez 37,12; Is 26,19; Nah 1,5-6; Dn 12,2. 54. el centuri\u00f3n: Mateo integra la confesi\u00f3n de este hombre (id\u00e9ntica a la de los disc\u00edpulos en 14,33) en su propia perspectiva al fundamen\u00adtarla en los acontecimientos narrados en los vv. 51-53 y convertirla en una expresi\u00f3n coral a la que se asocian otras voces. 55. muchas mujeres: Mateo pone en orden el texto marcano colocando la afirmaci\u00f3n general antes que la particular, y a\u00f1ade una referencia a la ma\u00addre de Santiago y Jos\u00e9, y a la madre de los hi\u00adjos de Zebedeo (cf. comentario sobre 20,20). La presencia de estas mujeres fieles y valientes contrasta con la ausencia de los Doce y mani\u00adfiesta el poder del amor.<br \/>\n(S\u00e9nior, D. P., \u00abThe Death of Jesys and the Resurrection of the Holy Ones (Mt 27,51-53)\u00bb, CBQ 38 [1976] 312-29.)<\/p>\n<p>164 (r) EL ENTIERRO DE JES\u00daS (27,57-61). Cf. Mc 15,42-47; Lc 23,50-56; Jn 19,38-42. Ade\u00adm\u00e1s de abreviarla, Mateo cambia ligeramente su fuente marcana. Reduce el car\u00e1cter jud\u00edo de los detalles, haci\u00e9ndolos m\u00e1s cristianos, e in\u00adtensifica la dignidad y grandeza de las accio\u00adnes. En general, el entierro sirve para subrayar la realidad de la muerte de Jes\u00fas (contra los gn\u00f3sticos y otros adversarios) y preparar el re\u00adlato de la resurrecci\u00f3n. 57. tarde: Mateo des\u00adplaza la referencia marcana del s\u00e1bado al v. 62, e incluso all\u00ed lo menciona indirectamente. Jos\u00e9 de Arimatea: De la localidad de Ramataim, si\u00adtuada al norte de Lod; no se dice que formara parte del sanedr\u00edn, que era, despu\u00e9s de todo, el responsable de la muerte de Jes\u00fas, sino, m\u00e1s bien, que era un \u00abdisc\u00edpulo de Jes\u00fas\u00bb (cf. Lc 23,51), un modo m\u00e1s espec\u00edficamente cristia\u00adno de esperar el reino de Dios (Marcos). Se di\u00adce que era \u00abrico\u00bb para explicar que la tumba era especial. 58. fue a Pilato: Mateo omite la in\u00adterrogaci\u00f3n de Pilato al centuri\u00f3n, que halla\u00admos en Mc 15,44, porque utilizar\u00e1 al ej\u00e9rcito en los vv. 62-66; cf. 28,11-15 para una finalidad diferente. 59. sudario: El comentario marcano, m\u00e1s bien vulgar, de que el sudario fue compra\u00addo se sustituye por el detalle m\u00e1s digno de que se trataba de un sudario \u00abpuro\u00bb. 60. tumba: La tumba es nueva (en contraste con Mc 15,46) y estaba destinada para el mismo Jos\u00e9, que es quien la hab\u00eda excavado; y la piedra con la que se tapa es ahora \u00abgrande\u00bb (un detalle que pro\u00adcede de Mc 16,4). Estos detalles exagerados ca\u00adrecen de verosimilitud, puesto que, seg\u00fan las recientes excavaciones, la tumba se encontra\u00adba en una cantera abandonada, es decir, no se hallaba en un lugar espl\u00e9ndido (- Arqueolog\u00eda b\u00edblica, 74:150). El relato m\u00e1s modesto de Marcos presenta la mejor candidatura para la ubicaci\u00f3n. Los criminales ten\u00edan que ser enterrados el mismo d\u00eda de su ejecuci\u00f3n (Dt 21,22-23). 61. Las f\u00edeles mujeres est\u00e1n presentes co\u00admo testigos del lugar correcto, no solamente como pla\u00f1ideras. Puesto que el testimonio de las mujeres ten\u00eda poco valor en la ley jud\u00eda, es\u00adte detalle es digno de credibilidad hist\u00f3rica.<br \/>\n(Co\u00fcasnon, C., The Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem [Oxford 1974], Parrot, A., Golgotha and the Holy Sepulchre [Londres 1957]. Smith, R. H., \u00abHoly Sepulcher, Church of the\u00bb, IDBSup 413-15.)<\/p>\n<p>165 (s) LA GUARDIA EN LA TUMBA (27,62-66). Este relato y su compa\u00f1ero (28,11-15) son pasajes peculiares de Mateo, que tienen su origen en la apolog\u00e9tica posterior. Mateo ya hab\u00eda mencionado a unos guardias (vv. 36.54). Aqu\u00ed las palabras fundamentales son \u00abasegurar\u00bb (tres veces), \u00abfraude\u00bb (dos veces) y el sorprendente latinismo custodia, \u00abguardia\u00bb (dos veces). 62. tras el d\u00eda de la preparaci\u00f3n: Algunos int\u00e9rpretes piensan que la visita a Pi\u00adlato habr\u00eda sido una violaci\u00f3n del sabbath, pero esto no es cierto ni tampoco lo indica el texto. A partir de Mc 15,42.44.45, Mateo de\u00adsarrolla la referencia temporal y la menci\u00f3n de los soldados. Reaparecen los fariseos (la \u00faltima vez que se les mencion\u00f3 fue en 23,26), tal vez como indicio de la situaci\u00f3n pol\u00e9mica que se viv\u00eda en los d\u00edas de Mateo. 63. Cf. 16,21; 17,23; 20,19; cf. tambi\u00e9n 12,40; 26,61;27,40. 66. El sello de la tumba puede aludir a la escena de Daniel en la cueva de los leones (Dn 6,17).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Biblico San Jeronimo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>En el principio del cap\u00edtulo veinte y siete se refiere el acto por el cual entregaron \u00e1 nuestro Se\u00f1or en manos de los gentiles. Los pr\u00edncipes de los sacerdotes y  los ancianos de los jud\u00edos lo condujeron ante Poncio Pilato el gobernador romano. En ese acontecimiento se percibe el dedo de Dios. En su divina providencia  orden\u00f3 que los gentiles, as\u00ed como los jud\u00edos, tomasen parte en la muerte de Jes\u00fas; y que los sacerdotes tuviesen que confesar p\u00fablicamente que \u00abel cetro hab\u00eda  partido de Jud\u00e1,\u00bb puesto que no pod\u00edan ejecutar \u00e1 nadie sin acudir \u00e1 los Romanos.<br \/>\nEl asunto de que tratan principalmente los vers\u00edculos arriba trascritos es el triste fin del ap\u00f3stol traidor, Judas Iscariote. Es un asunto muy instructivo. Pasemos  \u00e1 examinarlo.<br \/>\nEn el fin de Judas se deja ver una prueba muy clara de la inocencia de nuestro Se\u00f1or. Si exist\u00eda alg\u00fan testigo que pudiese rendir testimonio contra nuestro  Se\u00f1or, Judas Iscariote era ese testigo. Habiendo sido su ap\u00f3stol, habi\u00e9ndolo acompa\u00f1ado en sus viajes y o\u00eddo sus preceptos, tanto en p\u00fablico como en privado,  \u00e9l deb\u00eda saber si su Maestro hab\u00eda hecho mal alguno de palabra \u00f3 de hecho. Adem\u00e1s, desertor como era del c\u00edrculo de disc\u00edpulos y traicionado como hab\u00eda \u00e1 su  Se\u00f1or, le conven\u00eda, \u00e1 fin de salvar su reputaci\u00f3n, el probar que Aquel \u00e1 quien hab\u00eda entregado era culpable.<br \/>\n\u00bfPor qu\u00e9, pues, no se present\u00f3 Judas Iscariote? \u00bfPor qu\u00e9 no compareci\u00f3 ante el concilio jud\u00edo \u00e1 hacer una delaci\u00f3n circunstanciada, si era que algo le  constaba? \u00bfPor qu\u00e9 no os\u00f3 acompa\u00f1ar \u00e1 los pr\u00edncipes de los sacerdotes al tribunal de Pilato para probarles \u00e1 los Romanos que Jes\u00fas era un malhechor? La  \u00fanica contestaci\u00f3n que puede darse es que Judas no se present\u00f3 como testigo, porque su conciencia no se lo permiti\u00f3. Aunque era perverso no dejaba de saber  que su Maestro era santo, inocente, sin mancha, puro y veraz.<br \/>\nEl fin de Judas nos ense\u00f1a tambi\u00e9n, que hay un arrepentimiento que tiene lugar demasiado tarde. Se nos dice claramente que Judas se arrepinti\u00f3 y que se  present\u00f3 ante los sacerdotes y les dijo que hab\u00eda pecado. Sin embargo, es evidente que el suyo no fue el arrepentimiento que salva.<br \/>\nEs este un punto que merece atenci\u00f3n especial. Es muy com\u00fan el decir que \u00abjam\u00e1s es demasiado tarde para arrepentirse.\u00bb El dicho es cierto en cuanto al  verdadero arrepentimiento; m\u00e1s desgraciadamente los que tienen lugar tarde son muchas veces falsos. Puede suceder que un hombre tenga conciencia de  haber pecado y sienta pesar por ello; que tenga convicci\u00f3n \u00edntima de su maldad y sienta remordimientos; que su conciencia lo acuse y se alarme, y que no  obstante todo eso no se arrepienta de coraz\u00f3n. Alg\u00fan peligro inminente \u00f3 el temor de la muerte pueden haber sido la causa de esas emociones.<br \/>\nEns\u00e9\u00f1asenos, adem\u00e1s, con la muerte de Judas, cuan peque\u00f1o es el consuelo que la impiedad acarrea en los \u00faltimos momentos. Se nos dice que arroj\u00f3 las  treinta monedas de plata, por las cuales hab\u00eda vendido \u00e1 su Maestro, en el templo, y se fue lleno de amargura. Ese dinero hab\u00eda sido caramente adquirido. No  le proporcion\u00f3 placer alguno aun cuando lo tuvo en su poder. \u00abLos tesoros de maldad no ser\u00e1n de provecho.\u00bb  Pro 10:2.<br \/>\nEl pecado es, \u00e1 la verdad, el m\u00e1s cruel de todos los amos. A los que le sirven se les hacen promesas muy halag\u00fce\u00f1as, pero casi nada se les cumple. Los  placeres que ofrece son ef\u00edmeros. Los gajes que da son el pesar, el remordimiento, la convicci\u00f3n de la culpabilidad y muy \u00e1 menudo la muerte. Los que para la  carne siembran, siegan corrupci\u00f3n.<br \/>\nLa historia de Judas nos ense\u00f1a finalmente, cuan triste es el fin que tiene el hombre que goza de grandes privilegios y no hace debido uso de ellos. Se nos dice  que ese hombre desdichado se fue y se ahorc\u00f3. \u00a1Qu\u00e9 muerte tan horrible! Un ap\u00f3stol de Jesucristo, un predicador del Evangelio, un compa\u00f1ero de Pedro y  Juan comete suicidio, y apresura as\u00ed ante la presencia de Dios sin haberse preparado y sin haber sido perdonado.<br \/>\nNo olvidemos jam\u00e1s que ningunos pecadores son tan malos como los que pecan \u00e1 despecho de sus luces y de su conocimiento.<br \/>\nNo hay duda de que es dif\u00edcil explicar la circunstancia de que las palabras citadas en el vers\u00edculo 9 como de Jerem\u00edas no se encuentran en ninguno de los  escritos que de ese profeta poseemos, y que se encuentran en la profec\u00eda de Zacar\u00edas. De las varias explicaciones que se han hecho mencionaremos aqu\u00ed las  siguientes: 1. Que la profec\u00eda citada por Mateo fue realmente pronunciada por Jerem\u00edas, pero escrita por Zacar\u00edas. A favor de esta opini\u00f3n puede alegarse que en los  Actos 20:35 se cita un dicho de nuestro Se\u00f1or que no se encuentra en los Evangelios.<br \/>\n2. Que San Mateo escribi\u00f3 en el original \u00bbel profeta \u00bb sin mencionar nombre alguno, y que alg\u00fan copista ignorante insert\u00f3 la palabra Jerem\u00edas. A favor de este  concepto puede alegarse que en la versi\u00f3n Siriaca, que es una de las m\u00e1s antiguas, solo dice \u00abel profeta..<br \/>\n3. Que Mateo escribi\u00f3 en el original las palabras \u00abel profeta Zacar\u00edas\u00bb y alg\u00fan copista ignorante cambi\u00f3 el nombre en Jerem\u00edas. En los manuscritos  frecuentemente se escrib\u00edan los nombres en abreviatura, y iou y zou no son muy diferentes.<br \/>\nComo Bunyan ha dicho, ningunos caen tan hondamente en el abismo como los que caen de espaldas. Y en el libro de los  Proverbios est\u00e1 escrito: \u00bb El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente ser\u00e1 quebrantado: ni habr\u00e1 para \u00e9l  medicina.\u00bb Pro 29:1.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Los Evangelios Explicados<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R1029 \u1f6d\u03c3\u03c4\u03b5 con el infinitivo se usa aqu\u00ed para expresar prop\u00f3sito (comp. M140, T136 y MT207; se usa para expresar resultado intencional similar a prop\u00f3sito -BD391[3]; esta construcci\u00f3n est\u00e1 en aposici\u00f3n definitiva con \u03c3\u03c5\u03bc\u03b2\u03bf\u03cd\u03bb\u03b9\u03bf\u03bd, para definir el contenido del plan, en vez de expresar el prop\u00f3sito por el cual se hace -B371). [Editor. \u03a3\u03c5\u03bc\u03b2\u03bf\u03cd\u03bb\u03b9\u03bf\u03bd \u1f14\u03bb\u03b1\u03b2\u03bf\u03bd aparentemente no significa: acoger un plan, sino reunirse para una consulta. La ley exig\u00eda dos reuniones de esta clase en casos criminales que eran graves; en consecuencia, \u1f65\u03c3\u03c4\u03b5 con el infinitivo denota el prop\u00f3sito de esta consulta contra Jes\u00fas (comp. Mat 10:1).] <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Arrepentimiento y desesperaci\u00f3n de Judas. El Se\u00f1or es presentado a Pilato. El pueblo pide la libertad de Barrab\u00e1s, y la muerte de Jesucristo. Pilato le condena contra el testimonio de su propia conciencia; y el pueblo toma sobre s\u00ed, y sobre toda su posteridad, la culpa de aquella sentencia. Despu\u00e9s de haber sido azotado el Se\u00f1or, y sentenciado a muerte, le toman los soldados, y le escarnecen en diversas maneras; le crucifican entre dos ladrones, y reparten sus ropas, y aun en la cruz le llenan de oprobios. En su muerte se oscurece el sol, resucitan los muertos, etc. Jos\u00e9 de Arimatea le baja de la cruz, y le da honrosa sepultura.<\/p>\n<p>2 a. MS. \u00c1 Pilato el merino. Poncio Pilato no era propiamente sino un procurador de Judea. As\u00ed llamaban los romanos a los que estaban encargados de recoger las rentas del imperio. Dio. Cassius, I. LIII; T\u00e1cito, Annal. I. XV. Los que eran enviados a provincias grandes gobernadas por un presidente, solamente ten\u00edan la superintendencia de las rentas; pero cuando las provincias eran peque\u00f1as, ejerc\u00edan tambi\u00e9n la autoridad de gobernadores, y de esta clase era Pilato. Los romanos hab\u00edan quitado a los jud\u00edos la potestad de condenar a alg\u00fan reo a pena capital; y por esta raz\u00f3n, aunque Caif\u00e1s declar\u00f3 a Jesucristo reo de muerte, no dio contra \u00e9l la sentencia, sino que lo remiti\u00f3 al gobernador de la provincia.<\/p>\n<p>3 b. Judas, viendo que el furor de los jud\u00edos, despu\u00e9s de haberle declarado reo de muerte, no descansar\u00eda hasta verle crucificado, abri\u00f3 los ojos para conocer y condenar su delito. Mas este arrepentimiento fue est\u00e9ril e in\u00fatil, y as\u00ed a\u00f1adiendo otro nuevo y mayor pecado de desesperaci\u00f3n, se ahorc\u00f3. No consta si la infeliz muerte de este miserable fue antes o despu\u00e9s de la muerte de Jesucristo. Es opini\u00f3n com\u00fan, que el desdichado disc\u00edpulo at\u00f3 el lazo con que se ahorc\u00f3 de un \u00e1rbol; y aun el poeta Juveneo determina en particular la higuera: ficus de vertice. San Le\u00f3n. Suele el demonio, despu\u00e9s de haber cegado a muchos para que se precipiten en la mayores abominaciones y delitos, abrirles por \u00faltimo los ojos, para que considerando la atrocidad de sus maldades, y oprimidos de su peso, caigan en desesperaci\u00f3n, y por esta en el infierno.<\/p>\n<p>6 c. Corbona, o como llama San Marcos (7,3), Corban, es palabra hebrea, que significa ofrenda hecha a Dios o a su templo, del verbo karab o kerib, presentar, ofrecer: y as\u00ed quiere decir tesoro sagrado. San Jer\u00f3nimo. Los pr\u00edncipes de los sacerdotes, hip\u00f3critas como siempre, despu\u00e9s de haberse tragado un camello, hicieron escr\u00fapulo de pasar un mosquito; y as\u00ed fundados en algunas tradiciones de sus antiguos, no quisieron poner de nuevo en el tesoro com\u00fan aquel dinero, que hab\u00eda sido precio de la sangre de Jesucristo; sino que teni\u00e9ndolo por profano, le aplicaron a beneficio de los pobres y peregrinos.<\/p>\n<p>7 d. Que pertenec\u00eda a un ollero, o en donde hac\u00eda sus ollas y vasijas de tierra.<\/p>\n<p>e. MS. Para cimiterio. De los que no pertenec\u00edan al pueblo de Dios, de los cuales los jud\u00edos quer\u00edan estar separados, aun despu\u00e9s de la muerte.<\/p>\n<p>8 f. La voz haceldama es sir\u00edaca, del hebreo dan, o m\u00e1s bien del caldeo dama, sangre. Fue tan se\u00f1alado este campo, que desde aquel tiempo no fue conocido por otro nombre, permiti\u00e9ndolo as\u00ed Dios, para que fuese una prueba y un monumento eterno de la injusticia de los jud\u00edos.<\/p>\n<p>9 g. Parte de esta profec\u00eda se halla en Jerem\u00edas (32,7-9) y parte en Zacar\u00edas (11,12-13). La compra del campo est\u00e1 en Jerem\u00edas, y el precio de las treinta monedas se lee en Zacar\u00edas; y San Mateo a\u00f1ade las \u00faltimas palabras del aprecio de los hijos de Israel. David Kimchi en el prefacio a Jerem\u00edas dice, que Jerem\u00edas antiguamente ocupaba el primer lugar en el Libro de los profetas; y de aqu\u00ed la menci\u00f3n que de \u00e9l hace San Mateo (16,14), m\u00e1s bien que de los otros profetas, parece ser, porque era el primero, cuyo nombre se le\u00eda en dicho libro. Y lo mismo debe entenderse aqu\u00ed, esto es, que cita el Libro de los profetas, nombrando a Jerem\u00edas. A este modo dijo tambi\u00e9n el Salvador (Lc 24,44): Se ha de cumplir todo lo que hay escrito acerca de m\u00ed en la ley, en los profetas, y en los salmos; esto es, en los libros de los Escritores sagrados, en los cuales ten\u00eda el primer lugar el de los salmos. San Agust\u00edn.<\/p>\n<p>h. Puede tambi\u00e9n trasladarse: Que pusieron en precio los hijos de Israel. El texto Griego: ap\u00f3 hui\u00f3n isra\u00e9l, en donde se puede suplir hoi \u00f3ntes, los israelitas, los sumos sacerdotes, etc., dando por la vida de un verdadero israelita el mismo precio que se daba seg\u00fan la ley (\u00c9x 21, 32) por el rescate de la de un esclavo.<\/p>\n<p>15 i. De la Pascua. Costumbre introducida por los jud\u00edos en memoria de haber sido librados por Dios de la esclavitud de Egipto, y que conservaron, seg\u00fan se ve en este lugar, los romanos se\u00f1ores de la provincia.<\/p>\n<p>17 j. Causa verdaderamente asombro, que acostumbrando pedir los jud\u00edos en esta fiesta solemne de Pascua la libertad y absoluci\u00f3n de un reo, fuese Pilato el que pidi\u00f3 por el Justo de los justos, y no pudo conseguir su libertad. San Juan Cris\u00f3stomo. Pilato, que conoc\u00eda la inocencia del Se\u00f1or, y que deseaba sacarle de las manos de los jud\u00edos, escogi\u00f3 expresamente a Barrab\u00e1s para ponerle en comparaci\u00f3n del Salvador, no dudando que el pueblo, a quien Jes\u00fas hab\u00eda colmado de beneficios, le preferir\u00eda a un ladr\u00f3n, asesino y sedicioso. Mas se enga\u00f1\u00f3; porque el pueblo instigado por los pr\u00edncipes de los sacerdotes, y por sus ancianos o magistrados, pidi\u00f3 la libertad del facineroso, y conden\u00f3 a ser crucificado al que era la misma inocencia. \u00a1Oh cu\u00e1ntas veces hacemos, los cristianos, el mismo cambio que hicieron los jud\u00edos!<\/p>\n<p>19 k. El autor de la carta ad Philip. n. 4, atribuida a San Ignacio obispo de Antioqu\u00eda, y algunos otros autores han cre\u00eddo que fue el demonio el que envi\u00f3 este sue\u00f1o a la mujer de Pilato, con el fin de estorbar, cuanto le era posible, la muerte de Jesucristo. Porque comenzando a reconocer la divinidad del Se\u00f1or, y a penetrar los misterios de su muerte, conoc\u00eda muy bien los grandes efectos que producir\u00eda a favor de los hombres. Pero todos los otros Padres han cre\u00eddo que fue un sue\u00f1o enviado por Dios, para justificar en el concepto del presidente a aquel que los jud\u00edos quer\u00edan que \u00e9l mismo condenase.<\/p>\n<p>24 l. MS. Qne nol tenia pro ninguno.<\/p>\n<p>m. Mandaba Dios en Dt 21,6, que cuando se encontrase el cuerpo de un hombre muerto, sin haberse descubierto el matador, se lavasen todos las manos en testimonio de su inocencia. Pilato, o conform\u00e1ndose con esta pr\u00e1ctica de los jud\u00edos, o porque esta costumbre fuese tambi\u00e9n com\u00fan a las otras naciones, crey\u00f3 que con esta ceremonia exterior de lavarse las manos, pod\u00eda condenar sin ning\u00fan remordimiento al que reconoc\u00eda y publicaba inocente, solamente por satisfacer a los jud\u00edos. Mas no es el agua la que purifica el coraz\u00f3n; y el delito que se contrae por un consentimiento injusto del alma, no se limpia con una exterior abluci\u00f3n del cuerpo. San Le\u00f3n.<\/p>\n<p>25 n. \u00a1Terrible imprecaci\u00f3n! Su funesto efecto ha sido, es, y ser\u00e1 siempre bien visible. El estado a que fue reducida la naci\u00f3n de los jud\u00edos, llegando a ser el oprobio de todos los pueblos, ha sido el cumplimiento de esta maldici\u00f3n que pronunciaron contra s\u00ed; y este mismo cumplimiento deber\u00eda abrirles al presente los ojos, para que viesen una luz que pod\u00eda disipar las tinieblas de muerte en que voluntaria y pertinazmente se hallan sepultados. \u00a1Nuestro Juvenco expresa al vivo esta horrible imprecaci\u00f3n!<br \/>\nHoc magis inclamant: Nos, nos cruor iste sequatur,<br \/>\nEt genus in nostrum scelus hoc et culpa redundet.<\/p>\n<p>26 o. Los romanos acostumbraban hacer azotar a los que condenaban a ser crucificados, antes de ponerlos en la cruz. San Jer\u00f3nimo. Pero por el Evangelio de San Juan (cap. 19), se ve que Pilato hab\u00eda hecho azotar a Jes\u00fas con el designio de suavizar el coraz\u00f3n de sus enemigos, creyendo que movidos de compasi\u00f3n, y satisfecho su furor, desistir\u00edan de pedir su muerte. Pero fue encender m\u00e1s la sed que ten\u00edan de verle crucificado. Y as\u00ed, como perros rabiosos gritaban cada vez m\u00e1s, hasta que vieron cumplidos sus deseos. San Mateo no sigue aqu\u00ed el orden preciso del tiempo en la narraci\u00f3n de todas estas circunstancias. San Agust\u00edn.<\/p>\n<p>27 p. El pretorio era la sala en que el gobernador daba audiencia, y o\u00eda en justicia.<\/p>\n<p>q. La cohorte; esto es, los soldados romanos que la compon\u00edan, y eran de seiscientos veinte y cinco, cuando estaba completa.<\/p>\n<p>28 r. Chlamys, en lat\u00edn paludamentum, significa propiamente un manto que usaban los reyes, y tambi\u00e9n los generales del ej\u00e9rcito.<\/p>\n<p>29 s. La corona en su origen fue s\u00edmbolo del sol. Los reyes se la apropiaron despu\u00e9s. Con esto parece que quisieron significar, que ellos eran para sus pueblos lo que el sol para el universo. Asimismo tomaron el cetro, emblema de la autoridad real, a ejemplo de los pastores, cuyo nombre igualmente se aplicaron: Homer. Iliad. lib. II, pues estos usan del cayado, para conducir y defender a sus ganados.<\/p>\n<p>t. Como los jud\u00edos le hab\u00edan acusado de que hab\u00eda querido usurpar el reino, los soldados le llenaron de ultrajes, trat\u00e1ndole como a rey de burlas, y con el mayor desprecio.<\/p>\n<p>32 u. San Juan dice expresamente (19,17) que Jes\u00fas sali\u00f3 cargado con la cruz. Debe entenderse de la casa del gobernador, y que la llev\u00f3 por toda la ciudad hasta salir de ella. Pero all\u00ed agobiado de su peso, y sin aliento por la mucha sangre que hab\u00eda derramado, le faltaron las fuerzas para continuar llev\u00e1ndola hasta el lugar mismo del suplicio.<br \/>\nSus enemigos, vi\u00e9ndole en aquel estado, temiendo que se les morir\u00eda antes de llegar, y que no tendr\u00edan la satisfacci\u00f3n de verle crucificado, obligaron a cargar con la cruz de Jesucristo a un hombre que encontraron al salir de la ciudad. Era este natural u oriundo de la provincia de Cirene en \u00c1frica, y se llamaba Sim\u00f3n. San Agust\u00edn cree, que Sim\u00f3n llev\u00f3 s\u00f3lo la cruz desde este sitio, como el Se\u00f1or la hab\u00eda tra\u00eddo hasta all\u00ed desde la casa de Pilato. Otros creen, que solamente ayud\u00f3 a Jes\u00fas a llevarla. El verbo latino angario viene del griego angar\u00e9uein, que es alquilar u obligar por fuerza a alguno para alg\u00fan trabajo o servicio del p\u00fablico.<\/p>\n<p>33 v. G\u00f3lgota: se llamaba as\u00ed este monte vecino a Jerusal\u00e9n, o por su figura redonda a manera de cabeza, por la cual, aun en nuestros escritos y autores antiguos se llamaba cabezos las cimas de los montes, y los collados peque\u00f1os y redondos, y se deriva de una palabra siria o caldea, que los hebreos, corrompi\u00e9ndola, pronunciaban gulgolelh, y significa cabeza, o seg\u00fan San Jer\u00f3nimo, por las muchas calaveras o cr\u00e1neos que all\u00ed hab\u00eda de los que eran ajusticiados, siendo aquel monte el lugar destinado para ello. Muchos Padres, como son Or\u00edgenes, San Atanasio, San Ambrosio, San Basilio, San Epifanio, San Juan Cris\u00f3stomo y otros, apoyados en una antigua tradici\u00f3n, sienten, que se llam\u00f3 as\u00ed por haberse encontrado en \u00e9l la calavera de Ad\u00e1n, que fue enterrado all\u00ed por particular disposici\u00f3n del Se\u00f1or, y que el segundo Ad\u00e1n eligi\u00f3, para sufrir la muerte y rescatar a todo el g\u00e9nero humano, el lugar mismo en donde reposaba el primero, que hab\u00eda sido el principio de la muerte de todos los hombres. Y aunque San Jer\u00f3nimo desecha esta tradici\u00f3n, nos debe bastar la autoridad de tantos y tan graves Padres, para no dejar de referirla.<\/p>\n<p>34 w. San Marcos dice vinum myrrathum, vino con mirra. Era costumbre dar a los que iban a sufrir el \u00faltimo suplicio, para confortarlos (a manera de lo que se practica hoy d\u00eda entre nosotros), vino generoso, que tal vez esto significa figuradamente el adjetivo myrrathum, o mezclado efectivamente con mirra, como usaban por regalo los antiguos. Y para guardar aquellos crueles verdugos esta costumbre con Jesucristo, pero con desprecio y nuevo tormento, en vez de mirra lo mezclaron con hiel, como dice San Mateo; lo que San Marcos llama myrrathum, porque se dio en lugar de mirra. V\u00e9ase Baronio. El Griego le llama vinagre, como que con la hiel se corrompi\u00f3, e hizo tan desabrido o mas que \u00e9l.<\/p>\n<p>35 x. Los soldados dividieron en cuatro partes las ropas exteriores del Se\u00f1or, y las sortearon entre s\u00ed; y del mismo modo sortearon la t\u00fanica, que era sin costura tejida toda de arriba abajo. Circunstancia, que con particularidad hab\u00eda profetizado el rey David (Sal 20,19), diciendo: Diviserunt sibi, etc. Parti\u00e9ronse, etc.<\/p>\n<p>38 y. La conversi\u00f3n de uno de ellos fue el primer fruto de la precios\u00edsima sangre del Salvador.<\/p>\n<p>41 z. El Griego: k\u00e1i faris\u00e1ion, y fariseos.<\/p>\n<p>42 a. El Griego: k\u00e1i pist\u00e9usomen, y le creeremos.<\/p>\n<p>43 b. El Griego: p\u00e9poithen, es pret\u00e9rito perfecto: y por tanto lo es tambi\u00e9n sin duda el latino confidit, confi\u00f3, o ha confiado.<\/p>\n<p>c. Puesto que se gloriaba de ser el Hijo de Dios.<\/p>\n<p>44 d. San Mateo usa aqu\u00ed de una expresi\u00f3n figurada, poniendo el plural por el singular. Pues San Lucas dice expresamente, que fue uno solo el que le empez\u00f3 a zaherir; y en otro lugar escribe, que los soldados le presentaron vinagre, habiendo sido uno solo, como consta de los otros evangelistas. San Juan Cris\u00f3stomo con algunos otros Padres crey\u00f3, que al principio lo cargaron de injurias los dos ladrones; mas que el uno le ador\u00f3 despu\u00e9s como a Dios, mientras que el otro le blasfemaba; y que esto lo permiti\u00f3 as\u00ed el Se\u00f1or para dar una muestra m\u00e1s brillante de la eficacia de su gracia. La primera opini\u00f3n, que es de San Agust\u00edn, es la que se sigue com\u00fanmente.<\/p>\n<p>45 e. Estas tinieblas no fueron efecto de alg\u00fan eclipse natural; porque este sucede en el novilunio o conjunci\u00f3n del sol y de la luna, y entonces era el plenilunio u oposici\u00f3n. Fuera de esto, el eclipse natural, aunque sea total o central, no se extiende a toda la tierra, sino a una parte de ella; y estas tinieblas nos dice el Evangelio que ocuparon toda la tierra por espacio de tres horas, que fue el tiempo que estuvo el Se\u00f1or en la cruz, hasta que expir\u00f3. Este solo milagro, siendo tan grande por s\u00ed mismo, y habiendo sucedido en el tiempo en que se vio, deb\u00eda bastar para convertir a todos los jud\u00edos. San Juan Cris\u00f3stomo.<\/p>\n<p>46 f. Palabras tomadas del Salmo 21,1, y pronunciadas parte en hebreo, parte en sir\u00edaco. Este clamor, seg\u00fan San Juan Cris\u00f3stomo, manifiesta el poder supremo y absoluto que ten\u00eda el Se\u00f1or de dejar su vida, o de volverla a tomar, cuando quisiera; porque no parece natural, que un hombre acabado con tanto padecer, y despu\u00e9s de haber derramado tanta sangre, pudiese clamar con tan grande esfuerzo algunos momentos antes de expirar. Se debe tener presente lo que dejamos advertido en la nota a 26,30, para no extra\u00f1ar esta que parece queja del abandono, en que le hab\u00eda dejado su Padre eterno; pero que manifestaba el estado espantoso a que le hab\u00eda reducido la malicia de los hombres, el horror que Dios mostraba al pecado cometido contra su divina Majestad, y que solamente un hombre Dios pod\u00eda expiar por el m\u00e9rito infinito de su muerte, y \u00faltimamente su amor inefable a los mismos hombres, puesto que abandon\u00f3 de esta suerte a su propio Hijo para salvarnos por su muerte. San Le\u00f3n.<\/p>\n<p>47 g. Es probable, y San Jer\u00f3nimo lo dice expresamente, que estos fueron los soldados romanos, los cuales no entendiendo la lengua hebrea, ni lo que significaban las palabras Eli, Eli, se persuadieron que llamaba en su socorro al profeta El\u00edas.<\/p>\n<p>50 h. El verbo emitto. y lo mismo el original Griego, af\u00edemi significa acci\u00f3n voluntaria, para que se vea siempre cumplida la profec\u00eda de Isa\u00edas (53,7).<\/p>\n<p>51 i. Or\u00edgenes y San Jer\u00f3nimo creyeron, que este fue el velo exterior que cubr\u00eda aquella parte del templo, a donde s\u00f3lo entraban los sacerdotes; pero otros Padres entienden esto del velo interior, que cubr\u00eda inmediatamente el santuario. Fuese cualquiera de los dos, se representaba por esto, que por la muerte del Salvador se rasgaba el velo de la antigua alianza, se nos descubr\u00edan todos los misterios, cumplidas ya todas las figuras; y que quedaba abierto el camino para entrar en el santuario de la Divinidad por el conocimiento de las m\u00e1s grandes verdades, y por la posesi\u00f3n del mismo Dios. San Juan Cris\u00f3stomo, Santo Tom\u00e1s.<\/p>\n<p>j. Movi\u00f3se la tierra, o hubo terremoto y temblor de tierra.<\/p>\n<p>53 k. Aunque parece por la manera con que habla el Evangelista, que los sepulcros se abrieron en el momento mismo en que expir\u00f3 el Salvador; esto no obstante, parece cierto que los muertos no resucitaron sino despu\u00e9s de la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or, pues se nota que no fueron vistos de muchos hasta este tiempo. Estos muertos, habiendo salido de los sepulcros que estaban fuera de la ciudad, vinieron a Jerusal\u00e9n, y permiti\u00f3 Dios que fuesen vistos de muchas personas, para que este milagro teniendo muchos testigos entre los mismos jud\u00edos, sirviese de prueba para la resurrecci\u00f3n de Jesucristo. Algunos creen, que no resucitaron sino por alg\u00fan tiempo, y que murieron de nuevo. Y San Agust\u00edn parece haber encontrado grandes dificultades en admitir la opini\u00f3n contraria; pero San Hilario, San Epifanio, Santo Tom\u00e1s y otros autores antiguos y modernos no pueden inclinarse a creer que Jesucristo haya resucitado a estos santos para hacerlos volver al sepulcro; y han considerado su resurrecci\u00f3n como el principio de su vida inmortal y bienaventurada.<\/p>\n<p>55 l. El Griego: theor\u00f3usai, mirando.<\/p>\n<p>m. MS. \u00c9 que pensauan d\u00e9l.<\/p>\n<p>57 n. Esto es, pasada ya la hora en que el Se\u00f1or expir\u00f3. Jesucristo muri\u00f3 a la hora de nona, o tres horas despu\u00e9s de mediod\u00eda, cuando comenzaban las primeras v\u00edsperas, que duraban hasta ponerse el sol, en que daban principio las segundas, que continuaban hasta la noche. Esta distinci\u00f3n se observa en Mt 14,15, en donde se habla de las primeras; y despu\u00e9s en el v. 25, que se debe entender de las segundas. Arimatea era un pueblo que distaba de Jerusal\u00e9n cinco o seis leguas a la parte del Norte.<\/p>\n<p>59 o. Los jud\u00edos lavaban los cad\u00e1veres, y cuando eran de personas ricas y de cualidad, los embalsamaban, no quit\u00e1ndoles las entra\u00f1as, como hac\u00edan los egipcios, y se practic\u00f3 despu\u00e9s en Occidente; sino empap\u00e1ndolas de un licor espeso de mirra, aloes, y otras drogas arom\u00e1ticas: despu\u00e9s los vendaban desde la cabeza hasta los pies con vendas anchas de lienzo, empapadas tambi\u00e9n del mismo licor. Y envolvi\u00e9ndolos despu\u00e9s con una s\u00e1bana nueva y muy blanca, los recostaban de esta suerte en el sepulcro sobre peque\u00f1os lechos. La cabeza y el rostro los cubr\u00edan con un lienzo, que llamaban sudario. Y as\u00ed parece que fue enterrado el Se\u00f1or. V\u00e9ase Calmet. Disert. sobre los funerales y sepultura de los hebreos.<\/p>\n<p>60 p. Esto lo dispuso as\u00ed el Se\u00f1or, para que los jud\u00edos no pudiesen calumniar ni decir, que era otro el que hab\u00eda resucitado. Al mismo tiempo debe reflexionar el cristiano con la mayor atenci\u00f3n, cu\u00e1nta es la pureza de coraz\u00f3n que se requiere para llegar a recibir en su pecho el adorable cuerpo del Se\u00f1or, que no quiso ser depositado despu\u00e9s de muerto en lugar en donde hubiese habitado la corrupci\u00f3n.<\/p>\n<p>62 q. Este d\u00eda de la Parasceve, o preparaci\u00f3n era, seg\u00fan San Lucas (23,54), el que preced\u00eda al s\u00e1bado; esto es, el viernes en que muri\u00f3 Jesucristo. Se llamaba d\u00eda de preparaci\u00f3n, porque en \u00e9l se preparaba todo lo que era necesario para el mismo s\u00e1bado; por cuanto este era d\u00eda de descanso y del Se\u00f1or, y no se pod\u00eda trabajar en \u00e9l. Y as\u00ed fue la ma\u00f1ana del mismo s\u00e1bado cuando acudieron a Pilato los pr\u00edncipes de los sacerdotes y los fariseos.<\/p>\n<p>63 r. El Griego: eg\u00e9iromai, resucit\u00f3.<\/p>\n<p>64 s. El Griego: nukt\u00f3s, de noche.<\/p>\n<p>t. Llaman error, enga\u00f1o, la opini\u00f3n que se ten\u00eda de que Jes\u00fas fuese el Cristo, o Hijo de Dios. Y as\u00ed dicen, que este segundo enga\u00f1o ser\u00eda peor que el primero: puesto que por este medio se har\u00eda m\u00e1s cre\u00edble aquella opini\u00f3n, y tomar\u00eda nuevo y mayor cuerpo.<\/p>\n<p>65 u. Ten\u00edan los jud\u00edos una compa\u00f1\u00eda de soldados para la guarda del templo: y Dios permiti\u00f3, seg\u00fan la reflexi\u00f3n de San Juan Cris\u00f3stomo, que Pilato no quisiese que fuesen sus soldados los que guardasen el sepulcro; porque en este caso los jud\u00edos hubieran dicho, que se hab\u00eda concertado con los disc\u00edpulos del Salvador, y que les hab\u00edan entregado su cuerpo. Ellos mismos tomaron sobre s\u00ed este cuidado, y no omitieron medio alguno para evitar este robo, que tem\u00edan de los disc\u00edpulos. Mas ellos mismos se taparon la boca, para que no pudiesen culpar a ninguno, y se pusieron en la necesidad inevitable de reconocer en lo sucesivo, que aquel a quien hab\u00edan tratado de impostor, hab\u00eda verdaderamente resucitado, como lo hab\u00eda dicho.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas B\u00edblicas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong> [1] No-Israelitas.\n<\/p>\n<p><strong> [2] Referencia Shem Tov y Peshitta.\n<\/p>\n<p><strong> [3] Referencia Shem Tov.\n<\/p>\n<p><strong> [4] Desde un punto de vista positivo y no anti Semita, pueda YHWH contestar esta oraci\u00f3n que la sangre de Moshiaj sea sobre toda Judah para Su amorosa redenci\u00f3n.\n<\/p>\n<p><strong> [5] Referencia Shem Tov.\n<\/p>\n<p><strong> [6] Monte de los Olivos.\n<\/p>\n<p><strong> [1] YHWH &#8211; Yahshua Hanotzrei Wemelej HaYahudim.\n<\/p>\n<p><strong> [2] Ciertamente un cuadro de los dos hijos de YHWH, Judah y Efray\u00edm.\n<\/p>\n<p><strong> [3] Referencia Shem Tov.\n<\/p>\n<p><strong> [4] Encaja con el Arameo pero no con el Griego. En el Arameo Yahshua est\u00e1 principalmente cuestionando el porque el sufrimiento dura tanto. El no est\u00e1 acusando a YHWH de haberlo olvidado, ni tampoco est\u00e1 confundido en pensando en que El haya sido olvidado, ya que El es YHWH y conoce los planes de El Padre. El Mismo, que declar\u00f3 que pod\u00eda llamar a 12 legiones de angeles para que Lo liberaran, y El Mismo, que dicho que El Padre nunca Lo dejar\u00eda s\u00f3lo a\u00fan cuando todos los disc\u00edpulos lo hicieron, El nunca sostendr\u00eda el haber sido abandonado. Puesto que no puede significar abandonado, la palabra shabakthani ya que puede tambi\u00e9n signficar guardarme, o preservarme. En este contexto, \u00e9sto es el significado obvio. Puesto que Yahshua nunca acusar\u00eda, o creer\u00eda que YHWH Lo hab\u00eda abandonado, Salmo 22 puede ser visto todav\u00eda como una narrativa de El Siervo Sufriente, pero las palabras literales del <span class='bible'>Sal 22:1-2<\/span> nunca saldr\u00edan de la boca de Yahshua. En este caso, la evidencia del significado Arameo es claramente superior a la del Griego, y sostiene que la petici\u00f3n de Yahshua es una impronta de Su sufrimiento (en Sus seis horas), en oposici\u00f3n a una acusaci\u00f3n contra El haber sido olvidado por YHWH.\n<\/p>\n<p><strong> [5] <span class='bible'>Mar 15:34<\/span>.\n<\/p>\n<p><strong> [6] Puesto que Eli-Yahu-Weh suena como Eli-Yahu.\n<\/p>\n<p><strong> [7] El velo al Lugar Apartado (Lugar Santo), no el velo del Lugar m\u00e1s Apartado (Lugar Sant\u00edsimo).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Escrituras del Nombre Verdadero<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[9] Profec\u00eda tomada de Jerem\u00edas y Zacar\u00edas. Jer 32, 7; Zac 11, 12.[32] Ayud\u00e1ndole a llevarla.[33] G\u00f3lgota es voz hebrea-sir\u00edaca, que significa el lugar de la Calavera o lugar donde ajusticiaban a los reos.[34] No por su amargura, sino porque era un calmante que se daba a los ajusticiados.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Torres Amat<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Al amanecer, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra Jes\u00fas para entregarle a muerte. 27:1 Venida la ma\u00f1ana, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo entraron en consejo contra Jes\u00fas, para entregarle a muerte. \u2014 Los sacerdotes aborrec\u00edan a Jes\u00fas porque El daba m\u00e1s importancia a la obediencia &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-271-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Mateo 27:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-24759","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24759","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24759"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24759\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24759"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24759"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24759"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}