{"id":24825,"date":"2022-06-20T09:22:38","date_gmt":"2022-06-20T14:22:38","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-281-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:22:38","modified_gmt":"2022-06-20T14:22:38","slug":"comentario-de-mateo-281-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-281-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Mateo 28:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Despu\u00e9s del s\u00e1bado, al amanecer del primer d\u00eda de la semana, vinieron Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda para ver el sepulcro.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/><span>28:1<\/span> Pasado el d\u00eda de reposo (despu\u00e9s del s\u00e1bado, FL), al amanecer del primer d\u00eda de la semana, <\/p>\n<p \/>\u2014 <span>Luc 24:1<\/span>; <span>Luc 24:13<\/span>; <span>Luc 24:21<\/span>; <span>Jua 20:1<\/span>; <span>Hch 20:7<\/span>.<\/p>\n<p \/> \u2014 vinieron Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda, a ver el sepulcro. \u2014 <span>Mar 16:2<\/span>; <span>Luc 24:1<\/span>. Estas mujeres observaban la crucifixi\u00f3n: 27, \u201c55 Estaban all\u00ed muchas mujeres mirando de lejos, las cuales hab\u00edan seguido a Jes\u00fas desde Galilea, sirvi\u00e9ndole, 56 entre las cuales estaban Mar\u00eda Magdalena, Mar\u00eda la madre de Jacobo y de Jos\u00e9, y la madre de los hijos de Zebedeo\u201d; tambi\u00e9n vieron la sepultura: v 61, \u201cY estaban all\u00ed Mar\u00eda Magdalena, y la otra Mar\u00eda, sentadas delante del sepulcro\u201d; ahora llegaron para \u201cver el sepulcro\u201d. <span>Mar 16:1-20<\/span>, \u201c2 Y muy de ma\u00f1ana, el primer d\u00eda de la semana, vinieron al sepulcro, ya salido el <span>Cnt 3:1-11<\/span> Pero dec\u00edan entre s\u00ed: \u00bfQui\u00e9n nos remover\u00e1 la piedra de la entrada del sepulcro? 4 Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande\u201d.<\/p>\n<p \/>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>pasado el d\u00eda de reposo.<\/i><\/b> la palabra hebrea Shabat de la cual se deriva nuestra palabra inglesa, significa descanso, y se aplica a todas las fiestas solemnes, igualmente con ese d\u00eda de cada semana dedicado a la adoraci\u00f3n de Dios; <span class='bible'>Eze 20:21<\/span>, \u00abcontaminaron mis s\u00e1bados\u00bb. Tres evangelistas dicen que la transacci\u00f3n registrada en este vers\u00edculo ocurri\u00f3 el primer d\u00eda de la semana, temprano en la ma\u00f1ana, sobre el amanecer, y Juan dice que a\u00fan estaba oscuro. \u039f\u03c8\u03b5 [<span class='strong'>G3796<\/span>], \ufffd\ufffd\ufffd\ufffd\ufffd\ufffd\ufffd\ufffd [<span class='strong'>G4521<\/span>], no significa \u00aben la noche del s\u00e1bado\u00bb, sino \u00abs\u00e1bados\u00bb. Por lo tanto, habiendo concluido la gran fiesta, el t\u00e9rmino \u00abfin de los s\u00e1bados\u00bb denota el tiempo muy claramente. De nuevo, se puede observar que los jud\u00edos, hablando de su pascua, a veces hablan de acuerdo con su c\u00e1lculo civil, en el que midieron sus d\u00edas desde el amanecer hasta el amanecer. A veces de acuerdo con su c\u00e1lculo sagrado, que fue desde el sol hasta el atardecer. Esto reconcilia <span class='bible'>N\u00fam 28:18<\/span>, que parece hacer el decimocuarto d\u00eda del primer mes, el primer d\u00eda de pan sin levadura. <span class='bible'>Mar 16:1-2<\/span>; <span class='bible'>Luc 23:56<\/span>, <span class='bible'>Luc 24:1<\/span>, <span class='bible'>Luc 24:22<\/span>; <span class='bible'>Jua 20:1-10<\/span><\/p>\n<p><b><i>Mar\u00eda Magdalena.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 27:56<\/span>, <span class='bible'>Mat 27:61<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Jes\u00fas resucitado,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 28:1-8<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>\u00c9l mismo aparece a ellos,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 28:9<\/span>, <span class='bible'>Mat 28:10<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Los principales sacerdotes dan dinero a los soldados para que dijesen que fue robado de su sepulcro,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 28:11-15<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Jes\u00fas se aparece a sus disc\u00edpulos,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 28:16<\/span>, <span class='bible'>Mat 28:17<\/span>,<\/p>\n<p><b><i>y los env\u00eda a bautizar y a ense\u00f1ar a todas las naciones,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 28:18-20<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Aunque es breve en su discusi\u00f3n de la resurrecci\u00f3n de Cristo, Mateo la defiende cuidadosamente. La resurrecci\u00f3n tuvo varios testigos, incluidos un \u00e1ngel, varios soldados y las mujeres en la tumba (vv.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 28:1-8<\/span><\/span>). La tumba con el cuerpo de Jes\u00fas fue sellada (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 27:66<\/span><\/span>), pero despu\u00e9s no se encontr\u00f3 el cuerpo (vv.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 28:6<\/span><\/span>,\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 28:8<\/span><\/span>). La excusa de los soldados era il\u00f3gica (vv.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 28:11-15<\/span><\/span>). Ning\u00fan soldado romano reconocer\u00eda haberse dormido en el trabajo, porque el castigo era la muerte. Finalmente, Jes\u00fas mismo apareci\u00f3 a muchos de sus disc\u00edpulos, proveyendo nuevos testigos de su resurrecci\u00f3n (vv.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 28:16-20<\/span><\/span>). Mateo presenta la evidencia para la resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas con precisi\u00f3n, porque la doctrina es esencial para la fe cristiana. La resurrecci\u00f3n es una se\u00f1al de que Jes\u00fas es el Mes\u00edas, el Hijo de Dios (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 12:38<\/span><\/span>,\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 12:39<\/span><\/span>) y la resurrecci\u00f3n valida las profec\u00edas del mismo Se\u00f1or (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 16:21<\/span><\/span>;\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 17:22<\/span><\/span>,\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 17:23<\/span><\/span>;\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 20:17-19<\/span><\/span>). En\u00a0<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 15:12-19<\/span><\/span>, Pablo enfatiza la importancia de la resurrecci\u00f3n enumerando una serie de consecuencias si se niega la doctrina.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Pasado el d\u00eda de reposo:<\/span>\u00a0El d\u00eda de reposo finalizaba a la ca\u00edda del sol del d\u00eda s\u00e1bado. Los eventos de este vers\u00edculo ocurrieron la ma\u00f1ana del d\u00eda domingo. Las dos Mar\u00edas se identifican en<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 27:56<\/span><\/span>,<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 27:61<\/span><\/span>.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Capitulo 28.<\/p>\n<p>La visita de las mujeres al sepulcro, 28:1-7 (Mar 16:1-11; Luc 24:1-11; Jua 20:1-2).<br \/>\n1 Pasado el s\u00e1bado, ya para alborear el d\u00eda primero de la semana, vino Mar\u00eda Magdalena, con la otra Mar\u00eda, a ver el sepulcro. 2 Y sobrevino un gran terremoto, pues un \u00e1ngel del Se\u00f1or baj\u00f3 del cielo y, acerc\u00e1ndose, removi\u00f3 la piedra del sepulcro y se sent\u00f3 sobre ella. 3 Era su aspecto como el rel\u00e1mpago, y su vestidura blanca como la nieve. 4 De miedo de \u00e9l temblaron los guardias y se quedaron como muertos. 5 El \u00e1ngel, dirigi\u00e9ndose a las mujeres, dijo: No tem\u00e1is vosotras, pues s\u00e9 que busc\u00e1is a Jes\u00fas el crucificado. 6 No est\u00e1 aqu\u00ed, ha resucitado, seg\u00fan lo hab\u00eda dicho. Venid y ved el sitio donde fue puesto. 7 Id luego y decid a sus disc\u00edpulos que ha resucitado de entre los muertos y que os precede a Galilea; all\u00ed lo ver\u00e9is. Es lo que ten\u00eda que deciros.<\/p>\n<p>La escena descrita por el evangelista tiene ya en su comienzo una dificultad cl\u00e1sica. En su texto griego, el cap\u00edtulo 28 de Mt comienza con la palabra ops\u00e9 (\u03cc\u03c8\u03ad). Dice \u201cOps\u00e9 del s\u00e1bado (\u03c3\u03b1\u03b2\u03b2\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd). El plural que pone (\u03c3\u03b1\u03b2\u03c1\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd) \u00abdesigna el d\u00eda del s\u00e1bado considerado en todas sus horas y ceremonias,\u201d al alumbrarse el primer d\u00eda de la semana.\u201d<br \/>\nLa Vulgata, los c\u00f3dices latinos y las versiones sir\u00edacas y coptas traducen el ops\u00e9 por vespere, la v\u00edspera, el atardecer. De aqu\u00ed resultar\u00eda que la visita de las mujeres al sepulcro ser\u00eda en el \u201catardecer\u201d del final de la semana del s\u00e1bado.<br \/>\nPero esta versi\u00f3n tiene serios inconvenientes:<br \/>\n1) Va contra lo que dicen los otros evangelistas, que ponen la ida de las mujeres \u201cpasado\u201d el s\u00e1bado, cuando ya hab\u00eda salido el sol (Mar 16:2; Jua 20:1; Luc 24:1).<br \/>\n2) Va contra la profec\u00eda de Cristo de que estar\u00eda tres d\u00edas en el sepulcro. Cuando las mujeres van, ya Cristo resucit\u00f3. Pero, si van en la \u201ctarde\u201d del s\u00e1bado, es que resucit\u00f3 entonces. Pero, enterrado el d\u00eda antes, viernes, antes de la puesta del sol &#8211; c\u00f3mputo jud\u00edo del d\u00eda -, s\u00f3lo estar\u00eda Cristo en el sepulcro un poco del viernes y lo que iba del s\u00e1bado.<br \/>\n3) El segundo miembro de la frase de Mt estar\u00eda en oposici\u00f3n con la primera. Pues en aqu\u00e9l se dice que esto suced\u00eda \u201cen el lucir del primer d\u00eda de la semana.\u201d Este t\u00e9rmino, normalmente, significa la aurora. En Lc (Luc 23:54), al sepultar a Cristo, se dice que \u201cera el d\u00eda de la Parasceve, y estaba para lucir el s\u00e1bado.\u201d En Lc, el contexto exige \u201clucir,\u201d y alude con ello, probablemente, a la costumbre jud\u00eda de encender abundantes l\u00e1mparas en la tarde comienzo del s\u00e1bado.<br \/>\nPero si \u201cen la aurora del primer d\u00eda de la semana\u201d vienen las mujeres al sepulcro, la primera parte del vers\u00edculo no puede ser traducida por la v\u00edspera (o en el atardecer) del s\u00e1bado, puesto que ellas no van al sepulcro el s\u00e1bado, \u00faltimo d\u00eda de la semana que terminaba, sino en la aurora del primer d\u00eda de la semana que comenzaba. La traducci\u00f3n, pues, ha de ser otra.<br \/>\n&#8216;\u039f\u03c8\u03ad no s\u00f3lo significa \u201cv\u00edspera\u201d o \u201ctarde,\u201d sino que significa tambi\u00e9n \u201cdespu\u00e9s\u201d ! Y no s\u00f3lo significa \u201cdespu\u00e9s,\u201d sino que puede significar despu\u00e9s de bastante o de mucho tiempo 2. San Gregorio Niseno, buen conocedor del griego, asegura que, en las f\u00f3rmulas de este tipo, ops\u00e9 no significa \u201ctarde,\u201d sino \u201cdespu\u00e9s de un largo tiempo\u201d 3. Y \u00e9ste es el sentido que aqu\u00ed le conviene. Por eso, su traducci\u00f3n es: \u201cDespu\u00e9s del s\u00e1bado, al alborear del primer d\u00eda de la semana.,\u201d vienen las mujeres al sepulcro.<br \/>\n\u00bfCu\u00e1l es la finalidad de la visita de estas mujeres al sepulcro? Seg\u00fan Mt, vinieron \u201cpara verlo.\u201d Esto mismo confirma la interpretaci\u00f3n anterior, pues esto exig\u00eda que no viniesen de noche.<br \/>\nPero esta imprecisi\u00f3n de Mt es aclarada por Mc (Luc 16:1) y Lc (Luc 24:1): ven\u00edan \u201ctrayendo aromas que hab\u00edan preparado\u201d (Lc) para \u201cungirlo\u201d (Mc). La rapidez con que se hab\u00eda embalsamado el viernes el cuerpo del Se\u00f1or debi\u00f3 de ser un poco precipitada y provisional. Precisamente aquella misma tarde, las mujeres \u201chab\u00edan preparado aromas y mirra\u201d (Luc 23:56) para volver, pasado el reposo sab\u00e1tico pascual, a terminar aquella obra de amor a su Maestro.<br \/>\nEsta divergencia es debida a elementos redaccionales. Acaso Mt pens\u00f3 en la inutilidad, por lo antes dicho, de volver al sepulcro para un reembalsamamiento, y lo redact\u00f3 de otra manera: vienen a \u201cver\u201d el sepulcro por afecto o para orar y llorar ante \u00e9l. Sin embargo, esto crea un problema. Cf. Comentario a Jua 19:39.<br \/>\n\u00bfQui\u00e9nes son las mujeres que vienen al sepulcro? Mt cita a \u201cMar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda,\u201d la misma f\u00f3rmula con que las describi\u00f3 y dej\u00f3 \u201csentadas frente al sepulcro\u201d (Jua 27:61), precisamente preparando introducirlas nuevamente en escena aqu\u00ed. Pero esta \u201cotra Mar\u00eda\u201d es, sin duda, la que \u00e9l describe poco antes, en compa\u00f1\u00eda de Magdalena, llam\u00e1ndola \u201cMar\u00eda, la madre de Santiago y Jos\u00e9\u201d (Mat 27:56).<br \/>\nMc deja junto al sepulcro de Cristo a \u201cMar\u00eda Magdalena y Mar\u00eda la de Jos\u00e9,\u201d mirando d\u00f3nde se pon\u00eda el cuerpo del Se\u00f1or, para venir luego a ungirlo. Y as\u00ed, pasado el s\u00e1bado, pone en escena a \u201cMar\u00eda Magdalena, y Mar\u00eda la de Santiago, y Salom\u00e9,\u201d que es la madre de los hijos del Zebedeo.<br \/>\nJn s\u00f3lo considera en esta venida, expl\u00edcitamente, a \u201cMar\u00eda Magdalena\u201d (Jua 20:1). Pero, impl\u00edcitamente, reconoce que con ella misma ven\u00edan m\u00e1s. Ya que, despu\u00e9s que ve la piedra descorrida, vuelve corriendo a Pedro y le dice: \u201cHan tomado al Se\u00f1or del monumento y no sabemos (\u03bf\u03cd\u03c7 \u03bf\u03b9\u03b4\u03b1\u03bc\u03b5\u03bd) d\u00f3nde le han puesto\u201d (Jua 20:2). Este pronombre personal \u201cnosotras no sabemos,\u201d no tiene manifiestamente aqu\u00ed el car\u00e1cter de un plural mayest\u00e1tico; es la confirmaci\u00f3n impl\u00edcita de que con la Magdalena hab\u00edan ido a visitar el sepulcro otras mujeres.<br \/>\nEs Lc el que completa la relaci\u00f3n. Las nombra al hablar de la vuelta de la visita al sepulcro: \u201cEran Mar\u00eda la Magdalena, Juana y Mar\u00eda la de Santiago, y las dem\u00e1s que estaban con ellas\u201d (Luc 24:10). Vers\u00edculo que hay que poner en funci\u00f3n de otro del mismo Lc, cuando, describiendo los conocidos que asist\u00edan al Calvario, cita a \u201ctodos sus conocidos y a las mujeres que lo hab\u00edan seguido de Galilea\u201d (Luc 23:49).<br \/>\nA\u00fan en otro pasaje Lc da nuevos datos sobre este grupo. Juana, aqu\u00ed citada, es \u201cJuana mujer de Juza, administrador de Herodes (Antipas)\u201d (Luc 8:3; cf. Lc 8:l.3). Era un grupo de piadosas mujeres que \u201chab\u00edan sido curadas\u201d y que lo \u201cserv\u00edan con sus bienes\u201d (Lc 8:l.3).<br \/>\n\u00bfA qu\u00e9 hora hacen su venida? La forma de expresarlo los evangelistas aparece como una cita usual, aproximativa.<br \/>\nMt dice que era al \u201calborear el d\u00eda.\u201d Mc-Lc, que \u201cmuy de ma\u00f1ana\u201d; pero Mc a\u00f1ade que ya \u201csalido el sol\u201d (\u03ac\u03bd\u03b1\u03c4\u03b5\u03b9\u03bb\u03b1\u03bd\u03c4\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03ae\u03bb\u03b9\u03bf\u03c5). Jn, en cambio, parece precisarlo m\u00e1s. Magdalena viene a visitar el sepulcro \u201cde ma\u00f1ana,\u201d pero \u201ccuando hab\u00eda tinieblas.\u201d<br \/>\nNo hay en todo ello m\u00e1s que un modo usual y, por tanto, un poco amplio de citar estos momentos.<br \/>\nSi Mc a\u00f1ade \u201csalido ya el sol,\u201d no hay que forzar la frase suponiendo una elipsis, como alg\u00fan autor propuso, distinguiendo que \u201cmuy de ma\u00f1ana\u201d salieron de casa y llegaron \u201csalido el sol,\u201d dado que la aurora es muy corta en Jerusal\u00e9n. \u201cSalido el sol\u201d no exige ser interpretado en una frase usual, popular, que el sol est\u00e1 sobre el horizonte; puede ser sin\u00f3nimo del comienzo de la aparici\u00f3n de la aurora 4.<br \/>\n\u201cAl comienzo de abril el sol se levanta (en Jerusal\u00e9n) antes de las seis de la ma\u00f1ana\u201d 5. Es el momento aproximadamente indicado. Mc a\u00f1adir\u00e1 que era \u201cmuy de ma\u00f1ana.\u201d<br \/>\nLas mujeres ignoran la guardia puesta en el sepulcro, pues, de lo contrario, no tendr\u00edan la pretensi\u00f3n de ir con aromas para el cad\u00e1ver. De ah\u00ed su preocupaci\u00f3n en \u201crodar\u201d la gran piedra circular &#8211; golel &#8211; con que hab\u00eda sido cerrado el sepulcro. Se necesitaban hierros, o un grupo de hombres para removerla.<br \/>\nEl mensaje del \u00e1ngel a las mujeres. &#8211; Mc y Lc ponen el efecto que caus\u00f3 en las mujeres cuando vieron que la piedra \u201chab\u00eda sido rodada del sepulcro\u201d (Lc-Mt).<br \/>\nPero al ver as\u00ed removida la piedra, Magdalena, que est\u00e1 entre ellas, no investiga m\u00e1s. Supone que hubo un robo. \u00bfIgnoraban el anuncio de la resurrecci\u00f3n, al menos para el tercer d\u00eda? \u00bfQu\u00e9 forma tuvo el anuncio prof\u00e9tico de Cristo? Pero de esta incredulidad participan todav\u00eda los ap\u00f3stoles (Luc 21:10.11; Jua 20:8.9). Y Magdalena, m\u00e1s ardorosa, se da a correr para ver a \u201cPedro y al otro disc\u00edpulo a quien Jes\u00fas amaba\u201d y decirles que \u201chan tomado al Se\u00f1or del monumento y no sabemos d\u00f3nde lo han puesto\u201d (Jua 20:2).<br \/>\nLa tradici\u00f3n del cuarto evangelio no recoge la aparici\u00f3n del \u00e1ngel a las mujeres. Magdalena, al ver desde cierta distancia la piedra removida, se dio a correr para comunicarlo a los ap\u00f3stoles. Pero las otras mujeres se acercaron. Mt deja esta escena de una manera imprecisa; quita matices. Pero son Lc y Mc los que van a precisar este detalle.<br \/>\nLas mujeres, en una primera fase, \u201centraron\u201d (Lc-Mc). Y, al no hallar el cuerpo del Se\u00f1or, \u201cquedaron perplejas\u201d (Lc). Y \u201ces tanto ellas perplejas solo esto, se presentaron dos hombres vestidos con vestiduras resplandecientes\u201d (Lc). Si Lc pone dos \u00e1ngeles en lugar de uno, es que as\u00ed est\u00e1 en la fuente de su tradici\u00f3n. As\u00ed tambi\u00e9n habla de un solo endemoniado (Jua 8:27) y de un solo ciego (Jua 18:35), en lugar de dos, como hace Mt en estos mismos lugares paralelos.<br \/>\nEs lo que Mc presenta en una perspectiva m\u00e1s desdibujada. Pues:<br \/>\na) S\u00f3lo presenta a \u201cun joven\u201d; b) que \u201cest\u00e1 sentado a la derecha,\u201d sobre el sepulcro que estaba excavado a la derecha de la c\u00e1mara funeraria. No es el de Mt, que est\u00e1 a la entrada y sentado sobre el \u201dgolel\u201d; c) vestido con una \u201ct\u00fanica blanca\u201d; d) en conformidad con Lc, lo \u201cvieron\u201d despu\u00e9s que entraron.\u201d \u00bfPor qu\u00e9 no lo vieron si estaba \u201csentado\u201d sobre la piedra rodada de entrada? (Mt).<br \/>\nMt presenta un solo \u00e1ngel, pero con dos caracter\u00edsticas muy b\u00edblicas:<br \/>\na) Es \u201cun \u00e1ngel del Se\u00f1or\u201d (\u03ac\u03b3\u03b3\u03b5\u03bb\u03bf\u03c2 \u039a\u03c5\u03c1\u03af\u03bf\u03c5).<br \/>\nb) El aspecto del \u00e1ngel era \u201ccomo de rel\u00e1mpago,\u201d y su \u201cropaje, blanco como la nieve.\u201d<br \/>\nAl describir Mt a este \u00e1ngel como un \u201c\u00e1ngel del Se\u00f1or,\u201d est\u00e1 conectando y evocando la misi\u00f3n del \u201c\u00e1ngel de Yahv\u00e9\u201d en el A. \u03a4. 6<br \/>\nPero, al describir la figura del \u00e1ngel, Mt, frente a la descripci\u00f3n sobria que del mismo hacen los otros evangelistas, lo describe aqu\u00ed con rasgos apocal\u00edpticos, que le van a prestar a \u00e9l plastificar m\u00e1s acusadamente, en su forma literaria, el terror que su vista va a producir en la guardia de la custodia. Dice de \u00e9l que \u201csu aspecto era como el rel\u00e1mpago, y su vestidura, blanca como la nieve.\u201d Ambas expresiones se encuentran en el libro de Daniel para describir apocal\u00edpticamente un \u00e1ngel que se le apareci\u00f3 como \u201cun var\u00f3n vestido de lino\u201d (Dan 10:1-17), o el apocal\u00edptico anciano de d\u00edas. As\u00ed, del \u00e1ngel que se aparece en forma de \u201cvar\u00f3n\u201d dice que \u201csu rostro era como la visi\u00f3n (fulgor) del rel\u00e1mpago\u201d (Dan 10:6). Y del anciano de d\u00edas dice que \u201csus vestiduras eran blancas como la nieve\u201d (Dan 7:9).<br \/>\nLa tradici\u00f3n est\u00e1 muy oscilante sobre su n\u00famero, situaci\u00f3n, aspecto y vestido. Es tema que se estudiar\u00e1 en \u201dexcursus\u201d despu\u00e9s del c. 20 de Jn.<br \/>\nMt pone, para dejar preparada la escena, que, cuando las mujeres vienen al sepulcro, un \u00e1ngel baj\u00f3 del cielo y removi\u00f3 la piedra del sepulcro, dejando \u00e9ste abierto. No se trata en el texto de un terremoto ordinario, que puede abrir sepulcros, pues lo presenta como un hecho sobrenatural. El \u00e1ngel, luego, se \u201csent\u00f3\u201d sobre la piedra volcada, en se\u00f1al de triunfo y en espera de las mujeres. La apertura del sepulcro no es para que salga el cuerpo glorioso de Cristo resucitado, sino para que entren las mujeres, y se pueda ver y comprobar que el cuerpo del Se\u00f1or no est\u00e1 all\u00ed. Clon la vista de este \u00e1ngel aterrador y con el sepulcro abierto, el piquete de guardia huye y va a justificarse. Ante este cuadro quedaron \u201caterrados.\u201d \u00bfQui\u00e9n, sino una acci\u00f3n sobrenatural, habr\u00eda abierto un sepulcro, y aquel sepulcro?<br \/>\nNo habiendo sido presenciado por nadie el \u00e1ngel que remueve la piedra, esta afirmaci\u00f3n &#8211; el hecho de una acci\u00f3n sobrenatural para ello &#8211; es una deducci\u00f3n y redacci\u00f3n teol\u00f3gica.<br \/>\n\u00bfCu\u00e1ndo fue la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or? Su hora no se sabe. No se puede estrechar la vinculaci\u00f3n de la acci\u00f3n del \u00e1ngel con la ida de las mujeres al sepulcro. En todo caso, debi\u00f3 de ser en la noche, a juzgar por las descripciones horarias evang\u00e9licas de la ida de las mujeres al sepulcro, y \u00e9sta ya hab\u00eda sido antes de su llegada.<br \/>\nEnterrado Cristo el viernes, permaneci\u00f3 en el sepulcro todo el s\u00e1bado y resucit\u00f3 el domingo. Los tres d\u00edas de su anuncio se cumplieron. No hab\u00eda que tomarlos por d\u00edas de veinticuatro horas. Tres d\u00edas y tres noches era una expresi\u00f3n ya hecha para designar tres d\u00edas, sin que requiriese esto el que fuesen d\u00edas completos. Era un principio corriente que un d\u00eda comenzado, o parte de un d\u00eda, contaba para ciertas cosas como un d\u00eda entero. As\u00ed se lee en la literatura rab\u00ednica que rab\u00ed Eleazar (sobre el a\u00f1o 100 d.C.) dec\u00eda: \u201cUn d\u00eda y una noche hacen una kona (aqu\u00ed veinticuatro horas); pero una Ona comenzada vale como una kona entera.\u201d Y tambi\u00e9n dec\u00edan: \u201cUna fracci\u00f3n de d\u00eda vale por un d\u00eda entero.\u201d Y estos aforismos se aplican tambi\u00e9n al mes y al a\u00f1o 7.<br \/>\nEl \u201c\u00e1ngel,\u201d o los \u00e1ngeles, tiene un discurso a las mujeres. Las invita a deponer el \u201cterror,\u201d reacci\u00f3n natural ante lo sobrenatural y descripci\u00f3n frecuente en las angelofan\u00edas b\u00edblicas (Luc 1:13.30; Luc 2:10, etc.). En Lc las mujeres est\u00e1n \u201ccon la vista en el suelo, sea en se\u00f1al de reverencia, sea por el fulgor de la luz de sus vestidos (Lagrange). Puede que haya en la descripci\u00f3n algunos elementos tradicionales. Benoit lo enfoca como un signo err\u00f3neo en ellas: deben de mirar al cielo, donde Cristo resucitado est\u00e1, no ya a la tierra. En la ascensi\u00f3n es a la inversa: est\u00e1n mirando al cielo, y el \u00e1ngel les dice que no miren m\u00e1s al cielo; Cristo parti\u00f3 y no volver\u00e1 hasta la parus\u00eda 7.<br \/>\nEl \u00e1ngel les anuncia abiertamente la resurrecci\u00f3n y les hace ver que es el cumplimiento de lo que les hab\u00eda dicho en varias ocasiones. El \u00e1ngel entona el gran Kerygma de la resurrecci\u00f3n del Crucificado.<br \/>\nLuego las invita a la confirmaci\u00f3n de ello, con la f\u00f3rmula en uso, \u201cVenid y ved\u201d 8 el sepulcro vac\u00edo. Pero hab\u00eda un mensaje para los disc\u00edpulos: ellas deben transmitirlo. Cristo les \u201cprecede\u201d (\u03c0\u03c1\u03bf\u03ac\u03b3\u03b5\u03b9) \u03bf \u201cconduce.\u201d All\u00ed lo ver\u00e1n. Mc a\u00f1ade, en un tono de deferencia y perd\u00f3n, \u201ca los disc\u00edpulos y a Pedro,\u201d o a \u00e9ste como a jefe del grupo. Esta predicci\u00f3n de \u201cprecederles a Galilea\u201d la hizo en el Cen\u00e1culo cuando les anunci\u00f3 que aquella noche se escandalizar\u00edan todos de El, pero \u201cdespu\u00e9s de resucitado os preceder\u00e9 a Galilea\u201d (Mat 26:32; Mar 14:28). Y a continuaci\u00f3n Pedro protest\u00f3 su lealtad y recibi\u00f3 la profec\u00eda de su negaci\u00f3n.<br \/>\nEn Lc, el \u00e1ngel les recuerda lo que Cristo les dijo \u201cestando en Galilea.\u201d Se refiere a la triple predicci\u00f3n que les hizo sobre su muerte y resurrecci\u00f3n (Mat 16:21; Mat 17:22.23; Mat 20:17ss y par.). Acaso se deba esto a que Lc orienta su evangelio hacia Jerusal\u00e9n, lo mismo que cuenta todas las apariciones en Judea.<br \/>\nLa ida a Galilea ten\u00eda por fin separarlos de aquel ambiente hostil y prepararlos m\u00e1s sobre el reino de Dios (Hec 1:3).<br \/>\nSi en el mensaje del \u00e1ngel, lo mismo que luego Cristo en su aparici\u00f3n a las mujeres, no les habla ni alude a sus pr\u00f3ximas apariciones en Jerusal\u00e9n a los ap\u00f3stoles, en lo literario se debe a que a la catequesis primitiva le interes\u00f3 desde el principio destacar el cumplimiento de la promesa de Cristo, camino de Getseman\u00ed, sobre la cita que les hizo, precediendo El, en Galilea. \u00bfPor qu\u00e9?<\/p>\n<p>La aparici\u00f3n de Cristo resucitado a las mujeres,Hec 28:8-10 (Mar 16:8; Luc 24:9).<br \/>\n8 Partieron ligeras del monumento, llenas de temor y de gran gozo, corriendo a comunicarlo a los disc\u00edpulos. 9 Jes\u00fas les sali\u00f3 al encuentro, dici\u00e9ndoles: La paz con vosotras. Ellas, acerc\u00e1ndose, le abrazaron los pies y se postraron ante El. 10 Dijoles entonces Jes\u00fas: No tem\u00e1is, id y decid a mis hermanos que vayan a Galilea y que all\u00ed me ver\u00e1n.<\/p>\n<p>Los procedimientos redaccionales de los tres sin\u00f3pticos presentan la marcha de las mujeres del sepulcro de modo distinto. En Mt van \u201cllenas de temor y gran gozo.\u201d 9.<br \/>\nCristo les \u201csale al encuentro\u201d y las saluda: Ja\u00edrete, \u201calegraos,\u201d pero probablemente es la traducci\u00f3n idiom\u00e1tica del saludo hebreo: \u201cshalom,\u201d \u201cpaz.\u201d<br \/>\nEsta narraci\u00f3n de Mt de la aparici\u00f3n de Cristo resucitado a estas santas mujeres, \u00bfcu\u00e1ndo tiene lugar? \u00bfAsiste a ella Magdalena? \u00bfEl relato de Mc (Luc 16:9-11) y Jn (Luc 20:11-18) se refiere a este mismo relato de Mt? Son una serie de preguntas que plantean una dificultad ya cl\u00e1sica, y con respuesta muy diversa, seg\u00fan los autores. Su soluci\u00f3n es global a los tres problemas, dependiendo de la posici\u00f3n que se tome.<br \/>\nSi no existiese m\u00e1s que el evangelio de Mt, parecer\u00eda que \u201cMar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda\u201d hab\u00edan ido solas por la ma\u00f1ana a visitar el sepulcro y que se hab\u00edan vuelto a comunicar la noticia a los ap\u00f3stoles, y que en el camino se les hab\u00eda aparecido Jesucristo. No ser\u00eda m\u00e1s que un efecto de perspectiva literaria, por efecto del procedimiento sint\u00e9tico de Mt. Pero se sabe: a) que hab\u00edan ido con estas dos Mar\u00edas otras varias mujeres (Luc 24:10; Jua 20:2); b) que Magdalena, si fue con ellas al sepulcro, no entr\u00f3 ni tuvo conocimiento del anuncio del \u00e1ngel sobre la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or, sino que, tan pronto vio la piedra removida, pens\u00f3 en un robo del cad\u00e1ver y se volvi\u00f3 corriendo a comunicarlo a Pedro (Jua 20:1.2); c) por el evangelio de Mc y Jn se sabe tambi\u00e9n que \u00bfMagdalena vio sola al Se\u00f1or resucitado. Y hasta tal punto se dice esto, que la aparici\u00f3n del Se\u00f1or resucitado a Magdalena, tanto en el evangelio de Juan como en el final deuterocan\u00f3nico de Mc, se narra esta aparici\u00f3n como algo personal, destacado y exclusivo de ella. Mc llega a decir de las apariciones jerosolimitanas del Se\u00f1or que \u201cse apareci\u00f3 primero resucitado a Mar\u00eda Magdalena\u201d (Mar 16:9).<br \/>\nPor otra parte, la narraci\u00f3n de Mt sobre la aparici\u00f3n del Se\u00f1or a \u201cMagdalena y a la otra Mar\u00eda\u201d no fue en el camino, a la vuelta del sepulcro, como parecer\u00eda en una lectura superficial del texto. Y esto no s\u00f3lo se deduce de lo que dice Jn (Mar 20:1.2), sino tambi\u00e9n porque las mujeres, a la vuelta del sepulcro, saben, despu\u00e9s del anuncio del \u00e1ngel, que el Se\u00f1or ha resucitado. Y conforme a la orden del \u00e1ngel, as\u00ed lo manifestaron a los disc\u00edpulos, aunque \u00e9stos no lo creyeron (Luc 24:10.11). Mas no dicen que hayan visto al Se\u00f1or.<br \/>\nPero Magdalena, no habiendo asistido al anuncio del \u00e1ngel en el sepulcro, ignoraba la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or; tanto que, al llegar ella a \u201cPedro y al otro disc\u00edpulo,\u201d piensa que han robado el cuerpo (Jua 20:1.2).<br \/>\nTambi\u00e9n se sabe que, cuando las mujeres vienen del sepulcro a anunciar esto a los disc\u00edpulos, no estaban con ellos Pedro y el otro disc\u00edpulo, pues \u00e9stos salieron en seguida (Jua 20:4) camino del sepulcro tan pronto como Magdalena les comunic\u00f3 que hab\u00edan robado el cuerpo del Se\u00f1or.<br \/>\nA esto no se opone lo que se lee en Lc (Jua 24:12), el cual, despu\u00e9s de relatar que las mujeres, entre las que cita la primera a Magdalena, \u201cvuelven del sepulcro,\u201d a\u00f1ade que \u201cdijeron esto a los ap\u00f3stoles\u201d (la resurrecci\u00f3n y el anuncio del \u00e1ngel), y a continuaci\u00f3n narra c\u00f3mo Pedro fue \u201ccorriendo\u201d al monumento.<br \/>\nLc sab\u00eda, aunque \u00e9l expl\u00edcita mente no lo relata, lo que hab\u00eda sido un tema muy destacado en la primera tradici\u00f3n cristiana: la aparici\u00f3n del Se\u00f1or resucitado, privilegiadamente, a Magdalena. Y as\u00ed la incluye globalmente en el grupo de las mujeres a las que se les comunic\u00f3 la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or.<br \/>\nM\u00e1s a\u00fan, seg\u00fan el mismo Lc, cuando las mujeres fueron a comunicar la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or a los ap\u00f3stoles no estaba entre ellas Magdalena. Pues los ap\u00f3stoles dicen a los disc\u00edpulos de Ema\u00fas que \u201cnos asustaron ciertas mujeres de las nuestras que, yendo de madrugada al monumento, no encontraron su cuerpo, y vinieron diciendo que hab\u00edan tenido una visi\u00f3n de \u00e1ngeles que les dijeron que viv\u00eda\u201d (Luc 24:22.23). Pero Magdalena no estaba con ellas durante esta aparici\u00f3n, como se ha dicho.<br \/>\n\tPor tanto, si Magdalena vio \u201cla primera\u201d (Mc) al Se\u00f1or resucitado; y si las mujeres tuvieron tambi\u00e9n una aparici\u00f3n del Se\u00f1or resucitado, que, en el contexto de Mt, fue muy de ma\u00f1ana, pues la sit\u00faan a la vuelta del sepulcro, del cual volvieron en seguida, y cuando fueron era \u201cmuy de madrugada\u201d; esta coincidencia de horas y de otros rasgos literarios entre los relatos de Mt y de Jn hacen ver que este relato de Magdalena est\u00e1 \u00edntimamente relacionado en los dos evangelistas.<br \/>\nPara resolver esta dificultad de la aparici\u00f3n del Se\u00f1or en el camino a las mujeres sin la presencia literaria de Magdalena, varios autores han supuesto un segundo viaje de las mujeres al sepulcro, y en el cual tiene lugar esta aparici\u00f3n de Jesucristo 10.<br \/>\nAs\u00ed se salvar\u00eda que, en la primera vuelta del sepulcro para anunciar la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or a los ap\u00f3stoles, Magdalena no pod\u00eda estar entre ellas, pues lo ignoraba; y, como es citada expresamente en el contexto de Mt, se explicar\u00eda que, estando citada y no habiendo visto a Jesucristo, esta aparici\u00f3n no pudo ser en la primera vuelta del sepulcro, sino en otra.<br \/>\nPero en esta otra segunda visita, para excluir de ella a Magdalena, que tiene su aparici\u00f3n sola y peculiar junto al sepulcro (Jn-Mc), se supone que las mujeres, despu\u00e9s de transmitir el mensaje a los ap\u00f3stoles, vuelven pronto de nuevo al sepulcro, mientras Magdalena ya estaba all\u00ed con Pedro.<br \/>\nY en este intervalo, en este segundo viaje, pero ya de vuelta las mujeres &#8216;el sepulcro, ser\u00eda cuando tuvo lugar esta aparici\u00f3n del Se\u00f1or y el mensaje a todas, incluida ya Magdalena, anunciando a los ap\u00f3stoles la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or.<br \/>\nEsta soluci\u00f3n, basada en un segundo viaje al sepulcro, aparte que no est\u00e1 dicho ni insinuado en el texto, no se ve, para justificarlo, ni necesidad exeg\u00e9tica ni tiene tampoco una satisfactoria explicaci\u00f3n psicol\u00f3gica. Supone muchas cosas y parece todo ello muy artificioso. De hecho:<br \/>\n1) No explica psicol\u00f3gicamente a qu\u00e9 van estas mujeres al sepulcro cuando ya sab\u00edan que el Se\u00f1or hab\u00eda resucitado.<br \/>\n2) No explica los rasgos afines que hay entre el relato \u201ccolectivo\u201d de Mt y el \u201cpersonal\u201d de Magdalena de Jn-Mc.<br \/>\n3) Caben otras explicaciones sin recurrir forzosamente a ese segundo viaje.<br \/>\nLa soluci\u00f3n hoy m\u00e1s seguida por los autores consiste en identificar la aparici\u00f3n \u201cpersonal\u201d de Jn (Luc 20:11-18) y Mc (Luc 16:9-11) con la aparici\u00f3n \u201ccolectiva\u201d que Mt refiere de las mujeres a la vuelta del sepulcro (Mat 28:9.10).<br \/>\nEl primero que propone esta teor\u00eda en el siglo XVII es Lighfoot, en su Horae Hebraicae, al comentar Mat 28:9. Hoy lo siguen autores de gran nota 11.<br \/>\nLos fundamentos principales en que se basan para sostener esta identificaci\u00f3n son:<br \/>\n1) Magdalena, seg\u00fan Mt, como se ha notado (Mat 28:19), vio a Jesucristo resucitado.<br \/>\n2) Seg\u00fan Mc, Magdalena fue la primera que vio al Se\u00f1or resucitado (Mar 16:9), y \u201cella fue quien lo anunci\u00f3\u201d a los ap\u00f3stoles, pero \u201coyendo que viv\u00eda y que hab\u00eda sido visto por ella, no lo creyeron\u201d (Mar 16:10.11).<br \/>\n3) En el evangelio de Jn, cuando Magdalena va al sepulcro con las otras mujeres y vuelve ella antes de la aparici\u00f3n de los \u00e1ngeles, dice a Pedro que \u201cno sabemos\u201d d\u00f3nde han puesto el cuerpo. Es decir, se incluye ella con otras.<br \/>\n4) Es conocido, y muy usado en el evangelio de Mt, el \u201cplural de categor\u00eda,\u201d por lo que se atribuye a un grupo o colectividad, por alg\u00fan motivo real o literario, lo que s\u00f3lo corresponde a una persona 12. Por lo que parece que Mt haya utilizado aqu\u00ed este procedimiento literario, en cuyo caso la aparici\u00f3n que pone de Jesucristo a las mujeres a la vuelta del sepulcro ser\u00eda un \u201cplural de categor\u00eda.\u201d De hecho, \u00e9l s\u00f3lo cita a \u201cMar\u00eda Magdalena y a la otra Mar\u00eda\u201d (Mt 28:Mat 1:8-10), con lo que intentar\u00eda referir la aparici\u00f3n hecha s\u00f3lo a Magdalena, de tan gran resonancia en la primitiva tradici\u00f3n y catequesis cristiana, aunque expresado por la categor\u00eda de aparici\u00f3n a mujeres.<br \/>\n5) Los rasgos afines que se hallan entre la narraci\u00f3n de Mt y la de Jn-Mc:<br \/>\na) Mar\u00eda Magdalena es la misma protagonista en ambas escenas.<br \/>\nb) Cristo saluda en ambas apariciones, aunque en Mt es un saludo vago y gen\u00e9rico (\u03a7\u03b1\u03af\u03c1\u03b5\u03c4\u03b5) y en Jn es un saludo concreto y personal (\u039c\u03b1\u03c1\u03af\u03b1).<br \/>\nc) En ambas narraciones, Magdalena abraza los pies del Se\u00f1or. El \u201cNoli me tangere\u201d de Jn es en griego un imperativo presente negativo con \u03bc,\u03ae, y significa, no que no comience una acci\u00f3n, sino que se interrumpa una acci\u00f3n ya comenzada 13. Por eso no hay oposici\u00f3n ninguna entre el pasaje de Juan: \u201cNo me abraces,\u201d y el de Mt cuando dice que las mujeres \u201cabrazaron\u201d los pies del Se\u00f1or. Pues el texto de Juan supone que Magdalena le abraz\u00f3 los pies, pero que Cristo le manda despu\u00e9s que se retire.<br \/>\nd) En ambas narraciones, Cristo da el mismo encargo a las que lo escuchan: que vayan a los disc\u00edpulos a transmitir un mensaje. Mt destaca la aparici\u00f3n en Galilea; Jn, la pr\u00f3xima ascensi\u00f3n o vuelta al Padre, que tan acentuadamente est\u00e1 en el cuarto evangelio.<br \/>\nAs\u00ed, puede concluirse: que Mat 28:9.10 no tiene nada irreductible a Jua 20:11-18.<br \/>\nPor eso ambas apariciones deben de ser la misma. El texto de Mt (v.9.10) no exige que la aparici\u00f3n de Cristo a las mujeres se realice en el camino, ya que puede ser muy bien una redacci\u00f3n \u201cparal\u00e1ctica.\u201d 11<\/p>\n<p>Los sanedr\u00edtas se enteran de la resurrecci\u00f3n de Cristo,Jua 28:11-15.<br \/>\n11 Mientras iban ellas, algunos de los guardias vinieron a la Ciudad y comunicaron a los pr\u00edncipes de los sacerdotes todo lo sucedido. 12 Reunidos \u00e9stos en consejo con los ancianos, tomaron bastante dinero y se lo dieron a los soldados dici\u00e9ndoles: 13 Decid que, \u201cviniendo los disc\u00edpulos de noche, lo robaron mientras nosotros dorm\u00edamos.\u201d M Y si llegase la cosa a o\u00eddos del procurador, nosotros lo aplacaremos y estar\u00e9is sin cuidado. 15 Ellos, tomando el dinero, hicieron como se les hab\u00eda dicho. Esta noticia se divulg\u00f3 entre los jud\u00edos hasta el d\u00eda de hoy.<\/p>\n<p>Seg\u00fan el relato, la guardia romana puesta en el sepulcro huye, ante el hecho del \u00e1ngel aterrador y el sepulcro abierto, a comunicar la noticia y justificarse. Hab\u00eda que dar una explicaci\u00f3n de alguna manera de aquel suceso. Hay una reuni\u00f3n de gentes sanedritas &#8211; Josefo habla del papel de estas reuniones de jefes jud\u00edos en esta \u00e9poca y de sus repercusiones &#8211; y se apela al dinero. Aquella soldadesca mercenaria aceptaba f\u00e1cilmente aquella propuesta: mientras dorm\u00edan, hab\u00edan robado el cuerpo. Mas a quien lo pensase, no le parecer\u00eda veros\u00edmil: \u00bfc\u00f3mo dormir en una custodia, que era gravemente punible en el c\u00f3digo militar? \u00bfC\u00f3mo atreverse nadie ante la tropa, m\u00e1xime sus disc\u00edpulos, a intentar violar un sepulcro? \u00bfC\u00f3mo no despertar ante el ruido de gentes y de instrumentos y del rodaje de la piedra sepulcral? Alguna explicaci\u00f3n hab\u00eda de darse. Las gentes sanedritas se compromet\u00edan a apaciguar al procurador si la noticia llegaba a \u00e9l. Si a ellos no les interesaba el asunto, menos hab\u00eda de preocuparle aquel enojoso asunto a Pilato. La \u201cnoticia se divulg\u00f3 entre los jud\u00edos hasta el d\u00eda de hoy\u201d (Mt). Se est\u00e1 reflejando el hecho pol\u00e9mico de judeo-cristianos, en la iglesia mateana, en la \u00e9poca de la composici\u00f3n del evangelio.<br \/>\nSan Justino (t c.165), en su Di\u00e1logo con el jud\u00edo Trif\u00f3n, le dice:<br \/>\n\u201cVosotros, apenas supisteis que (Jesucristo) hab\u00eda resucitado de entre los muertos, no s\u00f3lo no hicisteis penitencia, sino, como antes dije, escogisteis a hombres especiales y los enviasteis por toda la tierra que fueran repitiendo a voz de preg\u00f3n que una secta sin Dios y sin ley se hab\u00eda levantado en nombre de un Jes\u00fas de Galilea, que fue un impostor. \u201cNosotros &#8211; dec\u00edais &#8211; le crucificamos; pero sus disc\u00edpulos, habi\u00e9ndole robado del sepulcro en que, desclavado de la cruz, fue colocado, enga\u00f1an ahora al pueblo diciendo que ha resucitado de entre los muertos y subido al cielo.\u201d 15<br \/>\nLa afirmaci\u00f3n de San Justino procede de una fuente distinta del evangelio de Mateo. La calumnia no s\u00f3lo corri\u00f3 por Palestina, sino por la Di\u00e1spora 16.<\/p>\n<p>Aparici\u00f3n de Cristo resucitado en Galilea,Jua 28:16-20 (Mar 16:15-18).<br \/>\n16 Los Once disc\u00edpulos se fueron a Galilea, al monte que Jes\u00fas les hab\u00eda indicado, l7 y, vi\u00e9ndolo, se postraron; algunos vacilaron. 18 Y, acerc\u00e1ndose Jes\u00fas, les dijo: Me ha sido dado todo poder en el cielo y en la tierra; 19 id, pues, ense\u00f1ad a todas las gentes, bautiz\u00e1ndolas en el nombre del Padre y del Hijo y del Esp\u00edritu Santo,20 ense\u00f1\u00e1ndoles a observar todo cuanto yo os he mandado. Yo estar\u00e9 con vosotros siempre hasta la consumaci\u00f3n del siglo.<\/p>\n<p>Fuera de Jn, que dedica su cap\u00edtulo 21 a las apariciones del Se\u00f1or en Galilea, s\u00f3lo Mt habla expl\u00edcitamente de apariciones en Galilea, y Mc en la parte \u201cdeuterocan\u00f3nica.\u201d<br \/>\nLos \u201cOnce\u201d disc\u00edpulos, cumpliendo la orden del Se\u00f1or que les transmiti\u00f3 mediante el \u00e1ngel y las mujeres, van a Galilea. No se indica el tiempo. Pero, sin duda, fue despu\u00e9s de las apariciones en Jerusal\u00e9n. Seguramente que se hicieron indicaciones m\u00e1s precisas, pues los disc\u00edpulos se dirigieron, en Galilea, \u201ca la monta\u00f1a que Jes\u00fas les hab\u00eda mandado\u201d 17. Acaso estas indicaciones precisas, con la reiteraci\u00f3n de la orden de ir a Galilea, les hubiesen sido hechas por el mismo Cristo en algunas apariciones jerosolimitanas, si no fue en el Cen\u00e1culo, al decirles que les \u201cpreceder\u00eda\u201d a Galilea.<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 monta\u00f1a era \u00e9sta? No se dice. Algunos pensaron en el Tabor. Acaso fuese una de las que rodean el Lago 18.<br \/>\nAll\u00ed se les apareci\u00f3 el Se\u00f1or. Pero el vers\u00edculo que expresa esto ofrece una dificultad especial. El texto de Mt dice as\u00ed: \u201cY vi\u00e9ndolo (a Jes\u00fas), se postraron; algunos (\u03bf\u03b9 \u03b4\u03b5) dudaron (\u00bf\u03b4\u03af\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03b1\u03bd).\u201d<br \/>\nMt s\u00f3lo habla de los ap\u00f3stoles que van. Son los \u00fanicos a quienes Jes\u00fas prometi\u00f3 \u201cprecederles\u201d en Galilea despu\u00e9s de resucitado. Son los \u00fanicos a quienes se dirige el mensaje expresamente del \u00e1ngel a las mujeres, lo mismo que el mensaje de Jesucristo a las \u201cmujeres.\u201d Por eso la conclusi\u00f3n que se deduce de esto es que los Once ap\u00f3stoles, estando en Galilea, \u201cvieron\u201d al Se\u00f1or, y, al verlo, se \u201cpostraron\u201d (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03c7\u03cd\u03bd\u03b7\u03c3\u03b1\u03bd) en se\u00f1al de profunda reverencia y acatamiento. Pero la dificultad se plantea con lo que a continuaci\u00f3n dice Mt: \u201calgunos (o\u00ed \u03b4\u03b5) dudaron (\u00bf\u03b4\u03af\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03b1\u03bd).\u201d<br \/>\nPero \u00bfes cre\u00edble que los \u201cdisc\u00edpulos\u201d que ya hab\u00edan visto varias veces al Se\u00f1or resucitado, y con pruebas, tales como mostrarles sus \u201cmanos y pies\u201d agujereados por los clavos, hacer que \u201cpalpasen\u201d su carne y \u201ccomer\u201d con ellos (Luc 24:36-43; Jua 20:27-29), pudiesen ahora dudar de \u00e9l en Galilea? \u00bfO se pueden suponer estas apariciones jerosolimitanas posteriores a \u00e9sta? Esto es lo que ha hecho proponer diversas soluciones al problema. Son las siguientes:<br \/>\n1) Los que dudan no son los \u201cdisc\u00edpulos,\u201d sino otros que estaban con ellos cuando la aparici\u00f3n del Se\u00f1or. Concretamente se cita a San Pablo, quien, entre los testigos de la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or, cita a algunos que no cuentan los evangelios. Ciertamente \u00e9stos no recogen todas las apariciones.<br \/>\nAs\u00ed cita una aparici\u00f3n del Se\u00f1or ya resucitado ante \u201cm\u00e1s de quinientos hermanos en una sola vez\u201d (1Co 15:6), o tambi\u00e9n que estuviesen con ellos algunos de los 70 disc\u00edpulos que ten\u00eda para el apostolado en Galilea (1Co 15:7ss).<br \/>\n2) La forma verbal con que se dice que \u201cdudaron\u201d es \u00bf\u03b4\u03af\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03b1\u03bd, pero que puede ser traducido por un pluscuamperfecto. En cuyo caso, la traducci\u00f3n ser\u00eda que los \u201cdisc\u00edpulos\u201d lo vieron y se prosternaron ante \u00e9l; pero \u201clos mismos (\u03bf\u03b9 \u03b4\u03b5) hab\u00edan dudado\u201d antes, en Jerusal\u00e9n, de las apariciones del Se\u00f1or. Tal lo cuentan Lc y Jn 19. \u201cAcaso alude el evangelista a las pasadas dudas de los disc\u00edpulos (v.gr., Tom\u00e1s), de las cuales \u00e9l todav\u00eda no hab\u00eda hecho menci\u00f3n.\u201d 20<br \/>\nSin embargo, la presencia de otros grupos, junto con los ap\u00f3stoles, en las apariciones del Se\u00f1or en Galilea, no consta positivamente. Y se apela a ello para resolver esta dificultad.<br \/>\nLa soluci\u00f3n de traducir el aoristo por un pluscuamperfecto, gram\u00e1ticamente, es posible. Sin embargo, \u00bfa qu\u00e9 vendr\u00eda aqu\u00ed cuando ellos se \u201cpostran\u201d ante El, porque creen que es El, decir que ellos &#8211; o algunos de ellos &#8211; antes (en Jerusal\u00e9n) hab\u00edan dudado?<br \/>\nNo parece, pues, que \u00e9sta sea la soluci\u00f3n de esta dificultad.<br \/>\nComo matiz de esto se hace notar que Mt no cont\u00f3 las apariciones jerosolimitanas, y las dudas que all\u00ed hubo por algunos, y que ahora, en la \u00fanica aparici\u00f3n a los disc\u00edpulos que \u00e9l cuenta, hace una \u201cs\u00edntesis en la que \u00e9l indica todo.\u201d 20<br \/>\nNo ser\u00eda imposible dados los procedimientos redaccionales de Mt, como acaba de verse en el caso de la aparici\u00f3n de Cristo a las mujeres. No es, sin embargo, un caso claro; se presta a la confusi\u00f3n, m\u00e1s que el caso anterior.<br \/>\nPor otra parte, limitar el sujeto \u201cellos\u201d (o\u00ed \u03b4\u03b5) a ser equivalente, no a todos, sino s\u00f3lo alguno de ellos, resolver\u00eda satisfactoriamente la cuesti\u00f3n. Pero los Once (o\u00ed \u03b4\u03b5 \u03ad\u03bd\u03b4\u03b5\u03ba\u03b1). son los que \u201cdudan\u201d (\u03bf\u03b9 \u03b4\u03b5.). Pero si esto es filol\u00f3gicamente posible, aun limitada la duda a algunos de los ap\u00f3stoles presentes, no hace m\u00e1s que dejar la misma dificultad reducida a algunos ap\u00f3stoles. Otros creen se refieren a otros disc\u00edpulos que no hab\u00edan cre\u00eddo en la resurrecci\u00f3n (Alien).<br \/>\nLo que se impone en este contexto es que los mismos que ven al Se\u00f1or resucitado en esta monta\u00f1a de Galilea, esos mismos dudaron. Es el sentido m\u00e1s l\u00f3gico del texto. Y el cual puede explicarse manteniendo este sentido de \u201cduda.\u201d<br \/>\n\tNaturalmente, la duda no pod\u00eda ser ya en los ap\u00f3stoles duda de la resurrecci\u00f3n de Jesucristo. De esto ya estaban convencidos. Pero la duda pod\u00eda afectarles en el sentido de no saber, en un primer momento, aunque ten\u00edan la promesa y sab\u00edan que ver\u00edan al Se\u00f1or en Galilea, si aquella persona que ve\u00edan, acaso por present\u00e1rseles viniendo hacia ellos, era el Se\u00f1or o no. Esto mismo les sucedi\u00f3 en vida y tambi\u00e9n varias veces despu\u00e9s de resucitado.<br \/>\nAs\u00ed, despu\u00e9s de la multiplicaci\u00f3n de los panes, cuando a la noche estaban remando en el lago, vino el Se\u00f1or \u201ca ellos andando sobre el mar.\u201d Pero ellos, \u201cvi\u00e9ndolo andar sobre el mar, se turbaron y dec\u00edan: Es un fantasma.\u201d \u201cY despu\u00e9s que El les dijo qui\u00e9n era, todav\u00eda Pedro le dijo: \u201cSe\u00f1or, si eres t\u00fa, m\u00e1ndame ir a ti sobre las aguas\u201d (Mat 14:26-28 y par.); y lo relata tambi\u00e9n Mt.<br \/>\nY despu\u00e9s de resucitado, present\u00e1ndoseles en formas diferentes, pod\u00edan en un primer momento dudar. Como, hasta que El se descubri\u00f3 qui\u00e9n era, lo ignor\u00f3 Magdalena, vi\u00e9ndolo en forma de \u201chortelano\u201d (Jua 20:15), y los que iban a Ema\u00fas, al verlo en forma de \u201cperegrino\u201d (Luc 24:15). Y en el mismo lago de Genesaret, mientras estaban pescando, se les apareci\u00f3 el Se\u00f1or y los llam\u00f3, pero \u201clos disc\u00edpulos no se dieron cuenta que era Jes\u00fas\u201d (Jua 21:4) hasta posteriormente, y s\u00f3lo Juan fue el primero en caer en la cuenta (Jua 21:7).<br \/>\nAlgo an\u00e1logo pudo ser la \u201cduda\u201d que debi\u00f3 de afectar a los \u201cdisc\u00edpulos\u201d o a algunos de ellos, y expresado en forma global, como es frecuente en Mt. En un primer momento dudaron. Pero la prueba de que luego todos lo reconocieron como tal es que, \u201cvi\u00e9ndolo,\u201d todos \u201cse postraron\u201d ante El21.<br \/>\nSe propone tambi\u00e9n que esta \u201cduda\u201d se refiere a todos los ap\u00f3stoles. Se \u201cpostran,\u201d pero no estaban exentos de una cierta duda. Esto lo abonar\u00eda el ambiente del \u03bd. \u03a4. sobre las cristofan\u00edas, que no se realizan con una objetividad tal, que quiten inmediatamente toda duda sobre las mismas (Jua 20:25;  Mar 16:8; Luc 24:11-25-37) (Lohmeyer).<br \/>\nPero no se explicar\u00eda aqu\u00ed la \u201cadoraci\u00f3n\u201d (\u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03ba\u03c5\u03bd\u03b7\u03c3\u03b1\u03bd) y la \u201cduda.\u201d Aparte que las citas alegadas de Jn, Mc y Lc son obst\u00e1culo. S\u00f3lo podr\u00eda tener un cierto valor Luc 24:37 cuando, al aparec\u00e9rseles Cristo resucitado, los ap\u00f3stoles, \u201caterrados y llenos de miedo, cre\u00edan ver un esp\u00edritu.\u201d Y luego de demostrarles su realidad, se dice que \u201cno cre\u00edan a\u00fan a fuerza del gozo y la admiraci\u00f3n\u201d (Luc 24:41). \u00bfPor qu\u00e9 no lo reconocieron en su aparici\u00f3n? \u00bfEs que hab\u00eda tomado forma distinta\u00bb? \u00bfFue por el estado de ansiedad y el temor &#8211; trepidaci\u00f3n psicol\u00f3gica &#8211; en que se encontraban? La redacci\u00f3n de Lc acusa preferentemente una alteraci\u00f3n o predisposici\u00f3n psicol\u00f3gica, que no les da la serenidad suficiente para valorar la realidad objetiva de un muerto gloriosamente resucitado. Ambas cosas se acusan en los v.37 y 41. En cuyo caso, no es la cristofan\u00eda lo que lo impide, sino la prealterada psicolog\u00eda.<br \/>\n\u201cY acerc\u00e1ndose Jes\u00fas, les dijo.\u201d Parec\u00eda que esta frase vendr\u00eda a corroborar alguna de las posiciones expuestas. Pero es un modo usual de hablar e introducir escenas Mt.<\/p>\n<p>Cuatro ense\u00f1anzas de Cristo (v. 16-20).<br \/>\nA continuaci\u00f3n, Mt pone cuatro ense\u00f1anzas de Cristo de gran portada teol\u00f3gica.<br \/>\n1) La \u201cpotestad\u201d que Cristo tiene (v.18). Cristo alega aqu\u00ed, sint\u00e9ticamente, pues ya est\u00e1 desarrollado este tema a trav\u00e9s de su evangelio, la \u201cpotestad\u201d (\u03b5\u03be\u03bf\u03c5\u03c3\u03af\u03b1) que tiene para ello. Esta le fue \u201cdada\u201d (\u03b5\u03b4\u03cc\u03b8\u03b7) por Dios, por el Padre. Le dio plenitud de poder (\u03c0\u03b1\u03c3\u03ac \u03b5\u03be\u03bf\u03c5\u03c3\u03af\u03b1). Evoca el pasaje dani\u00e9lico (Dan 7:14). Estos t\u00e9rminos son claros y, sobre todo, est\u00e1n casi encuadrados en la teolog\u00eda de Jn (Jua 13:3; Jua 17:2ss). Este \u201cpoder\u201d &#8211; \u201dtodo poder\u201d &#8211; se lo dio el Padre \u201cen el cielo y en la tierra.\u201d Jn dir\u00e1 que el \u201cPadre. le dio poder sobre toda carne, para que (a todos los que T\u00fa le diste) les d\u00e9 la vida eterna\u201d (Jua 17:2). El poder \u201cen el cielo\u201d es sobre toda potestad celestial, y \u201cen la tierra,\u201d sobre toda la humanidad, y acaso sobre todo lo creado. Ejerce poderes divinos, pues tiene el poder de Dios. En Mt terminar\u00e1 (c.25) como Juez de toda la humanidad.<br \/>\n\u00bfCu\u00e1ndo recibi\u00f3 este poder? No se dice aqu\u00ed; solamente se lo reconoce y promulga (cf. Mt 729; Jua 9:6; Jua 21:23; etc.). Si el entrar en el ejercicio pleno de sus poderes es despu\u00e9s de la resurrecci\u00f3n (Jua 17:1-5; Flp 2:6-11; Hec 2:36; Hec 10:42; Rom 1:4), la plenitud ontol\u00f3gica la tiene desde la encarnaci\u00f3n. Si Mt, por el sesgo de su \u201ccursus,\u201d no lo trata exprofeso, era la fe de la Iglesia, en cuya fe se mueve y proclama. Es Cristo, Dios encarnado, el que tiene toda esta potestad sobre todo lo creado (v.18) y que terminar\u00e1 ejerci\u00e9ndola en el juicio final (Mt c.25).<br \/>\n2) Necesidad del Evangelio (v.19a; 20a). De lo anterior hay una consecuencia (\u03bf\u03c5\u03bd) por derivaci\u00f3n. Es la l\u00f3gica exigencia de Cristo: la predicaci\u00f3n del Evangelio en el aspecto de \u201cense\u00f1anza\u201d (\u03b4\u03b9\u03b4\u03ac\u03c3\u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03b5\u03c2) precisamente para que sea \u201cobservancia\u201d (\u03c4\u03b7\u03c1\u03b5\u03a4\u03bd) de \u201ctodo el mundo.\u201d No se trata de un simple k\u00e9rigma, sino de la misi\u00f3n de que los oyentes se hagan \u201cdisc\u00edpulos\u201d (\u03bc\u03b1\u03b8\u03b7\u03c4\u03b5\u03cd\u03c3\u03b1\u03c4\u03b5). \u03a5 esto con car\u00e1cter universal, pues es \u201cpara todas las gentes (\u03c0\u03ac\u03bd\u03c4\u03b1 \u03c4\u03b1 \u03ad\u03b8\u03bd\u03b7).\u201d Es el cumplimiento profetice ya abierto y bien acusado en Hechos de los Ap\u00f3stoles y a trav\u00e9s de los evangelios de la \u201cuniversalidad\u201d de la salvaci\u00f3n. Ya est\u00e1 el cristianismo en actividad universal. Si Cristo se hubiese expresado con esta claridad sobre estos puntos &#8211; f\u00f3rmulas y universalismo &#8211; no se explicar\u00edan, f\u00e1cilmente, algunos problemas planteados, v.gr., en el concilio de Jerusal\u00e9n (Act c.15) y otros lugares del \u03bd. \u03a4.<br \/>\n3) Necesidad del bautismo (v.19b). Otro elemento esencial, aceptado el Evangelio, es el \u201cbautismo\u201d cristiano. El t\u00e9rmino \u201cbautizar\u201d (\u03b2\u03b1\u03c0\u03c4\u03af\u03b6\u03c9) no significa exclusivamente \u201csumergir,\u201d sino tambi\u00e9n \u201clavar,\u201d \u201cpurificar\u201d (Luc 11:38; Mar 7:14). El bautismo cristiano hace \u201cnacer del agua y del Esp\u00edritu\u201d y sin \u00e9l \u201cno se puede entrar en el reino de los cielos\u201d ( Jua 3:3.5.6.7), y San Pablo ense\u00f1a que el bautismo hace \u201cconvivir\u201d con Cristo (Rom 6:4; Rom 6:1-11).<br \/>\nPero se a\u00f1ade que este \u201clavado,\u201d esta \u201cpurificaci\u00f3n,\u201d tiene que ser hecha expl\u00edcitamente en nombre de las tres personas de la Trinidad (v. 19b). Cr\u00edticamente esta lecci\u00f3n es genuina. Conybeare quiso negarle autenticidad, bas\u00e1ndose en Eusebio de Ces\u00e1rea, que cita este pasaje, y pone en boca de Cristo el predicar y bautizar s\u00f3lo \u201cen mi Nombre.\u201d Pero Eusebio en otros pasajes ha abreviado y sintetizado pasajes evang\u00e9licos 22, para destacar precisamente la predicaci\u00f3n en nombre de Cristo. Tambi\u00e9n los Hechos de los Ap\u00f3stoles (Rom 2:38; Rom 8:16; Rom 10:48; Rom 19:5) han hecho pensar si no se habr\u00eda conferido as\u00ed, primitivamente, el bautismo &#8211; al menos en ciertos medios eclesiales &#8211; sin la f\u00f3rmula trinitaria: s\u00f3lo en el nombre de Cristo. Se puede admitir su validez, por dispensaci\u00f3n divina, en orden a hacer ver la necesidad de venerar el honor del Nombre humillado de Cristo 23. De suyo, la expresi\u00f3n \u201cen nombre de Jes\u00fas,\u201d podr\u00eda ser una forma de contraponer su bautismo al del Bautista (Hec 19:2-5), a otros bautismos, o simplemente para manifestar la necesidad de recibir el bautismo \u201ccristiano\u201d (Hec 2:38; Hec 8:16; Hec 10:48).<br \/>\nLa f\u00f3rmula trinitaria aparece en todos los c\u00f3dices y en los primeros escritos eclesi\u00e1sticos 24. Aparece, v.gr., en estos t\u00e9rminos en la Didaje (Hec 7:1.3). Pero no se sigue que esta obra lo tome de Mt, sino que era conocida en la Iglesia a fines del siglo i, y en c\u00edrculos pr\u00f3ximos a Mt. Por otra parte, los elementos de la f\u00f3rmula trinitaria estaban en germen, al menos en Pablo (2Co 13:13; 1Co 12:4-6) 25. Y si se \u201clee la f\u00f3rmula trinitaria a la luz del \u03bd. \u03a4., se reconocer\u00e1, bajo una forma sistematizada, un pensamiento muy frecuentemente expresado en los escritos apost\u00f3licos, en donde las f\u00f3rmulas trinitarias sobreabundan.\u201d 26 Mc (1Co 16:16) \u00bfla omite por desconocerla, o, deliberadamente, por presuponerla por la praxis? \u00bfEs Mt el que la recoge del ambiente? \u00bfInfluye en esta formulaci\u00f3n la pr\u00e1ctica lit\u00fargica? Pero \u00e9sta, a su vez, \u00bfde d\u00f3nde sale? \u00bfQui\u00e9n la impuso? Esto hac\u00eda pensar a Lagrange que un precepto tan \u201criguroso\u201d y \u201cuniversal\u201d vendr\u00eda de Cristo 27. Pero no habr\u00eda inconveniente en que la f\u00f3rmula trinitaria, salida del k\u00e9rigma y la tradici\u00f3n, hubiese sido formulada por la Iglesia. En los escritos cristianos primitivos aparece usado el bautismo bajo esta doble f\u00f3rmula. Hubo, pues, un momento en el que fue aceptada &#8211; unificada &#8211; oficialmente en\/o por la liturgia y el Magisterio.<br \/>\nMas parece que no es f\u00f3rmula originaria de Cristo. \u00bfQui\u00e9n la hubiese inmutado? Por otra parte, el misterio trinitario se fue percibiendo lentamente (Jua 14:9). Seguramente que la f\u00f3rmula es posterior a la iluminaci\u00f3n pentecostal. A la hora &#8211; tard\u00eda &#8211; de la composici\u00f3n de los evangelios ya el problema est\u00e1 resuelto. Acaso no se refleje m\u00e1s por ser conocido de sobra por la praxis cristiana. En cambio, puede compararse contrast\u00e1ndose, con las f\u00f3rmulas eucar\u00edsticas, donde a las f\u00f3rmulas sacramentales de Cristo se le a\u00f1adieron algunos aditamentos explicativos.<br \/>\nLa f\u00f3rmula griega del bautismo \u03b5\u03b9\u03c2 \u03c4\u03bf \u03cc\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1, podr\u00eda significar el bautizar en nombre de (Hec 2:38; Hec 40:48), indicando autoridad, potestad de la Trinidad con la que se hace, o al o para el nombre, en el sentido de consagraci\u00f3n del fiel a la Trinidad. En la koine estas part\u00edculas pueden tener indistintamente ambos sentidos. Y siendo el evangelio de Mt traducci\u00f3n del arameo, el substractum que supone la part\u00edcula le (leshem) puede tener la ambivalencia de sentidos 28.<br \/>\n4) Constante \u201casistencia\u201d de Cristo a los suyos (v.20b). La \u00faltima ense\u00f1anza de Cristo es su \u201casistencia\u201d a los suyos \u201chasta la consumaci\u00f3n del siglo.\u201d Esta promesa \u00bfes directamente a los Once? \u00bfO hay una paralasis, y la promesa se extiende tambi\u00e9n a esos otros \u201cdisc\u00edpulos\u201d &#8211; Mt lo extender\u00eda por la misma naturaleza de los hechos a los fieles de su iglesia &#8211; que hab\u00edan vacilado?<br \/>\n\u00bfQu\u00e9 significado tiene esta \u201casistencia\u201d de Cristo? En el vocabulario del A.T. (Exo 3:12; Jos 1:5.9; Isa 41:10; Isa 43:5; etc.) tiene el sentido de asistencia y protecci\u00f3n a alguien, para su \u201cmisi\u00f3n.\u201d Este es, fundamentalmente aqu\u00ed, el sentido de esta promesa de Cristo. La garant\u00eda para su apostolado es firme, es constante &#8211; como constante ha de ser su misi\u00f3n -, y es universal; y todo hasta la \u201cconsumaci\u00f3n del siglo.\u201d 29<\/p>\n<p>  1 Bauer, Griechich-deustches W\u00f3rterbuch zu. \u039b\u0393. \u03a4. (1937) col.1001; Zorf.1.L. Lexic\u00f3n graecum N.T. (1931) col.969. &#8211; 2 Plutarco, Num  &#8211; 3  Citado por Bl&#8217;ZY en \u00e9vang, s. St. Matth. (1946) p.351J: J. Ihtox 1., troisieme jour\u201d: B\u00edblica (1959) 724-761.  &#8211; 4 Holzmeister, Numquid relationes de resurrec\u00edione Domini sibi contradicunt?: Verb. Dom.  (1927) 119-123; Check, The Historicity of \u00edhe Markan Resurrection Narra-tive: Journ. of Bible and Relig.  (1959) 191-201; Martixi, \/\/ problema storico della risurrezione negli studi recenti (1959); A. Descames, La structure des recits \u00e9vangeliques de la re&#8217;surrection: B\u00edblica (1959) 726-741. &#8211; 5 Lagrange, \u00e9vang. s. St. Marc (1929) p.444; F. M. Montagnini, Valde mane una sabbatorum veniunt ad monwnentum: La Scuola L,att.  (1957) 111-120. &#8211; 6 L&#8217;angf de Jahve: Rev. Bib. (1901) 200ss. &#8211; 7 Strack-B., Kommentar. I p.649. &#8211; 7 Benoit, Passion et. (1966) p.281. &#8211; 8 Strack-B., Kommentar. II p.371; cf. Jua 1:46; Jua 2:43; Sal 46:9. &#8211; 9 Aen. I 513ss: \u201cSacudido a un mismo tiempo de alegr\u00eda y miedo\u201d (Simulpercusus Achates laetitia metuque). &#8211; 10 Leal, San Mateo y la aparici\u00f3n de Cristo a Magdalena: Estudios B\u00edblicos (1948) 17-21, donde se exponen los diversos autores de esta teor\u00eda. &#8211; 11 O. c., p.23-23. &#8211; 12 Sobre el \u201cplural de categor\u00eda,\u201d cf. Holzmeister, en B\u00edblica (1933) 68-95. &#8211; 13 Blass-Debr\u00fcnner, Gramatik des neut. Griechisch (1931) \u00a7 335. &#8211; 14 J. Leal, San Mateo \u03bd la aparici\u00f3n a la Magdalena: Estudios B\u00edblicos (1948) 24- &#8211; 15 MG 6:728; 6:5 Iss. &#8211; 16 K. smyth, The Guar\u00e1 on the Tomb (1961) p. 157-179; M. Cumoxt, Un rescrit imperial sur la violation de s\u00e9puliure: Rev. Historique (1930). &#8211; 17  Abel, Rev. Bibl. (1930) 567-571.   &#8211; 18 Vlncent-Aeel, Jerusalem Nouvelle p.376-412; Meisterman, La montagne de la Galilea (1901); Perrella, \/ luoghi santi (1936) p.441-442; Allo, Le lieu des appari-tions du Christ: Jud\u00e9e ou Galilee?: M\u00e9lang.  Podechard 1-9; cf. Evans, \/ wi\u00fc go before you into Galilee: Journ. of Theol.  Stud. (1954) 3-18. &#8211; 19  Levesque, Quelques procedes l\u00fct\u00e9raires de S. Matthieu: Rev. Bib.  (1919) 17-22; Les quatre \u00e9vangiles (1932) p.328.336-347.  &#8211; 20  Cf. Sim\u00f3n-Dorado, Praekctiones biblicae N.T. (1947) p.1022.   &#8211; 20   \u0392\u03b5\u03bd\u03cc\u03b9\u03c4, Passion et Resurrection du Seigneur (1966) p.377. &#8211;  21 S. Del P\u00e1ramo, Un problema de exegesis neotestamenta\u00f1a: Mat 28:17 : Est. B\u00edblicos (1955) 281-296. &#8211; 22  G. Marcell, Theol. Eccl. III,5; Efi\u00edst. ad Caes., citada por S\u00f3crates en su Hist. eccl. 1:8. &#8211;   23  ST. Thomas, Summa Theol. 3 q.66 a.6 ad 1.  &#8211; 24 G. Ongaro, L&#8217;autenticitd e integrit\u00e1 del domma trinitario en Mat 28:19 : B\u00edblica (1938) 267-279; Lebreton, Dogme de la Trinite (1927), nota E, p.599-610; J. Alonso, \u00bfHasta que&#8217; punto los elementos del rito bautismal cristiano \u03b3 su profundizaci\u00f3n teol\u00f3gica en el N.T. \u00bf\u00bfpenden de Jes\u00fas?: Est. B\u00edbl. (1965) p.321-347. &#8211; 25  K. L. Schmid, en R. H. Ph. R. (1938) p.!32ss.   &#8211; 26   F. J. Leenhardt, Le bapteme chr\u00e9tien.  &#8211; 27 Lagrange, \u00e9vangile s. S. Matth. (1927) p.545; cf. ED. Massaux, Influence de V\u00e9vang. de S\u00ed. Matth. (1950) p.639; cf. S. Justino, Apol. I (Mat 61:3). &#8211; 28  Strack-B., Komm. I, p.1054-1055.   &#8211; 29 R. H. Fuller, The Resurrection of Jes\u00fas Christ: Bibl. Research (1960) p.8-24; F. Morrison, Who Moved the Stone? The Evidence for the Resurrection (1962); G. E. Lado, The Resurrection and History: Re\u00ed.  Life (1963) p. 147-256; R. Prenter, La tes-\u00edimonianza b\u00edblica della resurrezione di Ges\u00fa et la critica storica moderna: Protest. (1963) p.65-74.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Comentada<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>al amanecer del primer d\u00eda de la semana.<\/b> El <i>sabbat<\/i> terminaba oficialmente con el atardecer del d\u00eda s\u00e1bado. En aquel momento las mujeres pod\u00edan comprar y preparar las especias (<span class='bible'>Luc 24:1<\/span>). El suceso aqu\u00ed descrito ocurri\u00f3 a la ma\u00f1ana siguiente, al amanecer del domingo, el primer d\u00eda de la semana. <b>la otra Mar\u00eda.<\/b> La madre de Jacobo el menor (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Mat 27:56<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>28:1 Pasado el d\u00eda de reposo (despu\u00e9s del s\u00e1bado, FL), al amanecer del primer d\u00eda de la semana, &#8212; Luc 24:1; Luc 24:13; Luc 24:21; Jua 20:1; Hch 20:7.<br \/>\n\t&#8212; vinieron Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda, a ver el sepulcro. &#8211; Mar 16:2; Luc 24:1. Estas mujeres observaban la crucifixi\u00f3n: 27, \u201c55 Estaban all\u00ed muchas mujeres mirando de lejos, las cuales hab\u00edan seguido a Jes\u00fas desde Galilea, sirvi\u00e9ndole, 56 entre las cuales estaban Mar\u00eda Magdalena, Mar\u00eda la madre de Jacobo y de Jos\u00e9, y la madre de los hijos de Zebedeo\u201d; tambi\u00e9n vieron la sepultura: v 61, \u201cY estaban all\u00ed Mar\u00eda Magdalena, y la otra Mar\u00eda, sentadas delante del sepulcro\u201d; ahora llegaron para \u201cver el sepulcro\u201d. Mar 16:1-20, \u201c2 Y muy de ma\u00f1ana, el primer d\u00eda de la semana, vinieron al sepulcro, ya salido el Cnt 3:1-11 Pero dec\u00edan entre s\u00ed: \u00bfQui\u00e9n nos remover\u00e1 la piedra de la entrada del sepulcro? 4 Pero cuando miraron, vieron removida la piedra, que era muy grande\u201d.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>EL GRAN DESCUBRIMIENTO<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Mateo 28:1-10<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>EL s\u00e1bado, ya tarde, cuando el primer d\u00eda de la semana estaba empezando a amanecer; Mar\u00eda de Magdalena y la otra Mar\u00eda vinieron a ver la tumba. Y, fijaos: Hubo un gran terremoto; porque el \u00e1ngel del Se\u00f1or descendi\u00f3 del Cielo, y lleg\u00f3, e hizo rodar la piedra, y se sent\u00f3 sobre ella. Su apariencia era como un rel\u00e1mpago, y sus vestiduras, tan blancas como la nieve. Los que estaban vigilando tuvieron tal sacudida de miedo que se quedaron como muertos. Pero el \u00e1ngel les dijo a las mujeres:<br \/>-No teng\u00e1is miedo; porque  s\u00e9 que busc\u00e1is al Jes\u00fas Que fue crucificado. \u00c9l ya n4 est\u00e1 aqu\u00ed, porque ha resucitado, como os lo anunci\u00f3. Acercaos a ver el lugar donde pusieron al Se\u00f1or. Daos prisa, e id a decirles a Sus disc\u00edpulos: \u00ab\u00c9l ha resucitado de entre los muertos; <\/em>y fijaos: <em>El va por delante de vosotros a Galilea; all\u00ed Le ver\u00e9is. \u00bb Fijaos bien en lo que os he dicho.<\/em><\/p>\n<p><em>Ellas se marcharon a toda prisa de la tumba con temor y con un gozo inmenso, corriendo para darles la noticia a Sus disc\u00edpulos. Y fijaos: \u00a1Jes\u00fas les sali\u00f3 al encuentro!<\/em><\/p>\n<p><em>-\u00a1Saludos! -les dijo.<\/em><\/p>\n<p><em>Ellas se Le acercaron, y Le abrazaron los pies, ador\u00e1ndole. Entonces Jes\u00fas les dijo:<br \/>-\u00a1No teng\u00e1is miedo! Id a decirles a Mis hermanos que se marchen a Galilea, y all\u00ed Me ver\u00e1n.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>En el relato de Mateo de la tumba vac\u00eda hay algo que encaja caracter\u00edsticamente, y es el hecho de que Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda fueran las primeras en recibir la noticia del Se\u00f1or Resucitado y en encontrarse con \u00c9l. Ellas hab\u00edan estado presentes en el G\u00f3lgota; hab\u00edan estado cuando se Le puso en la tumba, y ahora recib\u00edan la recompensa del amor: ellas fueron las primeras que experimentaron el gozo de la Resurrecci\u00f3n.<br \/>Al leer esta historia de las primeras dos personas del mundo que se encontraron con el hecho de la tumba vac\u00eda y el Cristo Resucitado, tres imperativos parecen descollar.<br \/>(i) Se las desafi\u00f3 a <em>creer. <\/em>Aquello era tan alucinante que podr\u00eda resultarles incre\u00edble. Demasiado bueno para ser verdad. El \u00e1ngel les record\u00f3 la promesa de Jes\u00fas, y las coloc\u00f3 ante la realidad indudable de la tumba vac\u00eda. Cada una de sus palabras era una llamada a creer. Todav\u00eda sigue siendo un hecho que hay muchos que creen que las promesas de Cristo son demasiado buenas para ser verdad. Esa vacilaci\u00f3n solo se puede disipar creyendo en Su palabra.<\/p>\n<p>(ii) Se las desafi\u00f3 a <em>compartir. <\/em>Una vez que ellas hab\u00edan descubierto por s\u00ed mismas el hecho del Cristo Resucitado, su obligaci\u00f3n suprema era proclamarlo y compartirlo con otros. \u00ab\u00a1Id a decirlo!\u00bb, es el primer mandamiento que recibe todo aquel que ha descubierto la maravilla del Jesucristo Que ha vencido a la muerte.<\/p>\n<p>(iii) Se las desafi\u00f3 a <em>regocijarse. <\/em>El saludo del Cristo Resucitado fue: <em>Ja\u00edrete; <\/em>esa era la palabra normal de saludo; pero su sentido literal es \u00bb \u00a1Regocijaos!\u00bb La persona que ha encontrado al Se\u00f1or Resucitado recibe el privilegio de vivir para siempre en el gozo de Su presencia, de la que ya nada la puede separar.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<p>CAP\u00cdTULO 28<\/p>\n<p>IV. GLORIFICACI\u00d3N DEL MES\u00cdAS (Mt 28, 00). <\/p>\n<p>1. RESURRECCI\u00d3N DE JES\u00daS (Mt\/28\/01-10). <\/p>\n<p>1 Pasado ya el s\u00e1bado, cuando despuntaba el alba del primer d\u00eda de la semana, Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda fueron a mirar el sepulcro. 2 De pronto se produjo un gran terremoto; porque un \u00e1ngel del Se\u00f1or baj\u00f3 del cielo, se acerc\u00f3, hizo rodar la piedra y se sent\u00f3 encima de ella. 3 Su aspecto era como el de un rel\u00e1mpago; y su vestido, blanco como la nieve. 4 Los centinelas temblaron de miedo ante \u00e9l y quedaron como muertos. 5 Pero el \u00e1ngel, dirigi\u00e9ndose a las mujeres, les dijo: Vosotras no teng\u00e1is ya miedo; pues bien s\u00e9 que busc\u00e1is a Jes\u00fas, el crucificado. 6 No est\u00e1 aqu\u00ed, porque ha resucitado, como dijo. Venid y ved el sitio donde yac\u00eda. 7 Ahora id aprisa a decir a sus disc\u00edpulos: Ha resucitado de entre los muertos, y mirad que va antes que vosotros a Galilea; all\u00ed le ver\u00e9is. Ya os lo he dicho. 8 Ellas se alejaron de prisa del sepulcro, con miedo, pero con gran alegr\u00eda, y fueron corriendo a llevar la noticia a sus disc\u00edpulos. <\/p>\n<p>Despu\u00e9s del d\u00eda del s\u00e1bado, en que deb\u00eda guardarse descanso general, se ponen de nuevo en camino las mismas mujeres que estuvieron presentes en la sepultura. Solamente se hace la indicaci\u00f3n general de que quer\u00edan mirar el sepulcro. En cambio san Marcos dice que quer\u00edan ungir el cad\u00e1ver (Mc 16,1). A primera hora de la ma\u00f1ana, encuentran en el sepulcro al mensajero divino y escuchan su mensaje. Antes se describe la bajada de este \u00e1ngel. Simult\u00e1neamente, con un sacudimiento de la tierra, irrumpe el \u00e1ngel desde el mundo de Dios y hace rodar la piedra hacia un lado. Su aspecto es glorioso y refulgente, como el aspecto de Jes\u00fas transfigurado en el monte. Nadie pudo ser testigo de la bajada del \u00e1ngel, ni siquiera los centinelas, ya que se estremecieron de temor y quedaron reducidos a la impotencia. Menos a\u00fan hubo nadie que fuera testigo de la resurrecci\u00f3n. El acontecimiento forma parte de los actos ocultos de Dios, que no se concede contemplar a ning\u00fan hombre. Nuestro relato tampoco dice nada sobre este particular, sino que solamente menciona que se hizo rodar la piedra. Basta que la fe de los disc\u00edpulos y del evangelista sepa que tambi\u00e9n participaron los mensajeros celestes en el grandioso acontecimiento. Fueron \u00e1ngeles los que dieron a Jos\u00e9 la noticia del Mes\u00edas ni\u00f1o, y el Hijo del hombre, cuando venga como juez, ser\u00e1 acompa\u00f1ado por \u00e1ngeles. Fueron \u00e1ngeles los que sirvieron a Jes\u00fas despu\u00e9s de las tentaciones en el desierto, y los que intervinieron en la salida gloriosa del sepulcro. En su arresto Jes\u00fas no ha solicitado ayuda de esp\u00edritus celestiales, ahora \u00e9stos son enviados despu\u00e9s de la obediencia perfecta.<\/p>\n<p>El \u00e1ngel anuncia a las mujeres lo que dice sin palabras el sepulcro vac\u00edo con la piedra que se ha hecho rodar. Es un lenguaje y una promesa divinas. A los hombres se dice de parte de Dios: Ha resucitado. Busc\u00e1is al crucificado, pero ya no se puede encontrar a un crucificado. La muerte fue devorada por la victoria. Dios no ha dejado que su santo contemplara la putrefacci\u00f3n. En la muerte de Jes\u00fas las se\u00f1ales ya han dicho que ha empezado el tiempo final. As\u00ed lo hacen estos signos con voz todav\u00eda m\u00e1s alta en la madrugada del primer d\u00eda. La tierra se estremece, y se abre la c\u00e1mara de la muerte. All\u00ed un centuri\u00f3n de este mundo ha confesado que Jes\u00fas realmente era el Hijo de Dios. Ahora el \u00e1ngel de arriba anuncia y confirma con seguridad que Jes\u00fas dijo la verdad. El nuevo tiempo ha despuntado como \u00faltimo tiempo. La noche se vuelve luminosa como el d\u00eda, alumbrada por la gloria celestial. La sentencia que Dios hizo caer sobre el pecado en la muerte de Jes\u00fas, se convierte en sentencia liberadora de gracia y de vida para todos los que creen.<\/p>\n<p>La segunda parte del mensaje del \u00e1ngel contiene la orden que se da a los disc\u00edpulos. \u00e9stos est\u00e1n dispersos y se deben congregar. Su fe est\u00e1 quebrantada. Debe ser restablecida con la gran noticia: Ha resucitado de entre los muertos. Otra vez deben peregrinar a la regi\u00f3n de donde hab\u00edan marchado, a Galilea. Jes\u00fas ha sido muerto en Jerusal\u00e9n, en Galilea se aparecer\u00e1 glorificado a los disc\u00edpulos. Los que no le vieron muerto, porque hab\u00edan huido, le contemplar\u00e1n vivo, cuando hayan regresado a \u00e9l. Las mujeres escuchan las palabras y se apresuran. Se ha apoderado de ellas el miedo por la aparici\u00f3n del poderoso \u00e1ngel, el miedo por la irrupci\u00f3n de la divina majestad. Pero adem\u00e1s las llena una gran alegr\u00eda, ya que todo ha tomado otro rumbo. El sepulcro para ellas no vino a ser el paraje de la tristeza y del llanto f\u00fanebre, sino de la alegr\u00eda y la glorificaci\u00f3n jubilosa. <\/p>\n<p>9 Y de pronto, Jes\u00fas les sali\u00f3 al encuentro y las salud\u00f3: \u00a1Salve! Ellas se acercaron, se abrazaron a sus pies y lo adoraron. 10 Entonces les dice Jes\u00fas: No teng\u00e1is ya miedo. Id a llevar la noticia a mis hermanos, para que vayan a Galilea; all\u00ed me ver\u00e1n. <\/p>\n<p>Despu\u00e9s del encuentro con el \u00e1ngel, Jes\u00fas sale al encuentro de las mujeres. En el camino de regreso del sepulcro, Jes\u00fas se les presenta. Las tradiciones de los Evangelios sobre las apariciones de Cristo resucitado son extraordinariamente m\u00faltiples y muy variadas. San Mateo hall\u00f3 esta breve escena y le dio cabida en su Evangelio. El saludo de Jes\u00fas es la sencilla salutaci\u00f3n cotidiana y no es una solemne bendici\u00f3n. Pero ellas le reconocen y se echan a sus pies para adorarle. As\u00ed hicieron ya los sabios ante el ni\u00f1o en Bel\u00e9n. Jes\u00fas dice una vez m\u00e1s lo mismo que hab\u00eda encargado el \u00e1ngel como mensaje para los disc\u00edpulos. Deb\u00edan ir a Galilea para contemplarle all\u00ed. Jes\u00fas habla de sus hermanos con un tono m\u00e1s confidencial que el \u00e1ngel, que habl\u00f3 de \u00absus disc\u00edpulos\u00bb. Jes\u00fas considera de nuevo a los disc\u00edpulos como hermanos, a pesar del esc\u00e1ndalo que hab\u00edan sufrido por causa suya. La peregrinaci\u00f3n a Galilea tambi\u00e9n los juntar\u00e1 interiormente y luego los unir\u00e1 por completo con \u00e9l. Jes\u00fas estar\u00e1 entre ellos como Se\u00f1or viviente, aunque s\u00f3lo se congreguen dos o tres en su nombre (18,20). <\/p>\n<p>2. LOS CENTINELAS SOBORNADOS (Mt\/28\/11-15). <\/p>\n<p>11 Mientras ellas se iban, algunos de la guardia llegaron a la ciudad y refirieron a los sumos sacerdotes todo lo sucedido. 12 Pero \u00e9stos, en uni\u00f3n con los ancianos, despu\u00e9s de acordado en consejo, dieron a los soldados bastante dinero, 13 con esta consigna: Decid: Mientras nosotros dorm\u00edamos, vinieron de noche sus disc\u00edpulos y lo robaron. 14 Y si esto llega a o\u00eddos del procurador, nosotros lo convenceremos y conseguiremos que no os pase nada. 15 Ellos recibieron el dinero y procedieron de acuerdo con estas instrucciones. Y esta versi\u00f3n ha corrido entre los jud\u00edos hasta el d\u00eda de hoy. <\/p>\n<p>Este relato resulta todav\u00eda m\u00e1s confuso que el de la disposici6n de la guardia (27,62-66). Todo parece estar pensado y calculado con suma prudencia. Apenas el acontecimiento ha cundido y ya lo desautorizan con mentiras. Pero \u00a1cu\u00e1ntas inconsistencias apuntan! En efecto \u00bfc\u00f3mo van a confesar los centinelas que se hab\u00edan quedado dormidos? Y si Pilato llega a tener noticia de lo ocurrido, \u00bfc\u00f3mo pod\u00eda pasar simplemente por alto esta falta de los centinelas? Adem\u00e1s \u00bfqu\u00e9 inter\u00e9s pod\u00edan tener los soldados en difundir toda esta historia urdida con tanto esmero? Sin embargo, el infundio persisti\u00f3 durante d\u00e9cadas entre los jud\u00edos. \u00bfC\u00f3mo puede producir fruto una semilla que se siembra en un terreno previamente apisonado? El mensaje de los ap\u00f3stoles sobre lo que ellos mismos hab\u00edan visto y o\u00eddo \u00bfc\u00f3mo pudo encontrar corazones dispuestos, si antes ya quedaron endurecidos hasta el extremo? Es cierto que se habla en primer t\u00e9rmino de los jefes del pueblo; los que hab\u00edan desencadenado el proceso, y han enhebrado y organizado todas las acciones hasta llegar a \u00e9sta. Pero la mentira se difunde y envenena al pueblo. \u00a1Cu\u00e1n dif\u00edcil ser\u00e1 dar fe a la noticia de la resurrecci\u00f3n del Mes\u00edas! Sat\u00e1n puede seguir actuando, aunque despunta el tiempo nuevo de Dios. <\/p>\n<p>3. MISI\u00d3N DE LOS DlSC\u00cdPULOS (Mt\/28\/16-20). <\/p>\n<p>16 Los once disc\u00edpulos se fueron a Galilea, al monte que Jes\u00fas les hab\u00eda se\u00f1alado. 17 Y cuando lo vieron, lo adoraron, aunque algunos quedaron indecisos. 18 Y acerc\u00e1ndose Jes\u00fas a ellos, les habl\u00f3 as\u00ed: Se me ha dado todo poder en el cielo y en la tierra. 19 Id, pues, y haced disc\u00edpulos a todos los pueblos, bautiz\u00e1ndolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Esp\u00edritu Santo, 20 ense\u00f1\u00e1ndoles a observar todo cuanto yo os he mandado. Y mirad: yo estoy con vosotros todos los d\u00edas hasta el final de los tiempos. <\/p>\n<p>En Galilea el encuentro otra vez ocurre en un monte. Est\u00e1 tan indeterminado como todos los montes de que antes se habl\u00f3. En un monte se hab\u00eda proclamado la doctrina de la verdadera justicia (5,1). Por otra parte, desde un monte se publica la orden de Jes\u00fas resucitado para el tiempo que ha de durar hasta el fin del mundo. Como Jes\u00fas lo ha predicho, est\u00e1n otra vez reunidos todos (26,32), menos el que le entreg\u00f3. Los once disc\u00edpulos se hallan alrededor del Maestro, est\u00e1n de nuevo reunidos el pastor y el peque\u00f1o reba\u00f1o. Miran y se postran en actitud de adorar. <\/p>\n<p>En otra ocasi\u00f3n ya lo hab\u00edan hecho, cuando por la noche en el lago se les hab\u00eda manifestado Jes\u00fas como Se\u00f1or de los elementos. Se hab\u00edan postrado en la barca y hab\u00edan confesado. \u00ab\u00a1Realmente, eres Hijo de Dios!\u00bb (14,33). Ahora saben con precisi\u00f3n a qui\u00e9n vieron entonces, y saben que Jes\u00fas recibi\u00f3 legalmente su confesi\u00f3n. El que ahora est\u00e1 entre ellos, no s\u00f3lo es el Se\u00f1or de los elementos, sino tambi\u00e9n su Se\u00f1or y el Se\u00f1or del universo. Se le ha transmitido todo poder en el cielo y en la tierra. El Padre ha recompensado ub\u00e9rrimamente la obediencia del Hijo. No s\u00f3lo le han sido confiados distintos poderes, como el de perdonar pecados (9,6), el de ense\u00f1ar (21,23), poder sobre las enfermedades y demonios, sino toda clase de poder y todo el poder en el sentido ilimitado. En este poder tambi\u00e9n se incluye su cargo como Hijo del hombre que regresa, y como juez del fin de los tiempos. Esta es la gloriosa confirmaci\u00f3n del mesianismo de Jes\u00fas, mesianismo que Dios le otorg\u00f3 y que el mismo Dios puede manifestar. <\/p>\n<p>Lo fundamental de lo que dice Jes\u00fas es el encargo que conf\u00eda a los disc\u00edpulos de hacer asimismo disc\u00edpulos a todos los pueblos. Ahora debe estar abierto a todos aquello para lo que fueron elegidos. No se except\u00faa ning\u00fan pueblo, ni siquiera el obstinado pueblo de Israel. Eso debe suceder de una doble manera, por medio del bautismo y de la ense\u00f1anza. Es raro que no se nombren a la inversa estas dos maneras. Para poder bautizarse primero se tiene que creer. Pero aqu\u00ed debe decirse que el bautismo solo no basta, aunque sea fundamental para la vida del disc\u00edpulo. El bautismo tiene que acreditarse en la vida seg\u00fan la ense\u00f1anza del Maestro. Las dos cosas juntas producir\u00e1n disc\u00edpulos que merezcan este nombre.<\/p>\n<p>El bautismo debe efectuarse en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Esp\u00edritu Santo. No ser\u00e1 un bautismo penitencial para perd\u00f3n de los pecados, como el de Juan el Bautista (3,6.11). Tampoco ser\u00e1 el bautismo de muerte, al que Jes\u00fas ten\u00eda que someterse en representaci\u00f3n de la humanidad (Mc 10,38s). Este bautismo ser\u00e1 un bautismo para la vida con Dios. Se invoca sobre el bautizado el nombre del Padre y por consiguiente este nombre ya realiza de antemano aquello de lo que se hace definitiva donaci\u00f3n al fin del mundo, es decir, el obsequio de la filiaci\u00f3n de Dios: \u00abBienaventurados los pacificadores, porque ser\u00e1n llamados hijos de Dios\u00bb (5,9). En el bautismo deben llegar a ser hijos del Padre, y deben vivir como hijos, tal como lo quiere el Padre. \u00abAs\u00ed ser\u00e9is hijos de vuestro Padre que est\u00e1 en los cielos, el cual hace salir el sol sobre malos y buenos, y manda la lluvia sobre justos e injustos\u00bb (5,45). Y resumiendo: \u00abSed, pues, perfectos, como perfecto es vuestro Padre celestial\u00bb (5,48). Sobre el bautizado se invoca el nombre del Hijo y se establece la unidad de vida con el Hijo. Desde este d\u00eda en adelante tendr\u00e1 validez que el que hace una obra buena a uno de sus hermanos m\u00e1s peque\u00f1os, lo hace al mismo Jes\u00fas. Porque el m\u00e1s peque\u00f1o tambi\u00e9n es hermano entre los hermanos en el mismo Hijo Jesucristo. Especialmente de los ap\u00f3stoles se podr\u00e1 decir: \u00abQuien a vosotros recibe, a m\u00ed me recibe, y quien a m\u00ed me recibe, recibe a aquel que me envi\u00f3\u00bb (10,40). En el juicio Jes\u00fas se declarar\u00e1 en favor de los que se han declarado en favor de \u00e9l, y negar\u00e1 a los que le han negado (cf. 10,32s). El que por amor ha alimentado a un hambriento, ha dado de beber a un sediento, ha vestido a un desnudo, ha visitado a un enfermo o preso, en el juicio experimentar\u00e1 que todo eso fue hecho a Jes\u00fas (25,40). Porque Jes\u00fas se hizo hermano de todos, y todos han participado en su filiaci\u00f3n&#8230; (cf. Ga 4, 6s). <\/p>\n<p>Sobre el bautizado se invoca el nombre del Esp\u00edritu Santo y se establece la unidad de vida con \u00e9l. Con el Esp\u00edritu de Dios el Mes\u00edas empez\u00f3 su obra, ya que este Esp\u00edritu le condujo al desierto (4,1). Con el Esp\u00edritu de Dios expuls\u00f3 a los demonios y as\u00ed hizo venir el reino de Dios (12,28). Si los disc\u00edpulos est\u00e1n ante el tribunal por causa del Evangelio, no tendr\u00e1n que hablar gui\u00e1ndose por la propia prudencia, sino que ser\u00e1 \u00abel Esp\u00edritu de vuestro Padre quien hablar\u00e1 en vosotros\u00bb (10,20). Pero con este Esp\u00edritu de Dios podr\u00e1n recorrer el camino de la imitaci\u00f3n, aunque conduzca a la verificaci\u00f3n de la entrega de la vida. Entonces ante sus ojos estar\u00e1 Cristo que se ha ofrecido a s\u00ed mismo como sacrificio expiatorio en el Esp\u00edritu Santo (cf. Heb 9,14). <\/p>\n<p>La instrucci\u00f3n de los bautizados debe contener todo lo que les ha encargado Jes\u00fas. Est\u00e1 escrito en este Evangelio, especialmente en los grandes discursos. Son indicaciones del Maestro, ense\u00f1anza acerca de los verdaderos disc\u00edpulos y camino que conduce a la voluntad real de Dios. Contienen el \u00abcamino de la justicia\u00bb (21,32). Nada de todo eso puede suprimirse, nada se puede a\u00f1adir ni interpretar en otro sentido, nada puede ser debilitado. El Kyrios resucitado lo confirma solemnemente. La gigantesca obra de llevar la luz a todos los pueblos, no ser\u00e1 efecto humano. Sobre todo los disc\u00edpulos no est\u00e1n abandonados a su propia capacidad ni dependen de sus d\u00e9biles fuerzas. Muchas veces se mostr\u00f3 en el Evangelio cu\u00e1n poco pueden hacer los disc\u00edpulos, cuando se necesita \u00abun poco de fe\u00bb. Los disc\u00edpulos tienen en Jes\u00fas un poderoso protector. Yo estoy con vosotros todos los d\u00edas hasta el final de los tiempos. La mirada est\u00e1 dirigida a la amplitud y lejan\u00eda de un largo tiempo. Solamente tiene su horizonte all\u00ed donde la era actual queda relevada por la venidera. Antes que el Hijo del hombre se manifieste como juez, estar\u00e1 con sus disc\u00edpulos y sostendr\u00e1 su actuaci\u00f3n. Jes\u00fas est\u00e1 presente entre ellos de un modo espiritual y eficiente. No solamente cuando est\u00e1n reunidos alrededor de la mesa y piensan en la muerte de Jes\u00fas y comen el santo manjar, sino siempre y en todas partes. La nueva comunidad de la salvaci\u00f3n no solamente se declara por doquier partidaria del \u00fanico Se\u00f1or, sino que lo tiene en medio de ella.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Nuevo Testamento y su Mensaje<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mat 27:56<\/span>; <span class='bible'>Mat 27:61<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 el primer d\u00eda de la semana<\/b><\/i>. Es el d\u00eda que muy pronto se convertir\u00e1 entre la inmensa mayor\u00eda de los cristianos en <i>el d\u00eda del Se\u00f1or<\/i> -el d\u00eda en que resucit\u00f3 el Se\u00f1or-, y que sustituir\u00e1 como fiesta semanal al s\u00e1bado jud\u00edo (ver <span class='bible'>Apo 1:10<\/span>). Como primer d\u00eda de la semana se menciona todav\u00eda en <span class='bible'>Hch 20:7<\/span> y <span class='bible'>1Co 16:1-24<\/span>; <span class='bible'>1Co 2:1-16<\/span> (adem\u00e1s de los textos de <span class='bible'>Mar 16:2<\/span>; <span class='bible'>Mar 16:9<\/span>; <span class='bible'>Luc 24:1<\/span>; <span class='bible'>Jua 20:1<\/span>; <span class='bible'>Jua 20:9<\/span>).<\/p>\n<p> <i><b>\u2014 la otra Mar\u00eda:<\/b><\/i> Ver nota a <span class='bible'>Mat 27:61<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>La tumba vac\u00eda y el Se\u00f1or resucitado (cf. Mar. 16:1-8; Luc. 24:1-11). Este no es un relato de c\u00f3mo resucit\u00f3 Jes\u00fas de los muertos, sino de c\u00f3mo se supo de su resurrecci\u00f3n. La remoci\u00f3n milagrosa de la piedra no fue con el fin de dejar salir a Jes\u00fas, sino para dejar entrar a las mujeres para ver la tumba vac\u00eda. Cada uno de los Evangelios presenta un relato diferente acerca de c\u00f3mo se supo del asunto, pero ninguno de estos describe el evento propiamente.<\/p>\n<p>En contraste con los dirigentes jud\u00edos, las mujeres hab\u00edan descansado correctamente el s\u00e1bado. Ahora pod\u00edan volver a ver el sepulcro; Mateo no menciona ninguna intenci\u00f3n de entrar. Pero la aparici\u00f3n de un \u00e1ngel del Se\u00f1or (descrito en lenguaje apropiado para Dios mismo; Dan. 7:9; 10:6) cambi\u00f3 todo. El \u00e1ngel hab\u00eda llegado para mostrarles que Jes\u00fas ya hab\u00eda resucitado, y para ese fin \u00e9l hab\u00eda removido la piedra y les hab\u00eda mostrado el interior de ese ambiente vac\u00edo donde estaba puesto. Las mujeres no deb\u00edan haberse asombrado, dado que esto era exactamente as\u00ed como dijo, y el \u00e1ngel prosigui\u00f3 record\u00e1ndoles (7) de una promesa m\u00e1s espec\u00edfica de Jes\u00fas, de encontrarse con los disc\u00edpulos nuevamente en Galilea (26:32). La reacci\u00f3n de las mujeres, con temor y gran gozo, es con toda seguridad una reacci\u00f3n muy natural. El \u00e1ngel mismo era aterrador (4), y la ausencia del cuerpo era desconcertante. Pero, por menos que ellas lo entendieran, aqu\u00ed ve\u00edan esperanza en lugar de desesperaci\u00f3n y la promesa de volver a ver a Jes\u00fas.<\/p>\n<p>Sus disc\u00edpulos tendr\u00edan que esperar hasta Galilea para ver a Jes\u00fas, pero no as\u00ed ellas. S\u00f3lo Mateo menciona su encuentro con el Jes\u00fas resucitado en los vv. 9, 10 (abrazaron sus pies, y el mensaje a mis hermanos nos recuerda de Mar\u00eda Magdalena en Juan 20:17). En una sociedad en la que las mujeres eran ciudadanas de segunda clase, su prominencia en los relatos de la resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas es notable. Jes\u00fas repiti\u00f3 lo que el \u00e1ngel hab\u00eda dicho, pero con la bella frase agregada de mis hermanos: despu\u00e9s del fracaso de los disc\u00edpulos en 26:56, esto habr\u00eda comunicado un mensaje vital de reafirmaci\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>28.1 La otra Mar\u00eda no era la madre de Jes\u00fas. Pudo haber sido la esposa de Cleofas (Joh 19:25) o, si se trataba de la madre de Santiago y Juan (Mat 27:56), la t\u00eda de Jes\u00fas.28.2 La piedra no fue removida para que Jes\u00fas saliera, sino para que pudieran ver que hab\u00eda resucitado, tal como lo hab\u00eda prometido.28.5-7 El \u00e1ngel que anunci\u00f3 las buenas nuevas de la resurrecci\u00f3n a las mujeres les dio cuatro mensajes: (1) \u00abNo tem\u00e1is\u00bb. La realidad de la resurrecci\u00f3n trae gozo, no temor. Cuando sienta miedo, recuerde la tumba vac\u00eda. (2) \u00abNo est\u00e1 aqu\u00ed\u00bb. Jes\u00fas no est\u00e1 muerto y uno no debe buscarlo entre los muertos. Est\u00e1 vivo y con su pueblo. (3) \u00abVenid ved\u00bb. Las mujeres pudieron ver la evidencia. La tumba estaba vac\u00eda en ese entonces, y lo est\u00e1 tambi\u00e9n hoy. La resurrecci\u00f3n es un hecho hist\u00f3rico. (4) \u00abId pronto y decid\u00bb. Tuvieron el encargo de esparcir el gozo de la resurrecci\u00f3n. Nosotros tambi\u00e9n tenemos la responsabilidad de esparcir las buenas nuevas de que Jes\u00fas ha resucitado.28.6 La resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas es lo fundamental en la fe cristiana. \u00bfPor qu\u00e9? (1) \u00abComo dijo\u00bb, Jes\u00fas resucit\u00f3 de la muerte. Podemos tener la m\u00e1s absoluta seguridad de que cumplir\u00e1 sus promesas. (2) La resurrecci\u00f3n corporal de Jes\u00fas demuestra que el Cristo viviente es soberano en el reino eterno de Dios, no un falso profeta ni un impostor. (3) Podemos estar seguros de nuestra resurrecci\u00f3n porque El resucit\u00f3. La muerte no es el final: hay una vida futura. (4) El poder que hizo volver a la vida a Jes\u00fas est\u00e1 a nuestro alcance para dar vida a nuestra espiritualidad muerta. (5) La resurrecci\u00f3n es la base del testimonio de la Iglesia al mundo. Jes\u00fas es m\u00e1s que un l\u00edder humano: El es el Hijo de Dios.28.10 Por \u00abmis hermanos\u00bb Jes\u00fas se refer\u00eda a sus disc\u00edpulos. Esto mostraba que les hab\u00eda perdonado, a pesar de que le hab\u00edan negado y abandonado. Su relaci\u00f3n llegar\u00eda a ser a\u00fan m\u00e1s estrecha que antes.28.10 Jes\u00fas dijo a las mujeres que dieran un mensaje a los disc\u00edpulos, que se reunir\u00eda con ellos en Galilea, como les hab\u00eda dicho antes (Mar 14:28). Pero los disc\u00edpulos, temerosos de los l\u00edderes religiosos, permanecieron tras puertas cerradas en Jerusal\u00e9n (Joh 20:19). De modo que Jes\u00fas se reuni\u00f3 con ellos primero all\u00ed (Luk 24:36) y m\u00e1s tarde en Galilea (Juan 21).28.11-15 La resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas ya estaba causando gran conmoci\u00f3n en Jerusal\u00e9n. Un grupo de mujeres corr\u00eda por las calles buscando a los disc\u00edpulos para darles la noticia maravillosa de que Jes\u00fas hab\u00eda resucitado. Al mismo tiempo, un grupo de l\u00edderes religiosos estaba maquinando c\u00f3mo ocultar la resurrecci\u00f3n. Hoy se nota todav\u00eda una gran conmoci\u00f3n por causa de la resurrecci\u00f3n, y hay todav\u00eda dos opciones: creer que Jes\u00fas resucit\u00f3 de la muerte, o cerrarse a la verdad neg\u00e1ndola, obvi\u00e1ndola o suprimi\u00e9ndola.28.18-20 Cuando alguna persona est\u00e1 muriendo o a punto de partir, sus \u00faltimas palabras son importantes. Jes\u00fas dej\u00f3 a sus disc\u00edpulos estas \u00faltimas instrucciones: estaban bajo su autoridad, deb\u00edan hacer m\u00e1s disc\u00edpulos, bautizarlos y ense\u00f1arles que hay que obedecerlo a El; El estar\u00eda con ellos siempre. En misiones previas Jes\u00fas hab\u00eda dicho a sus disc\u00edpulos que fueran s\u00f3lo a los jud\u00edos (10.5, 6, ). A partir de ese momento su misi\u00f3n tendr\u00eda alcances mundiales. Jes\u00fas es Se\u00f1or de la tierra y muri\u00f3 por los pecados de toda la humanidad.Debemos salir -sea a la pr\u00f3xima puerta o a otro pa\u00eds- y hacer disc\u00edpulos. Esta no es una opci\u00f3n sino un mandato para todos los que consideran a Jes\u00fas como \u00abSe\u00f1or\u00bb. No todos somos evangelistas, en el sentido formal, pero todos hemos recibido dones que podemos usar para el cumplimiento de la Gran Comisi\u00f3n. Al obedecer somos confortados en el conocimiento que Jes\u00fas siempre est\u00e1 con nosotros.28.19 Las palabras de Jes\u00fas afirman la realidad de la Trinidad. Algunas personas acusan a los te\u00f3logos de inventar el concepto de la Trinidad. Como vemos aqu\u00ed, el concepto viene directamente de Jes\u00fas. No dijo que deb\u00edamos bautizar en los nombres sino en el nombre del Padre, del Hijo y del Esp\u00edritu Santo. La palabra Trinidad no est\u00e1 en las Escrituras pero describe muy bien la naturaleza tres en uno del Padre, el Hijo y el Esp\u00edritu Santo.28.19 Los disc\u00edpulos deb\u00edan bautizar personas porque el bautismo une al creyente con Jes\u00fas en su muerte por el pecado y su resurrecci\u00f3n a una vida nueva. El bautismo muestra sumisi\u00f3n a Cristo y disposici\u00f3n a vivir en la forma que Dios quiere.28.20 \u00bfDe qu\u00e9 manera est\u00e1 Jes\u00fas entre nosotros? Con los disc\u00edpulos estuvo cara a cara hasta que ascendi\u00f3 al cielo, y luego por medio del Esp\u00edritu Santo (Act 1:4). El Esp\u00edritu Santo vendr\u00eda a ser la presencia de Jes\u00fas que nunca los abandonar\u00eda (Joh 14:26). Jes\u00fas contin\u00faa estando con nosotros hoy por medio del Esp\u00edritu Santo.28.20 Las profec\u00edas y genealog\u00edas del Antiguo Testamento en el libro de Mateo presentan las credenciales de Jes\u00fas como Rey del mundo; no como el l\u00edder pol\u00edtico o militar que los disc\u00edpulos inicialmente esperaban, sino como un Rey espiritual que puede vencer toda maldad y reinar en el coraz\u00f3n de cada persona. Si rechazamos servirle fielmente como Rey, somos s\u00fabditos desleales, dignos de ser desterrados del Reino. Debemos dar a Jes\u00fas el lugar de Rey en nuestra vida y adorarle como nuestro Se\u00f1or, Rey y Salvador.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentarios de la Biblia del Diario Vivir<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) \u201cDespu\u00e9s\u201d, J17,18,21,22. Para una consideraci\u00f3n de \u201cDespu\u00e9s del s\u00e1bado\u201d, v\u00e9ase Ap. 7C.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>a 1464 Mar 16:1; Luc 24:1; Luc 24:10; Jua 20:1<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> al amanecer.  Era el amanecer del domingo. <\/p>\n<p><p> la otra Mar\u00eda.  Era la mujer de Cleofas y madre de Jacobo (Mr 16:1; Lc 24:10; Jn 19:25).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n1<strong> (1)<\/strong> La misma palabra griega se usa en Luc_23:54 . <\/p>\n<\/p>\n<p>\n1<strong> (2)<\/strong> Cristo resucit\u00f3 en el primer d\u00eda de la semana, lo cual significa que Su resurrecci\u00f3n trajo consigo un nuevo comienzo con una nueva era para el reino de los cielos. V\u00e9ase la nota 1<strong> (1)<\/strong> de Jn 20.<\/p>\n<\/p>\n<p>\n1<strong> (a)<\/strong> vs.1-8: Mar_16:1-8 ; Luc_24:1-10 ; Jua_20:1 <\/p>\n<\/p>\n<p>\n1<strong> (b)<\/strong> Lev_23:11 , Lev_23:15 <\/p>\n<\/p>\n<p>\n1<strong> (C)<\/strong> Mat_27:56 , Mat_27:61 <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Pasado el d\u00eda de reposo<\/i><\/b>. Era ahora domingo por la ma\u00f1ana, y ya pod\u00eda llevarse a cabo la tarea de preparar el cuerpo de Cristo para una sepultura permanente.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>166 (B) La resurrecci\u00f3n y el gran en\u00adcargo (28,1-20).<br \/>\n(a) LA RESURRECCI\u00d3N DE JES\u00daS (28,1-10). Cf. Mc 16,1-8; Lc 24,1-12; Jn 20,1-10. Tras la vindicaci\u00f3n general anticipada en 27,51-54, viene la vindicaci\u00f3n personal de Jes\u00fas me\u00addiante su resurrecci\u00f3n, realizada por Dios, de la muerte corporal. Este acontecimiento, acce\u00adsible solamente a trav\u00e9s de la fe, no es todav\u00eda la plenitud del reino en la tierra, pero apunta al reino permanente en el cielo. La presenta\u00adci\u00f3n de Mateo est\u00e1 caracterizada por un incre\u00admento de la dignidad y el esplendor que superan la fuente marcana. 1. hacia el amanecer. El acontecimiento luminoso comienza en la os\u00adcuridad previa al alba. De nuevo, Mateo elimi\u00adna la compra (de aromas, esta vez) como tam\u00adbi\u00e9n la unci\u00f3n, puesto que los guardias se hubieran opuesto a ella. Las mujeres (dos, pa\u00adra armonizar con 27,61, no tres como en Mar\u00adcos) vienen a mirar y a llorar. 2. gran terremo\u00adto&#8217;. Nos recuerda 27,51-54. un \u00e1ngel: El joven de Marcos se ha convertido en un \u00e1ngel, hizo rodar la piedra: La piedra que bloqueaba la tumba era el monumento de la victoria de la muerte. Al rodarla y sentarse el \u00e1ngel sobre ella, se convierte en s\u00edmbolo de la victoria so\u00adbre la muerte. Como la misma concepci\u00f3n vir\u00adginal, es un insignificante signo externo de una realidad invisible mucho m\u00e1s grande. 3. blanco: La apariencia del \u00e1ngel nos recuerda la de Cristo transfigurado (17,2). 4. Cf. 27,54. El temor y el pavor son temas que aparecen en los vv. 5.8. 5. yo s\u00e9: Mateo subraya el conoci\u00admiento del \u00e1ngel; en este aspecto se parece a un buen disc\u00edpulo (13,51). 6. como \u00e9l hab\u00eda di\u00adcho: cf. comentario sobre 27,63. Mateo a\u00f1ade la nota del cumplimiento prof\u00e9tico, uno de sus intereses fundamentales (cf. 12,40; 16,21; 17,23; 20,19; 26,32). 7. ha resucitado de entre los muertos: Mateo a\u00f1ade esta f\u00f3rmula del cre\u00addo para hacer expl\u00edcito el mensaje de la resu\u00adrrecci\u00f3n. Omite la menci\u00f3n de Pedro, tal vez porque ya hab\u00eda tratado de \u00e9l en 16,17-19, pe\u00adro tambi\u00e9n porque pretende dirigirse a todos los disc\u00edpulos como grupo en los vv. 16-20. El hecho de que ver\u00edan al Se\u00f1or resucitado en Galilea sugiere: (a) que se les ha perdonado su traici\u00f3n; y (b) que Galilea es el lugar de la vi\u00adsi\u00f3n y de la gracia. 8. corrieron: Mateo acelera el tempo, pero mezcla el temor de las mujeres con una \u00abenorme alegr\u00eda\u00bb (en lugar del \u00e9xtasis que hallamos en Marcos). La incoherencia psi\u00adcol\u00f3gica que se manifiesta en la simultaneidad de los sentimientos del temor y de la alegr\u00eda se ha relacionado con las emociones de quienes est\u00e1n a punto de casarse. Las mujeres se con\u00advierten en ap\u00f3stoles de los ap\u00f3stoles, y su tes\u00adtimonio, precisamente por su devaluaci\u00f3n en la ley rab\u00ednica, llega a ser hist\u00f3ricamente cre\u00ed\u00adble. 9. Jes\u00fas les sali\u00f3 al encuentro: La tradici\u00f3n de una cristofan\u00eda o aparici\u00f3n de Cristo resu\u00adcitado a las mujeres era bastante conocida en todo el cristianismo primitivo (Jn 20,11-18), pero Mateo a\u00f1ade el v. 10. El gesto de las mu\u00adjeres expresa la adoraci\u00f3n, pero tambi\u00e9n ates\u00adtigua la realidad del cuerpo resucitado (cf. 1 Cor 15,44). 10. El mensaje es un duplicado de los vv. 5.7, pero en esta ocasi\u00f3n Jes\u00fas llama a sus seguidores \u00abhermanos\u00bb, como en Jn 20,17; Mt 12,46-50. En esta alocuci\u00f3n est\u00e1 impl\u00edcito el perd\u00f3n. El descubrimiento de la tumba va\u00adc\u00eda no es absolutamente esencial para la fe cristiana (no se menciona en los credos ni en el kerigma primitivo, p.ej., 1 Cor 15,3-5), pero es un apoyo externo para esta fe. En estricta l\u00f3gica, la tumba vac\u00eda y la resurrecci\u00f3n no se exigen mutuamente; Jes\u00fas pod\u00eda haber resuci\u00adtado y su cuerpo seguir en la tumba; Jes\u00fas po\u00addr\u00eda no haber resucitado y la tumba estar va\u00adc\u00eda (se podr\u00eda haber robado el cadaver). Pero los dos est\u00e1n en armon\u00eda y son afirmados por los evangelistas.<br \/>\n(Fuller, R. H., The Formation of the Resurrection Narratives [Filadelfia 1980], Perkins, P., Resurrection [Garden City 1984].)<br \/>\n167 (b) EL INFORME DE LA GUARDIA (28,11-15). Esta secci\u00f3n propiamente mateana reto\u00adma el hilo de 27,62-66; 28,4, y, junto con ellos, reflejan la apolog\u00e9tica y la pol\u00e9mica de los a\u00f1os 80 y 90 d.C., tal como sugiere el v. 15, aunque los encubrimientos administrativos y la compra del silencio con dinero son hechos comunes que se producen en muchos per\u00edodos hist\u00f3ricos. 11. algunos de la guardia: Los emi\u00adsarios est\u00e1n en contraste con las mujeres evan\u00adgelistas, lo que pone de manifiesto que el mis\u00admo mensaje puede ser recibido por unos como alegre noticia y por otros como algo desastro\u00adso. 12. buena suma de dinero: cf. 27,3-10. 13. decid a la gente: No contentos con sobornar a los soldados, los dirigentes les piden que mientan y den una excusa por la dejaci\u00f3n de sus obligaciones, que podr\u00eda acarrearles gran\u00addes castigos. Hay un ir\u00f3nico contraste con 27,64. 14. y si llega a o\u00eddos del procurador: La planificaci\u00f3n escrupulosamente elaborada pa\u00adra el caso de que no funcionara lo anterior ma\u00adnifiesta las dificultades que presentaba la en\u00admara\u00f1ada operaci\u00f3n. 15. hicieron lo que les hab\u00edan dicho: Los dirigentes se han convertido en maestros del pecado. La decadencia espiri\u00adtual trata de cubrir su vac\u00edo con la fuerza del dinero, entre jud\u00edos hasta el d\u00eda de hoy: La fal\u00adta del art\u00edculo delante del sustantivo \u00abjud\u00edos\u00bb podr\u00eda significar \u00abalgunos jud\u00edos\u00bb, puesto que este t\u00e9rmino aparece siempre con art\u00edculo en el evangelio. Algunos miembros de la comuni\u00addad de Mateo a\u00fan se sentir\u00edan jud\u00edos (10,6;15,24), aunque eran jud\u00edos que segu\u00edan a Jes\u00fas en lugar de seguir la halak\u00e1 de los fariseos y cre\u00edan en la reunificaci\u00f3n del pueblo renovado de Dios con vistas al reino; pero los jud\u00edos que segu\u00edan a los rabinos de Yamnia estaban obli\u00adgados a rechazar sus pretensiones. La Iglesia de Mateo ya hab\u00eda sido excomulgada por la si\u00adnagoga de Yamnia, pero segu\u00eda polemizando con ella. Adem\u00e1s, hay un indicio en este ver\u00ads\u00edculo de que ya se utilizaban algunos libros tard\u00edos del NT (Hch y Jn) en los que se pre\u00adsentaba a los cristianos como un cuerpo con\u00adtrario a los jud\u00edos, en lugar de entenderse co\u00admo un movimiento de renovaci\u00f3n dentro del judaismo. Todo el pasaje ofrece un testimonio negativo del peligroso poder de la resurrec\u00adci\u00f3n: algunos sent\u00edan que ten\u00eda que suprimir\u00adse a toda costa.<\/p>\n<p>168 (c) EL GRAN ENCARGO (28,16-20). Cf. Mc 16,14-18; Lc 24,36-39; Jn 20,19-23; Hch 1,9-11. Este breve final es tan rico que ser\u00eda verdaderamente dif\u00edcil decir m\u00e1s y tanto con el mismo n\u00famero de palabras. Se ha denomi\u00adnado como una parus\u00eda anticipada, un cum\u00adplimiento parcial de la visi\u00f3n que tuvo Daniel del Hijo del hombre. Su g\u00e9nero combina ele\u00admentos de un modelo de entronizaci\u00f3n del AT con un encargo apost\u00f3lico. 16. los once disc\u00ed\u00adpulos: El n\u00famero alude al terrible final de Ju\u00addas. la monta\u00f1a en la que Jes\u00fas los hab\u00eda cita\u00addo: Es la monta\u00f1a de la revelaci\u00f3n (17,1), donde Jes\u00fas los toc\u00f3 (17,7). 17. vieron: Los disc\u00edpulos tienen una aparici\u00f3n de Jes\u00fas resu\u00adcitado, pero m\u00e1s que su aspecto son las pala\u00adbras las que tienen importancia. No se men\u00adciona la ascensi\u00f3n, porque ha coincidido con la resurrecci\u00f3n. Su adoraci\u00f3n muestra su fe, que est\u00e1 mezclada con la duda, una experien\u00adcia psicol\u00f3gica com\u00fan que da esperanza a los hombres de nuestro tiempo. 18-20. Las pala\u00adbras de despedida de Jes\u00fas pueden dividirse en tres partes, atendiendo al pasado, al pre\u00adsente y al futuro. 18. toda autoridad&#8230; me ha sido dada: Notemos el tiempo pasado y el pa\u00adsivo teol\u00f3gico; es Dios quien ha concedido la autoridad divina a Jes\u00fas como Hijo del hom\u00adbre. Esta autoridad es la del reino de Dios (cf. Dn 7,14; 2 Cr 36,23; Mt 6,10). 19. id por tan\u00adto&#8230;: El gran encargo misionero afecta al pre\u00adsente. Contiene un mandato general de salir y hacer disc\u00edpulos, y dos oraciones subordina\u00addas que explican c\u00f3mo debe realizarse, todas las naciones: La llamada universal se aplica a todos los pueblos incluyendo sus culturas, e incluso a los miembros del pueblo jud\u00edo que todav\u00eda no son disc\u00edpulos. Tras el particularis\u00admo de 10,6; 15,24, este mandato nos llega a sorprender, aunque la misi\u00f3n a los gentiles ya se hab\u00eda preludiado en 2,1-12; 4,15.16.23-25; 8,5-13; 10,18; 15,21-28; 22,1-10; 24,14; 25,32; 26,13. Padre&#8230; Hijo&#8230; Esp\u00edritu Santo: Esta f\u00f3r\u00admula tri\u00e1dica puede tener sus ra\u00edces en el AT, concretamente, en la tr\u00edada apocal\u00edptica de Dios, Hijo del hombre o Elegido, y el Angel, que se encuentra en Dn 7, Ez 1 (cf. 1 Hen 14). No se menciona la circuncisi\u00f3n, probable\u00admente por las razones que encontramos en Hch 15,1-29. 20. ense\u00f1\u00e1ndoles a guardar todo cuanto yo os he mandado: Los disc\u00edpulos de\u00adben continuar el ministerio de ense\u00f1anza de Jes\u00fas, estableciendo as\u00ed el fundamento de la educaci\u00f3n cristiana, la teolog\u00eda y cualquier ac\u00adtividad intelectual. La materia de su ense\u00f1an\u00adza se encuentra en los grandes discursos del evangelio de Mateo, pero, sobre todo, en el serm\u00f3n de la monta\u00f1a, que interpreta todo el AT. Se trata de una tarea tan enorme que el \u00fal\u00adtimo vers\u00edculo tiene que ofrecer una promesa de auxilio futuro. Yo estoy con vosotros: E.d., estoy y seguir\u00e9 estando. La f\u00f3rmula de la alianza forma una inclusi\u00f3n con 1,23; cf. 18,20. Jes\u00fas es el Emmanuel, la presencia di\u00advina (shekinah) en medio de su pueblo, para tomar decisiones, estudiar, orar, predicar, bau\u00adtizar y ense\u00f1ar. El don del Esp\u00edritu no se men\u00adciona expl\u00edcitamente, en contraste con Jn 20,22; Hch 2,1-4, pero, seg\u00fan Pablo, el Esp\u00edri\u00adtu es la presencia de Jes\u00fas en medio de noso\u00adtros (2 Cor 3,17). hasta el final del mundo: Se refiere a la llegada del reino de Dios en su ple\u00adnitud.<br \/>\n(Hubbard, B. J., The Matthean Redaction of a Pri\u00admitiva Apostolic Commissioning [SBLDS 19, Mis\u00adsoula 1974], Lange, J., Das Erscheinen des Auferstandenen [Wurzburgo 1973]. Schaberg, J., The Father, the Son and the Holy Spirit [SBLDS 61, Chi\u00adco 1982].)<br \/>\n[Traducido por Jos\u00e9 P\u00e9rez Escobar]<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Biblico San Jeronimo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>La resurrecci\u00f3n de nuestro Se\u00f1or, tema principal de estos vers\u00edculos ha sido descrita circunstanciadamente por todos los cuatro evangelistas.<br \/>\nY no debemos sorprendernos de que se d\u00e9 tanta importancia \u00e1 ese acontecimiento, puesto que es la prueba m\u00e1s concluyente de que el Cristo satisfizo la deuda  que se propuso pagar por nosotros; que libr\u00f3 la batalla que hab\u00eda de librarnos del infierno; y que ha sido aceptado como Sustituto nuestro por el Padre  celestial. Si nunca hubiera salido del sepulcro fri\u00f3, \u00bfqu\u00e9 seguridad tendr\u00edamos de que se habr\u00eda pagado nuestro rescate? 1Co 15:17. Si nunca se hubiera  levantado despu\u00e9s del conflicto con el postrer enemigo, \u00bfqu\u00e9 certeza tendr\u00edamos de que hab\u00eda vencido \u00e1 la muerte y al demonio? Heb 2:14. Pero, \u00e1 Dios  gracias, no se nos ha dejado en duda. Los creyentes pueden con confianza decir como Pablo: \u00bb \u00bfQui\u00e9n es el que nos condena? Cristo es el que muri\u00f3: antes el  que tambi\u00e9n resucit\u00f3.\u00bb Rom 8:34. Muy agradecidos debemos sentirnos de que esta sublime verdad de nuestra religi\u00f3n haya sido probada con tanta claridad.<br \/>\nEs una circunstancia harto notable que de todos los hechos relacionados con la vida de Jes\u00fas ninguno es tan innegable bajo todo punto como el de la  resurrecci\u00f3n. Las pruebas de su verificaci\u00f3n son, para todo hombre imparcial, incontestables. Imposible seria convencer de cosa alguna en el mundo al que  rehusase creer que Jes\u00fas resucit\u00f3.<br \/>\nNotemos en estos vers\u00edculos con cuanta gloria y majestad resucit\u00f3 Jes\u00fas de entre los muertos. Se nos dice que hubo un gran terremoto, y que el \u00e1ngel del  Se\u00f1or descendiendo del cielo, hab\u00eda quitado la piedra de la puerta del sepulcro y se hab\u00eda sentado sobre ella. Por supuesto que nuestro Se\u00f1or no necesitaba de  la ayuda de ning\u00fan \u00e1ngel para salir del sepulcro; pero Dios quiso que la resurrecci\u00f3n fuese acompa\u00f1ada de se\u00f1ales y maravillas. Era conveniente que la tierra  se sacudiese y un \u00e1ngel glorioso apareciese cuando el Hijo de Dios se levantase victorioso.<br \/>\nLa resurrecci\u00f3n de nuestro Se\u00f1or es un tipo, \u00e1 la vez que garant\u00eda, de la resurrecci\u00f3n de los creyentes. El sepulcro no pudo detenerlo \u00e1 El despu\u00e9s del tiempo se\u00f1alado, y lo mismo suceder\u00e1 con ellos. Un \u00e1ngel fue el testigo de su resurrecci\u00f3n, y los \u00e1ngeles ser\u00e1n los mensajeros que reunir\u00e1n \u00e1 los creyentes cuando  resuciten. El se levant\u00f3 con un cuerpo glorificado, y sin embargo real y material, y de la misma manera sus disc\u00edpulos resucitar\u00e1n con cuerpos gloriosos,  aunque f\u00edsicos.<br \/>\nNotemos, en seguida, las palabras de consuelo que el \u00e1ngel dirigi\u00f3 \u00e1 las mujeres que hab\u00edan ido al sepulcro. Les dijo: \u00abNo tem\u00e1is vosotras; porque s\u00e9 que  busc\u00e1is \u00e1 Jes\u00fas, el que fue crucificado..<br \/>\nEstas palabras tienen un significado profundo: han sido trasmitidas con el objeto de recordarnos que los verdaderos cristianos no tienen porqu\u00e9 alarmarse,  cualesquiera que sean los sucesos que en el mundo se verifiquen. Revestidos de la justicia de Cristo, ser\u00e1n hallados sin culpa y sin mancha. Estando \u00e1 salvo en  la \u00fanica arca, no les suceder\u00e1 da\u00f1o alguno cuando el diluvio de la ira de Dios se desencadene sobre la tierra. Entonces se cumplir\u00e1n las siguientes palabras de  nuestro Se\u00f1or: \u00abCuando estas cosas comenzaren \u00e1 hacerse, mirad y levantad vuestras cabezas; porque vuestra redenci\u00f3n est\u00e1 cerca.\u00bb  Luk 21:28.<br \/>\nObservemos, finalmente, el benigno mensaje que el Se\u00f1or envi\u00f3 \u00e1 sus disc\u00edpulos despu\u00e9s de la resurrecci\u00f3n. Habi\u00e9ndose aparecido en persona \u00e1 las mujeres  que hab\u00edan ido \u00e1 tributar honras \u00e1 su cuerpo, lo primero de que pens\u00f3 fue de su peque\u00f1o reba\u00f1o. Les recomend\u00f3 \u00e1 aquellas que fuesen \u00e1 contar \u00e1 los hermanos  lo que hab\u00eda sucedido. \u00abId,\u00bb les dijo, \u00abdad las nuevas \u00e1 mis hermanos..<br \/>\nHay algo muy conmovedor en esas palabras, \u00abmis hermanos.\u00bb D\u00e9biles, fr\u00e1giles y pecadores como eran los disc\u00edpulos, Jes\u00fas  los llam\u00f3 \u00bb hermanos.\u00bb Les consol\u00f3 como Jos\u00e9 lo hizo con los hermanos que lo hab\u00edan vendido, dici\u00e9ndoles: \u00abSoy Jos\u00e9  vuestro hermano.\u00bb Aunque estaba rodeado de gloria, aunque acababa de Vencer \u00e1 la muerte, el infierno y el sepulcro, el  Hijo del hombre era a\u00fan \u00abmanso y humilde de coraz\u00f3n..<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Los Evangelios Explicados<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>s\u00e1bados&#8230;<\/b><\/i> Gr. <i>sabb\u00e1ton<\/i> \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">300<\/span>;<i> <b>semana&#8230;<\/b><\/i> Gr. <i>sabb\u00e1ton<\/i> \u2192 \u00a7<span class=\"dct\">300<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R646 \u1f48\u03c8\u1f72 \u03c3\u03b1\u03b2\u03b2\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd puede significar: tarde el d\u00eda de reposo, o despu\u00e9s del d\u00eda de reposo (comp. M86; de acuerdo con lo que sigue, y en vista del pasaje paralelo que se halla en Marcos, significa: despu\u00e9s del d\u00eda de reposo -BD164[4]; comp. H471). <\/p>\n<p> T27 \u03a3\u03b1\u03b2\u03b2\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd se usa como un plural idiom\u00e1tico que significa: el d\u00eda de reposo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Es decir, <em>acabada la semana.<\/em><\/p>\n<p> 28.1 Lit. <em>del d\u00eda uno de los s\u00e1bados.<\/em> El NTG no registra ordinal sino cardinal, prob. relacionado con g G\u00e9n_1:5 nota.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Resurrecci\u00f3n gloriosa de Jesucristo. Los \u00e1ngeles la anuncian a las mujeres que ven\u00edan a visitar el sepulcro. Aparece el Se\u00f1or a estas, y les manda que den la nueva a los disc\u00edpulos. Los mismos guardas dan testimonio de la resurrecci\u00f3n del Se\u00f1or, y los sacerdotes los sobornan para que digan lo contrario. El Se\u00f1or se muestra a sus disc\u00edpulos en Galilea, y los env\u00eda por todo el mundo a predicar el Evangelio.<\/p>\n<p>1 a. El Evangelista cuenta aqu\u00ed el d\u00eda natural de veinte y cuatro horas, desde que el sol sale, hasta que otra vez vuelve a salir, como lo contaban los romanos. Los hebreos lo hac\u00edan desde puesto el sol, hasta que otro d\u00eda se volv\u00eda a poner. Y as\u00ed lo que esto quiere decir es, que se acababa el \u00faltimo d\u00eda de la semana, y comenzaba el primero de la otra. Jesucristo resucit\u00f3 la ma\u00f1ana del domingo, como lo cree la Iglesia. San Jer\u00f3nimo, San Gregorio Niseno, San Agust\u00edn y Santo Tom\u00e1s se han aplicado particularmente a hacer ver, que vespere sabbati se debe explicar pasada la semana, o la noche del mismo s\u00e1bado; y las otras palabras: quae lucescit in prima sabbati se\u00f1alan la declinaci\u00f3n de esta misma noche, que era el principio y como el rayar de la aurora del siguiente d\u00eda; esto es, del domingo primer d\u00eda de la semana siguiente.<\/p>\n<p>2 b. El cual probablemente no se extender\u00eda mucho m\u00e1s all\u00e1 del sitio del jard\u00edn, en donde estaba enterrado el cuerpo de Jesucristo. El adverbio id\u00f3u, ecce, aunque significa en el mismo tiempo, o de improviso, aqu\u00ed se debe tomar como part\u00edcula afirmativa, y el pret\u00e9rito como plusquam perfecto, como lo usan los hebreos, porque todo esto que aqu\u00ed se refiere, no aconteci\u00f3 luego que llegaron las mujeres, sino que hab\u00eda ya sucedido durante la noche; y aunque no se sabe la hora, fue al amanecer o por la ma\u00f1ana, cuando resucit\u00f3 el Se\u00f1or, como lo dice expresamente San Marcos (16,9), y se infiere cotejado con Mc 16,2; Lc 24; Jn 20.<\/p>\n<p>c. El Griego: ap\u00f3 t\u00e9s th\u00faras, de la entrada, o de la puerta.<\/p>\n<p>3 d. El Griego: leuk\u00f3n, blancos.<\/p>\n<p>5 e. San Lucas y San Juan hablan de dos \u00e1ngeles, que unos quieren que fuesen diferentes de este; y otros, que hablando de uno solo San Mateo y San Marcos, entienden el que de los dos habl\u00f3 a las mujeres. Pero parece m\u00e1s probable lo primero, porque este se nos representa sentado sobre la piedra que cubr\u00eda la entrada del sepulcro, y los otros dos dentro de \u00e9l, uno sentado a la cabecera, y otro a los pies del lugar donde hab\u00eda sido puesto el cuerpo del Se\u00f1or (Jn 20,12; v\u00e9ase Mc 16,5).<\/p>\n<p>f. Estas palabras son enf\u00e1ticas: No tem\u00e1is vosotras; como si dijera: Teman y queden aterrados los que pretenden oscurecer la gloria de la resurrecci\u00f3n de mi Se\u00f1or; mas vosotras no ten\u00e9is por qu\u00e9 asustaros, ni por qu\u00e9 temer. S\u00e9, que ansiosas de manifestarle vuestro amor, ven\u00eds aqu\u00ed buscando al que ha sido crucificado, para ungir su cuerpo, y embalsamarlo. San Jer\u00f3nimo.<\/p>\n<p>6 g. El Griego: \u00e9keito, en donde yac\u00eda.<\/p>\n<p>7 h. El Griego: ap\u00f3 t\u00f3n nekr\u00f3n, de entre los muertos.<\/p>\n<p>i. Oblig\u00e1ndolos as\u00ed a salir cuanto antes de Jerusal\u00e9n, y pasar a Galilea para que estuviesen m\u00e1s distantes de todos aquellos que les pudiesen hacer alg\u00fan da\u00f1o. San Juan Cris\u00f3stomo, Santo Tom\u00e1s.<\/p>\n<p>8 j. MS. Ayna.<\/p>\n<p>k. El Griego: h\u00f3s d\u00e9 epor\u00e9uonto apang\u00e9ilai tois mathet\u00e1is aut\u00f3u, y cuando iban a dar la nueva a sus disc\u00edpulos. Todo esto no se lee en la Vulgata. Estas mujeres salieron del sepulcro, esto es, de la gruta en que estaba el sepulcro de Jesucristo, y a donde hab\u00edan entrado por orden del \u00e1ngel. Este disip\u00f3 las tinieblas de aquel lugar oscuro, con la luz y resplandor que arrojaba de s\u00ed mismo, como observa San Jer\u00f3nimo. El temor que tuvieron, nac\u00eda de la vista del \u00e1ngel, y del peligro en que se cre\u00edan estar, porque dudaban de la verdad de las cosas que se les dec\u00edan. Mas este temor iba mezclado de una extraordinaria alegr\u00eda por la novedad de la resurrecci\u00f3n milagrosa del Salvador, que les parec\u00eda incre\u00edble. Esto mismo experimentamos muchas veces, cuando deseamos con ansia una cosa, pues apenas la creemos, aun cuando la estamos viendo y tocando.<\/p>\n<p>10 l. \u00a1Qu\u00e9 palabra tan llena de consuelo y de aliento para aquellos que con tanta cobard\u00eda volvieron las espaldas al Se\u00f1or al tiempo de su muerte!<\/p>\n<p>12 m. El Griego: arg\u00faria hikan\u00e1, bastante dinero.<\/p>\n<p>13 n. \u00bfC\u00f3mo pueden estos dar testimonio de lo que pas\u00f3, si estaban durmiendo? Los dormidos fuisteis vosotros, dice admirablemente San Agust\u00edn, enderezando su discurso a los pr\u00edncipes de los sacerdotes y a los ancianos; porque recurriendo a un artificio tan poco veros\u00edmil, descubristeis vosotros mismos la impostura.<\/p>\n<p>17 o. No de su resurrecci\u00f3n, sino de si era verdaderamente su Se\u00f1or, el que entonces se les aparec\u00eda.<\/p>\n<p>18 p. Por su muerte, y por haber resucitado triunfando de la muerte, le fue dada por su Padre toda potestad en el cielo para estar sentado a su derecha, y para ser reconocido rey de todos los \u00e1ngeles; y en la tierra para fundar su Iglesia, componi\u00e9ndola de todas las naciones, reuniendo en un solo cuerpo todos sus miembros, y reinando soberanamente sobre todas las criaturas.<\/p>\n<p>19 q. Estas palabras, dice San Agust\u00edn, De Bapt. lib. VI, cap. XXV, n. 47, son evang\u00e9licas, y sin ellas no se puede conferir el Bautismo.<\/p>\n<p>20 r. Despu\u00e9s de la instrucci\u00f3n en las cosas de la fe, manda el Se\u00f1or a sus Ap\u00f3stoles que ense\u00f1en a todos las reglas de las costumbres; porque la vida de un hombre, que esta bautizado, debe formarse sobre las reglas que Jesucristo orden\u00f3 a sus disc\u00edpulos en su Evangelio, y no sobre alguna solamente, sino sobre todas. Porque el que quebranta uno de los preceptos, se hace reo, como si los hubiera quebrantado todos (Stgo 2,10). Y as\u00ed no basta tener la fe, ni haber recibido el Bautismo, sino que es necesario observar exactamente todo lo que el Hijo de Dios nos ha ordenado por la boca de los Ap\u00f3stoles, que fueron los ministros de su palabra y los int\u00e9rpretes de su voluntad. San Jer\u00f3nimo.<\/p>\n<p>s. El Griego, am\u00e9n. Sobre la firmeza e inmovilidad de esta palabra descansa la Iglesia, y est\u00e1 asegurada, que ni las potestades del infierno, ni todas las de la tierra podr\u00e1n prevalecer jam\u00e1s contra la verdad de su creencia.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas B\u00edblicas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong> [1] Alrededor de havdalah, o a las 6 de la tarde.\n<\/p>\n<p><strong> [2] El Griego de Strong <span class='strong'>G4521<\/span> puede significar siete d\u00edas completos de la semana. Aunque mia sabbaton en este caso significa \u201cuna semana\u201d, (significando \u201ccompleta\u201d, no \u201cparcial\u201d) o una de las semanas completas durante la cuenta del omer. Tambi\u00e9n puede significar uno de los Shabbats semanales. Poniendo los dos significados juntos, podemos obtener la siguiente sincronizaci\u00f3n de la hora de Su resurrecci\u00f3n: Despu\u00e9s del Shab\u00e1t entre las las 6 y las 7 de la tarde siendo oficialmente el primer d\u00eda de la semana, al final del Shab\u00e1t semanal de los siete Shabbats semanales. (Que ocurre) entre los primeros frutos y la Fiesta de las Semanas. En otros evang\u00e9lios, el t\u00e9rmino mia sabbaton significa s\u00f3lo uno de los Shabbats semanales.\n<\/p>\n<p><strong> [3] Referencia Shem Tov. De Su Padre YHWH.\n<\/p>\n<p><strong> [4] Un fascinante conocimiento sobre lo que verdaderamente fue dicho.\n<\/p>\n<p><strong> [5] Referencia Shem Tov.\n<\/p>\n<p><strong> [6] Referencia Shem Tov.\n<\/p>\n<p><strong> [7] Todas las naciones Israelitas de los \u00faltimos-d\u00edas.\n<\/p>\n<p><strong> [8] La lectura original sin lugar a duda no ten\u00eda la a\u00f1adidura m\u00e1s tard\u00eda Trinitaria.\n<\/p>\n<p><strong> [9] La Torah.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Escrituras del Nombre Verdadero<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[17] Sobre la realidad del cuerpo.[19] Los santos padres deducen de estas palabras una prueba de la Trinidad de las Personas Divinas y de la unidad de su naturaleza.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Torres Amat<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Despu\u00e9s del s\u00e1bado, al amanecer del primer d\u00eda de la semana, vinieron Mar\u00eda Magdalena y la otra Mar\u00eda para ver el sepulcro. 28:1 Pasado el d\u00eda de reposo (despu\u00e9s del s\u00e1bado, FL), al amanecer del primer d\u00eda de la semana, \u2014 Luc 24:1; Luc 24:13; Luc 24:21; Jua 20:1; Hch 20:7. \u2014 vinieron Mar\u00eda Magdalena &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-mateo-281-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Mateo 28:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-24825","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24825","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24825"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24825\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24825"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24825"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24825"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}