{"id":24949,"date":"2022-06-20T09:28:25","date_gmt":"2022-06-20T14:28:25","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-332-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:28:25","modified_gmt":"2022-06-20T14:28:25","slug":"comentario-de-marcos-332-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-332-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 3:32 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Mucha gente estaba sentada alrededor de \u00e9l, y le dijeron: \u2014Mira, tu madre, tus hermanos y tus hermanas te buscan afuera.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>3:32<\/span> \u2014 Y la gente que estaba sentada alrededor de \u00e9l le dijo: Tu madre y tus hermanos est\u00e1n afuera, y te buscan \u2014 Evidentemente el mensaje de los familiares de Jes\u00fas, que est\u00e1n por fuera, llega al o\u00eddo de las personas m\u00e1s cercanas de Jes\u00fas, y luego uno (<span>Mat 12:47<\/span>) le pasa el mensaje a \u00e9l.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t3:32 &#8212; Y la gente que estaba sentada alrededor de \u00e9l le dijo: Tu madre y tus hermanos est\u00e1n afuera, y te buscan &#8212; Evidentemente el mensaje de los familiares de Jes\u00fas, que est\u00e1n por fuera, llega al o\u00eddo de las personas m\u00e1s cercanas de Jes\u00fas, y luego uno (Mat 12:47) le pasa el mensaje a \u00e9l.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p>\u00abY tus hermanas\u00bb (TLA). Varias de las versiones consultadas agregan esta variante. La misma aparece en varios manuscritos y probablemente fue agregada por alg\u00fan copista que quiso armonizar con el vers\u00edculo <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 3:35<\/span><\/span>, en el que Jes\u00fas hace una referencia a \u201chermanas\u201d. El GNT incluye la variante entre par\u00e9ntesis. Dado que era socialmente muy dif\u00edcil que las hermanas de Jes\u00fas vinieran a buscarlo para llev\u00e1rselo, proponemos que se omita \u00aby tus hermanas\u00bb, tal como hacen RV95 y BA.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 tus hermanos:<\/b><\/i> Algunos mss. a\u00f1aden: y tus hermanas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>h 133 Mat 12:47; Mar 6:3; Luc 8:20<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> tu madre y tus hermanos.  V\u00e9ase la lista de nombres en 6:3.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>hermanos&#8230;<\/b><\/i> M\u2193 a\u00f1aden <i>y tus hermanas<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Algunos mss. agregan: <i>y tus hermanas<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M i a\u00f1aden <em>y sus hermanas.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mucha gente estaba sentada alrededor de \u00e9l, y le dijeron: \u2014Mira, tu madre, tus hermanos y tus hermanas te buscan afuera. 3:32 \u2014 Y la gente que estaba sentada alrededor de \u00e9l le dijo: Tu madre y tus hermanos est\u00e1n afuera, y te buscan \u2014 Evidentemente el mensaje de los familiares de Jes\u00fas, que est\u00e1n &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-332-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 3:32 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-24949","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24949","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24949"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24949\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24949"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24949"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24949"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}