{"id":24962,"date":"2022-06-20T09:29:04","date_gmt":"2022-06-20T14:29:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-410-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:29:04","modified_gmt":"2022-06-20T14:29:04","slug":"comentario-de-marcos-410-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-410-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 4:10 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Cuando estuvo solo, los que estaban alrededor de \u00e9l junto con los doce le preguntaban en cuanto a las par\u00e1bolas.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>4:10<\/span> \u2014 Cuando estuvo solo, los que estaban cerca de \u00e9l con los doce le preguntaron sobre la par\u00e1bola \u2014 Con respecto a qui\u00e9nes preguntaron sobre esta par\u00e1bola, Marcos es m\u00e1s espec\u00edfico. V\u00e9anse <span>Mat 13:10<\/span> y <span>Luc 8:9<\/span>. Aparte de los doce ap\u00f3stoles, hab\u00eda algunos disc\u00edpulos que constantemente segu\u00edan a Jes\u00fas (<span>Hch 1:21-22<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mar 4:34<\/span>; <span class='bible'>Mar 7:17<\/span>; <span class='bible'>Pro 13:20<\/span>; <span class='bible'>Mat 13:10<\/span>; <span class='bible'>Mat 13:36<\/span>; <span class='bible'>Luc 8:9<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Aparentemente, la ense\u00f1anza de Jes\u00fas a la multitud termin\u00f3, y la multitud se dispers\u00f3. Jes\u00fas pudo haber ense\u00f1ado por horas usando muchas par\u00e1bolas (v.<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mar 4:2<\/span><\/span>) durante ese tiempo. Pero ahora \u00c9l estaba solo, salvo por sus seguidores cercanos que\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">le preguntaron sobre la par\u00e1bola<\/span>\u00a0(del sembrador).<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t4:10 &#8212; Cuando estuvo solo, los que estaban cerca de \u00e9l con los doce le preguntaron sobre la par\u00e1bola &#8212; Con respecto a qui\u00e9nes  preguntaron sobre esta par\u00e1bola, Marcos es m\u00e1s espec\u00edfico. V\u00e9anse Mat 13:10 y Luc 8:9. Aparte de los doce ap\u00f3stoles, hab\u00eda algunos disc\u00edpulos que constantemente segu\u00edan a Jes\u00fas (Hch 1:21-22).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>EL MISTERIO DEL REINO<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Marcos 4:10-12<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Cuando Jes\u00fas estaba solo, el c\u00edrculo m\u00e1s \u00edntimo de Su gente, con los Doce, Le pregunt\u00f3 acerca de las par\u00e1bolas. Jes\u00fas les dijo:<br \/>A vosotros se os concede el conocimiento del Reino de Dios que solamente pueden conocer los iniciados. Para los que est\u00e1n fuera, todo se expone por medio de par\u00e1bolas, para que puedan, s\u00ed, ver, y sin embargo no perciban el sentido de las cosas; y puedan, s\u00ed, o\u00edr, sin comprender, no sea que en cualquier momento se arrepientan y sean perdonados.<\/em><\/p>\n<p>Este pasaje siempre ha sido uno de los m\u00e1s dif\u00edciles de los evangelios. La versi\u00f3n Reina-Valera habla del <em>misterio <\/em>del Reino de Dios. Esta palabra <em>misterio <\/em>tiene un sentido t\u00e9cnico en griego; no quiere decir algo que es muy complicado y misterioso en el sentido normal de la palabra; quiere decir algo que es ininteligible para la persona que no ha sido iniciada en su significado, pero que est\u00e1 perfectamente claro para la persona que ha sido debidamente iniciada.<\/p>\n<p>En los tiempos del Nuevo Testamento, en el mundo pagano, una de las grandes ofertas de la religi\u00f3n popular era lo que se llamaban <em>Religiones misteriosas o de Misterio. <\/em>Estas religiones promet\u00edan la comuni\u00f3n con un cierto dios, y hasta la identificaci\u00f3n con \u00e9l, mediante la cual desaparec\u00edan todos los terrores de la vida y de la muerte. Casi todas estas religiones misteriosas estaban basadas en la historia de alg\u00fan dios que hab\u00eda sufrido, muerto y resucitado; casi todas ellas se presentaban como una representaci\u00f3n de pasi\u00f3n.<\/p>\n<p>Uno de los misterios m\u00e1s famosos era el que se llamaba el Misterio de Isis. Osiris era un rey sabio y bondadoso. Set, su malvado hermano, le odiaba, y con setenta y dos conspiradores le persuadi\u00f3 a que asistiera a un banquete. All\u00ed le indujo a meterse en un ata\u00fad artificioso que ten\u00eda sus mismas medidas. Cuando estaba dentro, se cerr\u00f3 la tapa, y echaron el ata\u00fad al Nilo. Isis, su fiel esposa, despu\u00e9s de una prolongada y dolorosa b\u00fasqueda, encontr\u00f3 el ata\u00fad y se lo llev\u00f3 en duelo a casa. Cuando ella estaba ausente, lleg\u00f3 otra vez el malvado Set, rob\u00f3 el cuerpo, lo cort\u00f3 en catorce trozos y los desperdig\u00f3 por todo Egipto. Una vez m\u00e1s, Isis inici\u00f3 su pesada y triste b\u00fasqueda. Acab\u00f3 por encontrar todos los trozos, y con sus poderes m\u00e1gicos los uni\u00f3 y le devolvi\u00f3 la vida a Osiris; y desde aquel momento \u00e9l se convirti\u00f3 en el rey inmortal de los vivos y los muertos.<br \/>Lo que suced\u00eda era lo siguiente. El candidato pasaba por una larga preparaci\u00f3n de purificaci\u00f3n y de ayuno y de ascetismo y de instrucci\u00f3n en cuanto al sentido interior de la historia. Entonces se ,representaba el drama, con su dolor y su angustia  y su muerte y su resurrecci\u00f3n y su triunfo final como un drama de la pasi\u00f3n. La m\u00fasica y el incienso y la iluminaci\u00f3n y la espl\u00e9ndida liturgia se usaban para crear una atm\u00f3sfera tensa. Conforme se iba representando el drama, el adorador se sent\u00eda uno con el dios tanto en sus sufrimientos como en su triunfo. Pasaba por la muerte y entraba en la inmortalidad en uni\u00f3n con el dios. Lo importante es que para una persona no iniciada todo aquello no tendr\u00eda ning\u00fan sentido; pero para el iniciado estaba henchido del sentido que se le hab\u00eda ense\u00f1ado a ver. <br \/>Ese es el significado t\u00e9cnico de esta palabra myst\u00e9rion. Cuando el Nuevo Testamento habla del misterio del Reino, no quiere decir que el Reino sea remoto y abstruso y dif\u00edcil de comprender; lo que s\u00ed quiere decir es que es totalmente ininteligible para la persona que no le haya entregado su coraz\u00f3n  a Jes\u00fas, y que solamente la persona que ha recibido a Jes\u00fas como Maestro y Se\u00f1or puede entender lo que significa el Reino de Dios.<\/p>\n<p>La dificultad real de este pasaje se encuentra en lo que viene a continuaci\u00f3n. Si lo tomamos en el sentido que parece tener, dice que Jes\u00fas ense\u00f1aba por par\u00e1bolas a prop\u00f3sito para ocultarles el significado a los hombres y las mujeres corrientes. Cualquiera que fuera el sentido original del pasaje, no puede haber querido decir eso, porque si algo est\u00e1 tan claro como el agua es que Jes\u00fas usaba las par\u00e1bolas, no para tapar el significado y ocultar la verdad, sino para permitirle a Su audiencia recibirlo y entenderlo.<\/p>\n<\/p>\n<p>\u00bfEntonces, c\u00f3mo lleg\u00f3 este pasaje a su forma actual? Es una cita de <span class='bible'>Isa 6:9<\/span>  s. Desde hace mucho tiempo viene causando problemas a los int\u00e9rpretes. Se hab\u00edan pasado m\u00e1s de doscientos a\u00f1os preocup\u00e1ndose antes de que Jes\u00fas hiciera uso de \u00e9l. El texto hebreo dice, como traduce la Reina-Valera,95:<\/p>\n<\/p>\n<p><em>Y dijo: Anda, y dile a este pueblo: \u00bb O\u00edd bien, y no entendis; ved por cierto, pero no comprend\u00e1is\u00bb. Embota el coraz\u00f3n de este pueblo, endurece sus o\u00eddos y ciega sus ojos, para que no vea con sus ojos ni oiga con sus o\u00eddos ni su coraz\u00f3n entienda, ni se convierta y haya para \u00e9l sanidad.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>A primera vista parece que Dios le est\u00e1 diciendo a Isa\u00edas que tiene que seguir un camino dise\u00f1ado a prop\u00f3sito para hacer que el pueblo no entienda.<br \/>En el siglo ffl a C. se tradujeron las Escrituras hebreas al griego, y la versi\u00f3n griega, llamada la <em>Septuaginta, <\/em>lleg\u00f3 a ser uno de los libros que ejercieron mayor influencia en el mundo, porque llev\u00f3 el Antiguo Testamento a dondequiera que se hablaba el griego. Los traductores de la Septuaginta estaban alucinados con este pasaje, y lo tradujeron d\u00e1ndole otro sentido: <em>y \u00c9l dijo: \u00bb Ve y dile a este pueblo: \u00abDe hecho oir\u00e9is, pero no entender\u00e9is; y en cuanto a ver, ver\u00e9is, pero no percibir\u00e9is. \u00bb Porque el coraz\u00f3n de este pueblo se ha embotado, y con sus o\u00eddos oyen pesadamente, y han cerrado los ojos, no sea que alguna vez vieran con sus ojos y oyeran con sus o\u00eddos y comprendieran con su coraz\u00f3n y fueran convertidos y Yo los sanara.\u00bb<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>La versi\u00f3n griega no dice que Dios tuviera la intenci\u00f3n de que el pueblo fuera tan torpe que no entendiera; dice que ellos se hab\u00edan vuelto tan torpes que no pod\u00edan entender -lo que es una cosa muy diferente. La explicaci\u00f3n es que no hay nadie que pueda traducir o expresar por escrito un tono de voz. Cuando hablaba Isa\u00edas, hablaba medio en iron\u00eda y medio en desesperaci\u00f3n, pero con un amor total. \u00c9l estaba pensando: \u00abDios me envi\u00f3 a llevarle Su verdad a este pueblo; y a pesar de todo el bien que les estoy haciendo, parece que les he sido enviado para cerrarles la mente al mensaje. Podr\u00eda estar hablando a un muro de piedra. Se.. par\u00eda pensar que Dios les hab\u00eda cerrado la mente a Su mensaje.\u00bb<br \/>As\u00ed es como usaba sus palabras Jes\u00fas. Su intenci\u00f3n era que iluminaran las mentes para comprender la verdad de Dios. Pero en muchos ojos \u00c9l ve\u00eda una torpe incomprensi\u00f3n. Ve\u00eda tantas personas cegadas por los prejuicios, ensordecidas por sus propios deseos, demasiado perezosas para pensar. Se volvi\u00f3 a Sus disc\u00edpulos y les dijo: \u00ab\u00bfOs acord\u00e1is de lo que dijo una vez Isa\u00edas? Dijo que cuando \u00e9l llegada con el mensaje de Dios al pueblo de Dios en su tiempo, la gente era tan torpe para entenderlo que se hubiera pensado que Dios les hab\u00eda cerrado la mente en lugar de abr\u00edrsela; as\u00ed Me siento Yo hoy.\u00bb Cuando Jes\u00fas dijo aquello, no lo dijo con ira o irritaci\u00f3n o amargura o desesperaci\u00f3n; lo dec\u00eda con el anhelo ardiente de un amor frustrado, con el dolor punzante de un Hombre que quer\u00eda hacer un regalo estupendo, pero que Su pueblo era ciego y no quer\u00eda aceptar.<br \/>Si leemos esto, no escuchando un tono de amargura sino de amor anhelante y dolido, nos sonar\u00e1 diferente. Nos ense\u00f1ar\u00e1, no que Dios ceg\u00f3 a la gente aposta y le ocult\u00f3 Su verdad, sino que los hombres eran tan torpes de entendimiento, que parec\u00eda que no ten\u00eda sentido ni siquiera para Dios el tratar de penetrar el tel\u00f3n de acero de su incomprensi\u00f3n perezosa. \u00a1Que Dios nos libre de escuchar Su Palabra as\u00ed!<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">Jes\u00fas explica la par\u00e1bola del sembrado y la semilla (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:10-20<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis de discurso<\/span><\/p>\n<p>Hemos decidido juntar los vers\u00edculos <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:10-12<\/span><\/span> y <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:13-20<\/span><\/span> en una sola secci\u00f3n, siguiendo un poco la sugerencia de NVI, que trata <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:1-20<\/span><\/span> como una unidad literaria. Sin embargo, contrariamente a lo que propone dicha versi\u00f3n, pensamos que los vers\u00edculos <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:1-9<\/span><\/span> constituyen un mini discurso que deber\u00eda tratarse separadamente del resto del cap\u00edtulo (ver arriba el <span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">An\u00e1lisis de discurso<\/span> de los vv. 1-9). <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:10-20<\/span><\/span> est\u00e1 constituido, b\u00e1sicamente, por dos partes. En una parte, Jes\u00fas responde la pregunta de los disc\u00edpulos, y en la otra, revela el prop\u00f3sito de las par\u00e1bolas. De nuevo vemos aqu\u00ed el estilo de Marcos, quien coloca el prop\u00f3sito de las par\u00e1bolas (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:11-12<\/span><\/span>) entre medio de la pregunta de los disc\u00edpulos (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:10<\/span><\/span>) y la respuesta de Jes\u00fas (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:13-20<\/span><\/span>). Uno podr\u00eda sacar los vers\u00edculos <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:11-12<\/span><\/span>, y la secci\u00f3n conservar\u00eda su unidad, ya que el vers\u00edculo <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:13<\/span><\/span> sigue naturalmente al vers\u00edculo <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:10<\/span><\/span>.<\/p>\n<p>La explicaci\u00f3n de la par\u00e1bola revela que se trata de una alegor\u00eda. Cada elemento de la par\u00e1bola corresponde a una situaci\u00f3n que se presenta en el ministerio de Jes\u00fas. Aunque no todas las par\u00e1bolas son alegor\u00edas, \u00e9sta s\u00ed lo es, claramente.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: Sugerimos para esta secci\u00f3n el siguiente t\u00edtulo: \u201cEl prop\u00f3sito de las par\u00e1bolas y la explicaci\u00f3n de la par\u00e1bola del sembrador y la semilla\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Cuando qued\u00f3 solo<\/span>: Realmente Jes\u00fas no queda solo, ya que todav\u00eda hay quienes se acercan a preguntarle sobre el significado de la par\u00e1bola. Esta expresi\u00f3n da a entender que la multitud se ha retirado y queda solamente un grupo de seguidores. Ser\u00eda mejor traducir como TLA, \u00abcuando ya se hab\u00eda ido casi toda la gente\u00bb, o como BL, \u00abcuando toda la gente se retir\u00f3\u00bb.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Los que estaban cerca de \u00e9l con los doce<\/span> se refiere a ciertas personas que, juntamente con los doce, constitu\u00edan un grupo de seguidores o disc\u00edpulos diferente de las multitudes, las cuales, para ese entonces, ya se hab\u00edan retirado a sus casas. A estos disc\u00edpulos Jes\u00fas les explicar\u00e1 el significado de la par\u00e1bola del sembrador (ver <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 4:34<\/span><\/span>).<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mar 3:16<\/span>; <span class='bible'>Mar 7:17<\/span>; <span class='bible'>Mar 10:10<\/span>; <span class='bible'>Mat 10:2<\/span>; <span class='bible'>Mat 13:36<\/span>; <span class='bible'>Mat 15:15<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>m 149 Pro 4:7; Mat 13:10; Luc 8:9<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>T16 \u039f\u1f31 \u03c0\u03b5\u03c1\u1f76 \u03b1\u1f50\u03c4\u03cc\u03bd significa: sus disc\u00edpulos (comp. Luc 22:49). <\/p>\n<p> T26 El plural \u03c4\u1f70\u03c2 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03b2\u03bf\u03bb\u03ac\u03c2 significa: la par\u00e1bola (comp. TGr47). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>los que estaban a su derredor<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando estuvo solo, los que estaban alrededor de \u00e9l junto con los doce le preguntaban en cuanto a las par\u00e1bolas. 4:10 \u2014 Cuando estuvo solo, los que estaban cerca de \u00e9l con los doce le preguntaron sobre la par\u00e1bola \u2014 Con respecto a qui\u00e9nes preguntaron sobre esta par\u00e1bola, Marcos es m\u00e1s espec\u00edfico. V\u00e9anse Mat 13:10 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-410-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 4:10 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-24962","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24962","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24962"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24962\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24962"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24962"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24962"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}