{"id":24989,"date":"2022-06-20T09:30:18","date_gmt":"2022-06-20T14:30:18","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-437-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:30:18","modified_gmt":"2022-06-20T14:30:18","slug":"comentario-de-marcos-437-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-437-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 4:37 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Entonces se levant\u00f3 una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>4:37<\/span> \u2014 Pero se levant\u00f3 una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba \u2014 Durante la traves\u00eda de noche ocurre una tormenta grande de viento que echa olas a la barca, llen\u00e1ndola de agua. Desde la perspectiva humana, si el caso sigue as\u00ed, seguramente se hundir\u00e1 la barca. Pero la verdad del caso es que \u00a1Dios est\u00e1 presente en la barca! Esto cambia todo el cuadro.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>se levant\u00f3.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 8:23<\/span>, <span class='bible'>Mat 8:24<\/span>; <span class='bible'>Luc 8:22<\/span>, <span class='bible'>Luc 8:23<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>una grande tempestad.<\/i><\/b> <span class='bible'>Job 1:12<\/span>, <span class='bible'>Job 1:19<\/span>; <span class='bible'>Sal 107:23-31<\/span>; <span class='bible'>Jon 1:4<\/span>; <span class='bible'>Hch 27:14-20<\/span>, <span class='bible'>Hch 27:41<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:25<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>una gran tempestad.<\/b> Las ventiscas son un fen\u00f3meno com\u00fan en aquel lago, a unos 210 m por debajo del nivel del mar y rodeado de colinas. La palabra griega puede significar tambi\u00e9n \u00abtorbellino\u00bb. En esta caso, fue una tormenta tan severa que tom\u00f3 las propiedades de un hurac\u00e1n (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Mat 8:24<\/span>). Los disc\u00edpulos, que acostumbraban estar en el lago a merced del viento, pensaron que la tormenta acabar\u00eda con ellos (v. <span class='bible'>Mar 4:38<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t4:37 &#8212; Pero se levant\u00f3 una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba &#8212; Durante la traves\u00eda de noche ocurre una tormenta grande de viento que echa olas a la barca, llen\u00e1ndola de agua. Desde la perspectiva humana, si el caso sigue as\u00ed, seguramente se hundir\u00e1 la barca. Pero la verdad del caso es que \u00a1Dios est\u00e1 presente en la barca! Esto cambia todo el cuadro.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Una gran tempestad de viento<\/span>: Estas tormentas eran muy comunes en el Lago de Galilea, y comenzaban y terminaban bien r\u00e1pido. Preferimos que el traductor incluya en su traducci\u00f3n las palabras <span style=\"font-weight:bold\">de viento<\/span> por dos razones: 1) porque la palabra <span style=\"font-weight:bold\">viento<\/span> est\u00e1 en el texto griego (<span style=\"font-style:italic\">anemou<\/span>); y 2) porque explica la naturaleza de la tormenta en cuesti\u00f3n, que, como apunt\u00e1ramos arriba, se refiere a los vientos propios de la regi\u00f3n.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>r 182 Mat 8:24; Luc 8:23<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> una violenta tempestad.  V\u00e9ase coment. en Mt 8:24.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b> ya la barca&#8230;<\/b><\/i> M\u2193 omiten <i>la barca<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R868 El presente realista \u03b3\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 (hist\u00f3rico) est\u00e1 seguido por el imperfecto: una gran tempestad se levant\u00f3.<\/p>\n<p> R1000 \u1f6d\u03c3\u03c4\u03b5 con el infinitivo tiene la idea de resultado: as\u00ed que. <\/p>\n<p> T52 El verbo compuesto \u1f10\u03c0\u03b9\u03b2\u03ac\u03bb\u03bb\u03c9 significa: apresurarse sobre.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>tempestad de viento<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M i omiten <em>la barca.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Entonces se levant\u00f3 una gran tempestad de viento que arrojaba las olas a la barca, de modo que la barca ya se anegaba. 4:37 \u2014 Pero se levant\u00f3 una gran tempestad de viento, y echaba las olas en la barca, de tal manera que ya se anegaba \u2014 Durante la traves\u00eda de noche ocurre una &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-437-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 4:37 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-24989","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24989","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=24989"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/24989\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=24989"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=24989"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=24989"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}