{"id":25012,"date":"2022-06-20T09:31:21","date_gmt":"2022-06-20T14:31:21","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-519-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:31:21","modified_gmt":"2022-06-20T14:31:21","slug":"comentario-de-marcos-519-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-519-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 5:19 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Pero Jes\u00fas no se lo permiti\u00f3, sino que le dijo: \u2014Vete a tu casa, a los tuyos, y cu\u00e9ntales cu\u00e1n grandes cosas ha hecho el Se\u00f1or por ti, y c\u00f3mo tuvo misericordia de ti.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>5:19<\/span> \u2014 Mas Jes\u00fas no se lo permiti\u00f3, sino que le dijo: Vete a tu casa, a los tuyos, y cu\u00e9ntales cu\u00e1n grandes cosas el Se\u00f1or ha hecho contigo, y c\u00f3mo ha tenido misericordia de ti \u2014 Este hombre ahora pod\u00eda servir a Cristo mejor en su propia tierra, siendo heraldo de los milagros de Jes\u00fas y de sus misericordias. En lugar de permitirle seguir en su compa\u00f1\u00eda, Jes\u00fas le manda ir a los suyos con el mensaje. En esa tierra de gentiles, lejos de los l\u00edderes religiosos jud\u00edos que buscaban matar a Jes\u00fas, aquel nuevo seguidor de Jes\u00fas pod\u00eda hacer un servicio necesario, al preparar mentes para la venida del evangelio. <\/p>\n<p \/> A \u00e9ste Jes\u00fas le manda ir a contar todo. Bajo otras circunstancias, Jes\u00fas mandaba a los sanados (y a otros) a no contar nada a nadie. V\u00e9ase 1:44,45, comentarios. V\u00e9anse 5:43; 7:36; 8:30; 9:9.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Vete a tu casa.<\/i><\/b> <span class='bible'>Sal 66:16<\/span>; <span class='bible'>Isa 38:9-20<\/span>; <span class='bible'>Dan 4:1-3<\/span>, <span class='bible'>Dan 4:37<\/span>; <span class='bible'>Dan 6:25-27<\/span>; <span class='bible'>Jon 2:1<\/span>; <span class='bible'>Jua 4:29<\/span>; <span class='bible'>Hch 22:1-21<\/span>; <span class='bible'>Hch 26:4-29<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>cu\u00e9ntales \u2026 el Se\u00f1or ha hecho.<\/b> Jes\u00fas se estaba refiriendo a s\u00ed mismo como Dios, quien tiene control tanto sobre el mundo natural como el espiritual (cp. <span class='bible'>Luc 8:39<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t5:19 &#8212; Mas Jes\u00fas no se lo permiti\u00f3, sino que le dijo: Vete a tu casa, a los tuyos, y cu\u00e9ntales cu\u00e1n grandes cosas el Se\u00f1or ha hecho contigo, y c\u00f3mo ha tenido misericordia de ti &#8212; Este hombre ahora pod\u00eda servir a Cristo mejor en su propia tierra, siendo heraldo de los milagros de Jes\u00fas y de sus misericordias. En lugar de permitirle seguir en su compa\u00f1\u00eda, Jes\u00fas le manda ir a los suyos con el mensaje. En esa tierra de gentiles, lejos de los l\u00edderes religiosos jud\u00edos que buscaban matar a Jes\u00fas, aquel nuevo seguidor de Jes\u00fas pod\u00eda hacer un servicio necesario, al preparar mentes para la venida del evangelio.<br \/>\n\tA \u00e9ste Jes\u00fas le manda ir a contar todo. Bajo otras circunstancias, Jes\u00fas mandaba a los sanados (y a otros) a no contar nada a nadie. V\u00e9ase 1:44,45, comentarios. V\u00e9anse 5:43; 7:36; 8:30; 9:9.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">A los tuyos<\/span> es una traducci\u00f3n literal que significa \u00abtu familia\u00bb (NVI), o \u00abtus parientes\u00bb (DHH), o \u00aba tu familia y a tus amigos\u00bb (TLA). <span style=\"font-weight:bold\">Cu\u00e9ntales<\/span>: En este contexto, la idea es anunciar o proclamar. Puesto que Jes\u00fas quiere que el hombre no s\u00f3lo cuente lo que le sucedi\u00f3, sino que explique por qu\u00e9 le sucedi\u00f3, podr\u00eda traducirse con una expresi\u00f3n que connote la idea de misi\u00f3n o de proclamaci\u00f3n de las buenas nuevas. Sugerimos traducir \u201cprocl\u00e1males\u201d o \u201can\u00fanciales\u201d.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Cu\u00e1n grandes cosas<\/span> es una traducci\u00f3n posible, pero no la mejor. El adverbio <span style=\"font-style:italic\">osa<\/span>, que controla los verbos <span style=\"font-weight:bold\">ha hecho<\/span> y <span style=\"font-weight:bold\">ha tenido misericordia<\/span>, debe traducirse \u201ccu\u00e1nto\u201d. La traducci\u00f3n debe entonces ajustarse un poco: \u201cCu\u00e1nto ha hecho el Se\u00f1or por ti y cu\u00e1nta misericordia te ha tenido\u201d. Si <span style=\"font-weight:bold\">misericordia<\/span> es una expresi\u00f3n que no existe o es poco conocida en el lenguaje de la audiencia, sugerimos traducir \u201ccu\u00e1nto se ha apiadado o compadecido de ti\u201d. De paso, <span style=\"font-weight:bold\">misericordia<\/span> viene de dos palabras latinas, <span style=\"font-style:italic\">miseria<\/span> y <span style=\"font-style:italic\">cordis<\/span>, y significa \u201cponer el coraz\u00f3n sobre la miseria\u201d. TLA interpreta correctamente que <span style=\"font-weight:bold\">el Se\u00f1or<\/span> se refiere a Dios, y traduce \u00ablo que Dios ha hecho por ti\u00bb. El traductor elegir\u00e1 si es preferible Dios o Se\u00f1or. Ambas son v\u00e1lidas.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) V\u00e9ase Ap. 1D.<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>p 203 Mar 6:4<\/p>\n<p>q 204 \u00c9xo 18:8<\/p>\n<p>r 205 Rom 9:15; Efe 2:4<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Vete a tu casa, a los tuyos.  El milagro en la vida de este hombre lleg\u00f3 a ser ampliamente conocido (vers. 14, 16). Jes\u00fas le hab\u00eda mandado a proclamar a los suyos, que posiblemente eran gentiles, la obra del Se\u00f1or y su misericordia para con \u00e9l (vers. 19, 20; v. Sal 126:3).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>B350 El pronombre \u1f45\u03c3\u03b1 se usa en una pregunta indirecta en los vv. 19 y sigs.: cu\u00e1ntas cosas.<\/p>\n<p> TGr34 Una exacta distinci\u00f3n de los tiempos se mantiene en este vers\u00edculo (comp. R901). Vete a casa, dijo Jes\u00fas, y muestra a tu familia la clase de hombre que el Se\u00f1or ha hecho de ti. El tiempo perfecto indica el permanente resultado de lo que Dios hab\u00eda hecho por el sufrido demente. Cuando Jes\u00fas volvi\u00f3 a hablar, us\u00f3 el tiempo aoristo: Y diles que Dios te ha dado un toque de su amor.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>todo lo que<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pero Jes\u00fas no se lo permiti\u00f3, sino que le dijo: \u2014Vete a tu casa, a los tuyos, y cu\u00e9ntales cu\u00e1n grandes cosas ha hecho el Se\u00f1or por ti, y c\u00f3mo tuvo misericordia de ti. 5:19 \u2014 Mas Jes\u00fas no se lo permiti\u00f3, sino que le dijo: Vete a tu casa, a los tuyos, y cu\u00e9ntales &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-519-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 5:19 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25012","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25012","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25012"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25012\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25012"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25012"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25012"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}