{"id":25031,"date":"2022-06-20T09:32:13","date_gmt":"2022-06-20T14:32:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-538-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:32:13","modified_gmt":"2022-06-20T14:32:13","slug":"comentario-de-marcos-538-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-538-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 5:38 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y \u00e9l vio el alboroto y los que lloraban y lamentaban mucho.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>5:38<\/span> \u2014 Y vino a casa del principal de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho \u2014 Marcos usa el tiempo presente para indicar lo que Jes\u00fas, al entrar en la casa, est\u00e1 viendo; es decir, contemplando. <\/p>\n<p \/> Sobre la frase \u201clos que lloraban y lamentaban mucho\u201d, v\u00e9ase <span>Jer 9:17-18<\/span>. Mateo menciona a los que \u201ctocaban flautas\u201d (<span>Mat 9:23<\/span>). Hab\u00eda profesionales de \u00e9stos para tales ocasiones. <\/p>\n<p \/> Grande es el contraste en este vers\u00edculo entre la confusi\u00f3n y el ruido por un lado, con las demostraciones de lamento artificial, y por otro la presencia del que es la Vida y la Resurrecci\u00f3n (<span>Jua 11:35<\/span>). En esta situaci\u00f3n prevalece lo que apela al o\u00eddo y al ojo; pero entra con pura calma el que tiene las llaves de la muerte (<span>Apo 1:18<\/span>) y quien apela a nuestro coraz\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>y vi\u00f3 el alboroto.<\/i><\/b> <span class='bible'>Jer 9:17-20<\/span>; <span class='bible'>Mat 9:23<\/span>, <span class='bible'>Mat 9:24<\/span>; <span class='bible'>Mat 11:17<\/span>; <span class='bible'>Luc 8:52<\/span>, <span class='bible'>Luc 8:53<\/span>; <span class='bible'>Hch 9:39<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">El luto p\u00fablico era estruendoso.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho.<\/b> En aquella cultura, un signo visible de que una muerte hab\u00eda ocurrido. Debido a que el entierro segu\u00eda poco despu\u00e9s a la muerte, este era el \u00fanico momento disponible para que las personas demostraran su dolor p\u00fablicamente. Los lamentos eran especialmente ruidosos y proven\u00edan mayormente de dolientes pagados (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Mat 9:23<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t5:38 &#8212; Y vino a casa del principal de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho &#8212; Marcos usa el tiempo presente para indicar lo que Jes\u00fas, al entrar en la casa, est\u00e1 viendo; es decir, contemplando.<br \/>\n\tSobre la frase \u201clos que lloraban y lamentaban mucho\u201d, v\u00e9ase Jer 9:17-18. Mateo menciona a los que \u201ctocaban flautas\u201d (Mat 9:23). Hab\u00eda profesionales de \u00e9stos para tales ocasiones.<br \/>\n\tGrande es el contraste en este vers\u00edculo entre la confusi\u00f3n y el ruido por un lado, con las demostraciones de lamento artificial, y por otro la presencia del que es la Vida y la Resurrecci\u00f3n (Jua 11:35). En esta situaci\u00f3n  prevalece lo que apela al o\u00eddo y al ojo; pero entra con pura calma el que tiene las llaves de la muerte (Apo 1:18) y quien apela a nuestro coraz\u00f3n.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 muchos alaridos:<\/b><\/i> Ver nota a <span class='bible'>Mat 9:23<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> los que lloraban y se lamentaban mucho.  V\u00e9ase coment. en Mt 9:23.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>los que lloraban y lamentaban mucho<\/i><\/b>. Estos pla\u00f1ideros profesionales eran alquilados por la familia.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>alaridos&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>emit\u00edan repetidos gritos<\/i> (de lamento).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>H446 \u03a0\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac tiene un sentido adverbial: lamentando fuertemente (comp. el v. 10). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>emit\u00edan repetidos gritos<\/em> (de lamento).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Llegaron a la casa del principal de la sinagoga, y \u00e9l vio el alboroto y los que lloraban y lamentaban mucho. 5:38 \u2014 Y vino a casa del principal de la sinagoga, y vio el alboroto y a los que lloraban y lamentaban mucho \u2014 Marcos usa el tiempo presente para indicar lo que Jes\u00fas, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-538-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 5:38 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25031","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25031","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25031"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25031\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25031"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25031"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25031"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}