{"id":25073,"date":"2022-06-20T09:34:07","date_gmt":"2022-06-20T14:34:07","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-637-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:34:07","modified_gmt":"2022-06-20T14:34:07","slug":"comentario-de-marcos-637-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-637-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 6:37 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>El les respondi\u00f3 y dijo: \u2014Dadles vosotros de comer. Le dijeron: \u2014\u00bfQue vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer?<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>6:37<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Respondiendo \u00e9l, les dijo: Dadles vosotros de comer \u2014 Mateo nos registra estas palabras de Jes\u00fas: \u201dNo tienen necesidad de irse. Dadles vosotros de comer\u201d (<span>Mat 14:16<\/span>). <\/p>\n<p \/> Ellos s\u00ed pod\u00edan hacerlo, con nada m\u00e1s poner en las manos de Jes\u00fas lo poco que ten\u00edan y dejar el resto a Dios. Pero su fe no hab\u00eda llegado a la medida necesaria. <\/p>\n<p \/> Con este mandamiento a los disc\u00edpulos, Jes\u00fas est\u00e1 preparando la ocasi\u00f3n para hacer un milagro. Ya sab\u00eda del hambre de todos y simpatizaba con ellos. Consid\u00e9rese <span>Jua 6:5<\/span>. Pero el hombre tiene que aprender a depender de Dios, y no de sus propias fuerzas. <\/p>\n<p \/> \u2014 Ellos le dijeron: \u00bfQue vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer? \u2014 Para ellos la pregunta representa una cosa irrazonable. V\u00e9ase <span>Jua 6:7<\/span>. En realidad los ap\u00f3stoles no hallaron soluci\u00f3n al problema. El hombre dejado solo no siempre tiene la soluci\u00f3n. La soluci\u00f3n para lo imposible est\u00e1 con El para quien nada es imposible (<span>Luc 18:27<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Dadles vosotros de comer.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 8:2<\/span>, <span class='bible'>Mar 8:3<\/span>; <span class='bible'>2Re 4:42-44<\/span>; <span class='bible'>Mat 14:16<\/span>; <span class='bible'>Mat 15:32<\/span>; <span class='bible'>Luc 9:13<\/span>; <span class='bible'>Jua 6:4-10<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>\u00bfQue vayamos y compremos pan?<\/i><\/b> <span class='bible'>N\u00fam 11:13<\/span>, <span class='bible'>N\u00fam 11:21-23<\/span>; <span class='bible'>2Re 7:2<\/span>; <span class='bible'>Mat 15:33<\/span>; <span class='bible'>Jua 6:7<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>doscientos denarios.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 18:28<\/span>. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>doscientos denarios.<\/b> Un denario (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Mat 22:19<\/span>) era equivalente al pago de un d\u00eda de trabajo (cp. <span class='bible'>Mat 20:2<\/span>). \u00abDoscientos\u00bb equivaldr\u00eda al salario de ocho meses y estar\u00eda m\u00e1s all\u00e1 de los medios de los disc\u00edpulos y de cualquier persona promedio.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t6:37 &#8212; Respondiendo \u00e9l, les dijo: Dadles vosotros de comer &#8212; Mateo nos registra estas palabras de Jes\u00fas: \u201dNo tienen necesidad de irse. Dadles vosotros de comer\u201d (Mat 14:16).<br \/>\n\tEllos s\u00ed pod\u00edan hacerlo, con nada m\u00e1s poner en las manos de Jes\u00fas lo poco que ten\u00edan y dejar el resto a Dios. Pero su fe no hab\u00eda llegado a la medida necesaria.<br \/>\n\tCon este mandamiento a los disc\u00edpulos, Jes\u00fas est\u00e1 preparando la ocasi\u00f3n para hacer un milagro. Ya sab\u00eda del hambre de todos y simpatizaba con ellos. Consid\u00e9rese Jua 6:5. Pero el hombre tiene que aprender a depender de Dios, y no de sus propias fuerzas.<br \/>\n\t&#8212; Ellos le dijeron: \u00bfQue vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer? &#8212; Para ellos la pregunta representa una cosa irrazonable. V\u00e9ase Jua 6:7. En realidad los ap\u00f3stoles no hallaron soluci\u00f3n al problema. El hombre dejado solo no siempre tiene la soluci\u00f3n. La soluci\u00f3n para lo imposible est\u00e1 con El para quien nada es imposible (Luc 18:27).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Doscientos denarios<\/span>: Es necesario traducir esta cantidad con una medida que la audiencia pueda comprender. Un denario era la paga diaria de un asalariado (ver <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mat 20:1-16<\/span><\/span>). Se puede traducir esta cantidad como \u201cdoscientos d\u00edas de trabajo\u201d, o \u201cm\u00e1s de medio a\u00f1o de trabajo\u201d. La sugerencia de TLA es adecuada: \u00abEl salario de casi todo un a\u00f1o\u00bb.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 la cantidad de pan que se necesita:<\/b><\/i> Lit. pan por doscientos denarios: Para el valor de un denario, la unidad monetaria b\u00e1sica de Roma, ver nota a <span class='bible'>Mat 17:24<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>NOTAS<\/p>\n<p>(1) El denario era una moneda romana de plata que pesaba 3,85 g (0,124 oz. t.).<\/p>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>a 287 N\u00fam 11:13; 2Re 4:43; Mat 15:33; Jua 6:7<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> doscientos denarios.  Esta cantidad equivale a unos doscientos d\u00edas de trabajo, pues el denario era com\u00fanmente el salario diario del trabajador (Mt 20:2). El denario era una moneda romana de plata con la imagen del emperador, y de uso com\u00fan en Palestina en tiempos de Cristo.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 37 <strong>super (1)<\/strong> V\u00e9ase la nota 7 <strong>super (1)<\/strong> de Jn 6.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>doscientos denarios<\/i><\/b>. a b\u00e1sica moneda de plata, usada por los romanos en Palestina. El denario equival\u00eda al salario diario de un obrero rural.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>vayamos&#8230;<\/b><\/i> Lit. <i>habiendo ido<\/i>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R678 El pronombre \u1f51\u03bc\u03b5\u1fd6\u03c2 aqu\u00ed es enf\u00e1tico (comp. T37): denles ustedes. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Un denario val\u00eda aprox. 4 gramos de plata, o el equivalente al salario de un d\u00eda <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Lit. <em>habiendo ido.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u00a7 Literalmente, \u201c200 denarios.\u201d<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Versi\u00f3n Biblia Libre del NuevoTestamento<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El les respondi\u00f3 y dijo: \u2014Dadles vosotros de comer. Le dijeron: \u2014\u00bfQue vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer? 6:37 \u2014 Respondiendo \u00e9l, les dijo: Dadles vosotros de comer \u2014 Mateo nos registra estas palabras de Jes\u00fas: \u201dNo tienen necesidad de irse. Dadles vosotros de comer\u201d (Mat 14:16). Ellos s\u00ed &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-637-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 6:37 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25073","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25073","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25073"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25073\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25073"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25073"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25073"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}