{"id":25093,"date":"2022-06-20T09:35:04","date_gmt":"2022-06-20T14:35:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-71-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:35:04","modified_gmt":"2022-06-20T14:35:04","slug":"comentario-de-marcos-71-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-71-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 7:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Se juntaron a Jes\u00fas los fariseos y algunos de los escribas que hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>7:1<\/span> \u2014 Se juntaron a Jes\u00fas los fariseos, y algunos de los escribas, que hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n \u2014 Comp\u00e1rese <span>Mat 15:1<\/span>. Esta es la segunda vez que esto se registra (v\u00e9ase <span>3:22<\/span>). Sigue creci\u00e9ndose la oposici\u00f3n de los l\u00edderes jud\u00edos. V\u00e9ase 3:6, comentarios. Ellos buscan algo contra Jes\u00fas, ya popular en Galilea, para poder acusarle y matarle.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>los fariseos.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 3:22<\/span>; <span class='bible'>Mat 15:1<\/span>; <span class='bible'>Luc 5:17<\/span>; <span class='bible'>Luc 11:53<\/span>, <span class='bible'>Luc 11:54<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>Los fariseos condenan a los disc\u00edpulos por comer sin lavarse las manos,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 7:1-7<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Dejan el mandamiento de Dios por aferrarse a la tradici\u00f3n de los hombres,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 7:8-13<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>La carne no contamina al hombre,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 7:14-23<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>Jes\u00fas sana a la mujer sirofenisa de su esp\u00edritu inmundo,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 7:24-30<\/span>;<\/p>\n<p><b><i>y a uno que era sordo y tartamudo,<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 7:31-37<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">En este cap\u00edtulo, los escribas y fariseos llegaron a ser m\u00e1s elocuentes en su oposici\u00f3n hacia Jes\u00fas. La brecha entre la verdadera espiritualidad y las tradiciones humanas se acrecentaba considerablemente.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">Jerusal\u00e9n<\/span>\u00a0era la ciudad central de la fe jud\u00eda. Los fariseos (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 5:20<\/span><\/span>) y los escribas (maestros de la Ley) eran sin duda enviados y autorizados por los religiosos jud\u00edos para descubrir la opini\u00f3n de Jes\u00fas sobre los asuntos que ellos consideraban importantes. El Evangelio presenta a los buenos y los malos escribas (<\/span><span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 7:29<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>Mat 8:19<\/span><\/span>).<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Capitulo 7.<\/p>\n<p>Discusi\u00f3n sobre las tradiciones rab\u00ednicas. 7:1-13 (Mat 15:1-20).<br \/>\n Cf. Comentario a Mat 15:1-20.<br \/>\n1 Se reunieron en torno a El fariseos y algunos escribas venidos de Jerusal\u00e9n, 2 los cuales vieron que algunos de los disc\u00edpulos com\u00edan pan con las manos impuras, esto es, sin lav\u00e1rselas, 3 pues los fariseos y todos los jud\u00edos, si no se lavan cuidadosamente, no comen, cumpliendo la tradici\u00f3n de los antiguos; 4 y de vuelta de la plaza, si no se aspergen, no comen, y otras muchas cosas que han aprendido a guardar por tradici\u00f3n: el lavado de las copas, de las ollas y de las bandejas. 5 Le preguntaron, pues, fariseos y escribas: \u00bfPor qu\u00e9 tus disc\u00edpulos no siguen la tradici\u00f3n de los antiguos, sino que comen pan con manos impuras? 6 El les dijo: Muy bien profetiz\u00f3 Isa\u00edas de vosotros, hip\u00f3critas, seg\u00fan est\u00e1 escrito: \u201cEste pueblo me honra con los labios, pero su coraz\u00f3n est\u00e1 lejos de m\u00ed, 7 pues me dan un culto vano, ense\u00f1ando doctrinas que son preceptos humanos.\u201d 8 Dejando de lado el precepto de Dios, os aferr\u00e1is a la tradici\u00f3n humana. 9 Y les dec\u00eda: En verdad que anul\u00e1is el precepto de Dios para establecer vuestra tradici\u00f3n. 10 Porque Mois\u00e9s ha dicho: Honra a tu padre y a tu madre, y el que maldiga a su padre o a su madre es reo de muerte. 11 Pero vosotros dec\u00eds: Si un hombre dijere a su padre o a su madre: \u201cKorb\u00e1n,\u201d esto es, ofrenda sea todo lo que de m\u00ed pudiera serle \u00fatil, 12 ya no le permit\u00eds hacer nada por su padre o por su madre, 13 anulando la palabra de Dios por vuestra tradici\u00f3n que se os ha transmitido, y hac\u00e9is otras muchas cosas por el estilo.<\/p>\n<p>Tratan este tema Mc-Mt. La narraci\u00f3n de Mc es m\u00e1s extensa, sobre todo por raz\u00f3n de la explicaci\u00f3n que hace de ciertos usos jud\u00edos a los lectores gentiles (v.2-4). Los puntos caracter\u00edsticos de la narraci\u00f3n de Mc son los siguientes:<br \/>\nV.l. Los \u201cescribas\u201d venidos de Jerusal\u00e9n eran \u201calgunos.\u201d El n\u00famero de \u00e9stos est\u00e1 restringido con relaci\u00f3n a los fariseos venidos. Acaso vienen, como especialmente t\u00e9cnicos en la Ley, para garantizar la obra de espionaje, o para completar esta representaci\u00f3n de espionaje enviada, m\u00e1s o menos oficiosamente, por el Sanedr\u00edn, o al menos con su impl\u00edcita complacencia (Jua 1:19.22).<br \/>\nV.3-4. Mc explica a los lectores lo que significaban estos usos en la mentalidad jud\u00eda y en la preceptiva rab\u00ednica. Se expone en el Comentario a Mt 15:2ss.<br \/>\nV.2. \u201cComer pan\u201d es hebra\u00edsmo para expresar la comida (v.34; cf. Mat 15:2).<br \/>\nV.2.5. \u201cComer con las manos impuras.\u201d Manos \u201cimpuras,\u201d literalmente \u201cmanos comunes\u201d (\u03c7\u03bf\u03b9\u03bd\u03b1\u03a4\u03c2) para todo, es equivalente al calificativo rab\u00ednico khol, y significa profano, impuro (Hec 10:14-28; Hec 11:8; Rom 14:14; Heb 10:29) 1.<br \/>\nV.3. Una expresi\u00f3n de este vers\u00edculo es oscura: \u201cLos fariseos y los jud\u00edos, si no se lavan (\u03c0\u03c5\u03b3\u03bc\u03c4)) las manos,\u201d etc. Esta expresi\u00f3n griega es discutible. Se ha propuesto: a) lavarse las manos frotando con el pu\u00f1o, es decir, fuertemente, diligentemente 2; o \u201cmeticulosamente,\u201d como hace la Peshitta 3; b) la Vulgata y el c\u00f3dice sina\u00edtico lo traducen por \u201cfrecuente\u201d (\u03c0\u03cd\u03c7\u03bd\u03b1) como sin\u00f3nimo, y por influjo de Luc 5:33, en la Vulgata; c) con el \u201cpu\u00f1o\u201d cerrado, indicando la juntura de los dedos para purificarlos 4; d) podr\u00eda tener, como en otros casos, un sentido m\u00e1s amplio: ser\u00eda lavarse no s\u00f3lo las manos, sino el antebrazo: del pu\u00f1o o dedos al codo 5; e) con abundante agua, que hab\u00eda de ser recogida en un recipiente con la mano (\u03c0\u03c5\u03b3\u03bc).<br \/>\nV.13b. Mc no s\u00f3lo recoge un caso concreto de \u201ckorb\u00e1n\u201d como motivo de censura, por anular la ley de Dios por las \u201ctradiciones\u201d de los hombres, sino que alude a otra perspectiva mayor: \u201cY hac\u00e9is otras muchas cosas por el estilo.\u201d<br \/>\nV.8-10. Es muy fuerte la contraposici\u00f3n de lo que legisl\u00f3 Mois\u00e9s y la \u201ctradici\u00f3n\u201d humana. Aquello tiene valor; esto es presentado como elaboraci\u00f3n simplemente humana: farisaico-rab\u00ednica. Anulan \u201cla palabra de Dios\u201d (Mois\u00e9s) por \u201cvuestra tradici\u00f3n.\u201d Se ve el inter\u00e9s en recoger esta ense\u00f1anza a la Iglesia primitiva contra los \u201cjudaizantes\u201d y la pol\u00e9mica rab\u00ednica.<\/p>\n<p>La verdadera pureza. 7:14-23 (Mat 15:10-20).<br \/>\nCf. Comentario a Mat 15:10-20.<br \/>\n14 Llamando de nuevo a la muchedumbre, les dec\u00eda: O\u00eddme todos y entended: 15 Nada hay fuera del hombre que, entrando en \u00e9l, pueda mancharle; lo que sale del hombre, eso es lo que mancha al hombre. &#8216;6 El que tenga o\u00eddos para o\u00edr, que oiga, 17 Cuando se hubo retirado de la muchedumbre y entrado en casa, le preguntaron los disc\u00edpulos por la par\u00e1bola. 18 El les contest\u00f3: \u00bfTan faltos est\u00e1is vosotros de sentido? \u00bfNo comprend\u00e9is &#8211; a\u00f1adi\u00f3, declarando puros todos los alimentos &#8211; que todo lo que de fuera entra en el hombre no puede mancharle, 19 porque no entra en el coraz\u00f3n, sino en el vientre y va al seceso? 20 Dec\u00eda, pues: Lo que del hombre sale, eso es lo que mancha al hombre, 21 porque de dentro, del coraz\u00f3n del hombre, proceden los pensamientos malos, las fornicaciones, los hurtos, los homicidios, 22 los adulterios, las codicias, las maldades, el fraude, la impureza, la envidia, la blasfemia, la altivez, la insensatez. 23 Todas estas maldades proceden del hombre y manchan al hombre.<\/p>\n<p>Tema propio de Mc-Mt. Despu\u00e9s de la exposici\u00f3n anterior, Cristo llama a la muchedumbre y les expone la \u201cpar\u00e1bola\u201d contenida en los v.15-17. La negligencia del pueblo no pidi\u00f3 m\u00e1s explicaciones de la misma. Pero, ya en casa, los \u201cdisc\u00edpulos,\u201d acaso a iniciativa de Pedro (Mt), le piden una explicaci\u00f3n de la misma. Y la explicaci\u00f3n se la hace detalladamente, no sin antes dirigirles un reproche de afecto y pedagog\u00eda, registrado en ambos evangelistas: \u201c\u00bfTan faltos est\u00e1is vosotros de sentido?\u201d (Mc). En realidad, el sentido fundamental de la \u201cpar\u00e1bola\u201d era claro. Pero esto hace ver la necesidad de ilustraci\u00f3n que ten\u00edan los ap\u00f3stoles, y la fidelidad de su narraci\u00f3n a la hora de la composici\u00f3n de los evangelios. No deja de extra\u00f1ar el que, si Cristo declara la verdadera pureza e impureza moral de la legislaci\u00f3n \u201clegal\u201d sobre los alimentos (Luc 11:37ss; Dt c.14), aparezcan en la primitiva Iglesia dudas y discusiones sobre ello (Hec 15:28-29; Hec 10:14; Gal 2:11-17, etc.). Pero se explica teniendo en cuenta que la exposici\u00f3n de Cristo era una ense\u00f1anza gen\u00e9rica, destac\u00e1ndose el aspecto moral e interno de la misma legislaci\u00f3n, mientras que los \u201cjudaizantes\u201d planteaban el aspecto \u201cjur\u00eddico\u201d de la vigencia de la ley mosaica como soporte del cristianismo 6. El ataque a este punto es muy fuerte, ante algo muy arraigado en la pr\u00e1ctica jud\u00eda (cf. Hec 10:10-16; Hec 15:20; Gal 2:11; etc.). Parecen ya matizaciones eclesiales.<br \/>\nV.21-22. La clasificaci\u00f3n de estas faltas morales que trae Mt se presta a una triple clasificaci\u00f3n moral. Pero Mc trae una amplificaci\u00f3n mucho mayor de ellas, acaso teniendo en cuenta los lectores a quienes iba destinada, ya que no era otra cosa que explicitaci\u00f3n de la doctrina de Cristo (cf. Deu 5:17ss.).<br \/>\nMc trae como propios: iniquidades, lascivias, la envidia, que la describe como \u201cojo indigno\u201d (\u03bf\u03c6\u03b8\u03b1\u03bb\u03bc\u03cc\u03c2 \u03c0\u03bf\u03bd\u03b7\u03c1\u03cc\u03c2) 7; la \u201cmaledicencia\u201d contra el pr\u00f3jimo, y no blasfemia contra Dios, pues es el sentido que parece reclamar aqu\u00ed el contexto 8; embrutecimiento moral (\u03b1\u03c6\u03c1\u03bf\u03c3\u03cd\u03bd\u03b7), embrutecimiento racional culpable, que desprecia las cosas aivinas 9.<\/p>\n<p>Curaci\u00f3n de la hija de una sir\u00f3-fenicia. 7:24-30 (Mat 15:21-28).<br \/>\nCf. Comentario a Mat 15:21-28.<br \/>\n24 Partiendo de all\u00ed, se fue hacia los confines de Tiro. Entr\u00f3 en una casa, no queriendo ser de nadie conocido; pero no le fue posible ocultarse, 25 porque luego, en oyendo hablar de El, una mujer cuya hijita ten\u00eda un esp\u00edritu impuro entr\u00f3 y se postr\u00f3 a sus pies. 26 Era gentil, sir\u00f3-fenicia de naci\u00f3n, y le rogaba que echase de su hija al demonio. 27 El le dijo: Deja primero hartarse a los hijos, pues no est\u00e1 bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los cachorrillos. 28 Pero ella le contest\u00f3, diciendo: S\u00ed, Se\u00f1or; pero los cachorrillos debajo de la mesa comen de las migajas de los hijos. 29 El le dijo: Por lo que has dicho, vete; el demonio ha salido de tu hija. 30 Y, llegada a casa, hall\u00f3 a la ni\u00f1a acostada en la cama y que el demonio hab\u00eda salido.<\/p>\n<p>Pasaje propio de Mc-Mt. El relato de Mt es m\u00e1s largo y con m\u00e1s desarrollo dram\u00e1tico. Mc aparece, fuera de su prop\u00f3sito, menos vivo y colorista. Acaso se debe a que Mc lo recoja de una tradici\u00f3n ambiental y lo adapte a sus lectores gentiles. Algunos puntos de Mc se indican aqu\u00ed.<br \/>\nV.25. Califica al \u201cdemonio\u201d (v.26) como \u201cesp\u00edritu impuro.\u201d 10 Era creencia ordinaria que las enfermedades eran causadas por \u201cesp\u00edritus,\u201d es decir, influjos diab\u00f3licos.<br \/>\nV.26. Esta mujer que Mt dice fuese \u201ccananea,\u201d probablemente queriendo indicar s\u00f3lo, con la evocaci\u00f3n de los antiguos moradores del pa\u00eds, que era gentil, Mc, en cambio, dice con mucha m\u00e1s precisi\u00f3n que era \u201cgriega (\u03ad\u03bb\u03bb\u03b7\u03bd\u03b9&#8217;\u03c2), de origen (\u03c4\u03c9 f\u00e9vet) sir\u00f3-fenicia.\u201d<br \/>\nEsta mujer era \u201chel\u00e9nica\u201d; con ello seguramente quiere expresarse su origen y lengua. Acaso pudiera ser \u201cpros\u00e9lita\u201d n. Pero por su \u201corigen\u201d era \u201csir\u00f3-fenicia.\u201d Esta denominaci\u00f3n aparece usada por los escritores antiguos Luciano (syrophoinix) 12 y Juvenal 13. Desde Pompeyo (64 a.C.), Fenicia qued\u00f3 convertida en una provincia romana e incorporada a Siria. Ser \u201csir\u00f3-fenicia\u201d quiere decir fenicia perteneciente a la provincia romana de Siria, para distinguirla de los fenicios de Libia: de los \u201clibio-fenicios,\u201d de quienes habla Estrab\u00f3n 14.<br \/>\nV.27. Mc tiene el contenido de este vers\u00edculo m\u00e1s completo que Mt en la primera parte. Probablemente tiende, con la transmisi\u00f3n de este complemento, a suavizar el efecto de la crudeza de la frase oriental de la segunda parte para los lectores de la gentilidad. \u201cDeja primero&#8230;,\u201d sugiere bien la admisi\u00f3n de los gentiles a la fe en otro momento posterior. Se podr\u00eda pensar en una adaptaci\u00f3n posterior basada en una frase de San Pablo: \u201cprimero al jud\u00edo, y tambi\u00e9n al griego\u201d (Rom 1:16). En Mt, la frase es m\u00e1s tajante a favor del juda\u00edsmo (Mt v.24). La misi\u00f3n de Cristo personal era directamente para los jud\u00edos.<br \/>\nV.30. La mujer, vuelta a casa, encuentra a su hija curada y \u201cacostada en el lecho.\u201d Sugiere una enfermedad no de tipo epil\u00e9ptico (cf. Mat 15:22 c).<br \/>\nEn cambio, en Mc falta la alusi\u00f3n a su fe, tan destacada en Mt. Puede ser una revaloricen del Mt griego 14.<\/p>\n<p>Volviendo a Galilea, cura a un sordomudo. 7:31-37.<br \/>\nEste relato es exclusivo de Mc. En Mt s\u00f3lo se pinta uno de esos cuadros globales (Mat 15:29-31), en el cual se puede encajar este relato aislado de Mc.<\/p>\n<p> 31 Dejando de nuevo los t\u00e9rminos de Tiro, se fue por Sid\u00f3n hacia el mar de Galilea, atravesando los t\u00e9rminos de la Decapolis. 32 Le llevaron un sordo y tartamudo, rog\u00e1ndole que le impusiera las manos, 33 y, tom\u00e1ndole aparte de la muchedumbre, meti\u00f3le los dedos en los o\u00eddos, escupi\u00f3 (en el dedo) y le toc\u00f3 la lengua, 34 y, mirando al cielo, suspir\u00f3 y dijo: \u201cEphata,\u201d que quiere decir \u00e1brete; 35 y se abrieron sus o\u00eddos y se le solt\u00f3 la lengua, y hablaba expeditamente. 36 Les encarg\u00f3 que no lo dijesen a nadie; pero cuanto m\u00e1s se lo encargaba, mucho m\u00e1s lo publicaban, 37y sobremanera se admiraban, diciendo: Todo lo ha hecho bien: a los sordos hace o\u00edr y a los mudos hace hablar.<\/p>\n<p>Los autores han pretendido reconstruir diversos posibles itinerarios de Cristo en este retorno hacia el lago de Tiber\u00edades. Pero es extra\u00f1o lo que dice Mc. Deja Tiro para ir al Tiber\u00edades, mas toma la direcci\u00f3n de Sid\u00f3n, que le aleja. Se ignora el motivo de este itinerario. En todo caso, el milagro que va a narrarse tiene lugar, seg\u00fan toda probabilidad, en Galilea.<br \/>\nLe trajeron un hombre \u201csordo\u201d y tambi\u00e9n con un defecto para hablar. El t\u00e9rmino que se usa para describirlo (\u03bc\u03bf\u03b3\u03b9\u03bb\u03ac\u03bb\u03bf\u03bd) lo interpretan los autores en dos sentidos: \u201cmudo\u201d o con un defecto para hablar: \u201ctartamudo.\u201d La part\u00edcula que entra en la composici\u00f3n de la palabra (\u03bc\u03c3\u03b3\u039f indica fatiga, dificultad, cortedad, m\u00e1s que un impedimento absoluto. Es verdad que los LXX traducen el \u201cmudo\u201d (&#8216;elem) de Isa\u00edas (Isa 35:6) por esta palabra, pero no consta que est\u00e9 influenciado por este pasaje en el uso de esta palabra de la versi\u00f3n griega de Isa\u00edas, pues era de uso tradicional (2Re 5:11).<br \/>\nY le rogaban que, para curarle, \u201cle impusiera las manos.\u201d Era gesto familiar a Cristo (Mar 6:5; Mar 8:23.25). Igualmente era usado como gesto de transmisi\u00f3n de poderes y autoridad con el que los rabinos comunicaban el \u201cmagisterio\u201d oficial a sus alumnos, lo mismo que signo de transmisi\u00f3n de bendiciones (Gen 48:14ss). Posiblemente estos que tra\u00edan al enfermo cre\u00edan que fuese condici\u00f3n esencial para la curaci\u00f3n este gesto, pues era de uso tradicional (2Re 5:11). Otro sentido se expone en Luc 13:13.<br \/>\nCristo se apart\u00f3 con este sordomudo de la muchedumbre (cf. 8:22-26); probablemente le acompa\u00f1aron, como en otras ocasiones, algunos disc\u00edpulos (cf. v.36). Quer\u00eda manifiestamente evitar con ello la conmoci\u00f3n que iba a producirse, con las posibles consecuencias de sobreexcitaci\u00f3n mesi\u00e1nica.<br \/>\nYa aparte, \u201cmete\u201d sus dedos en los o\u00eddos de aquel sordo, como para indicar que iba a abrirlos, y \u201cescupiendo,\u201d o poniendo saliva en sus dedos, le \u201ctoc\u00f3 la lengua,\u201d como para indicar que quer\u00eda facilitar otra vez el recto hablar a aquella persona. Estos gestos pod\u00edan hacer pensar a gentes paganas o jud\u00edas en ciertos ritos m\u00e1gicos. Los rabinos ten\u00edan terminantemente prohibido a todos los que curaban heridas entremezclar con ello el susurro de palabras, menos a\u00fan de vers\u00edculos b\u00edblicos, m\u00e1xime si esto se hac\u00eda utilizando saliva 15, ya que a \u00e9sta se le conced\u00edan ciertas virtudes curativas 16. La saliva era considerada en la antig\u00fcedad como remedio medicinal 17. En Cristo, esto no era otra cosa que una especie de \u201cpar\u00e1bola en acci\u00f3n,\u201d con la que indicaba lo que iba a realizar, y con lo que excitaba la fe de aquel \u201csordo,\u201d ya que con palabras no pod\u00eda hacerlo.<br \/>\nPero, antes de pronunciar su palabra curativa de imperio, quiso acusar bien que no eran ritos m\u00e1gicos, sino obra del Padre; \u201cmir\u00f3 al cielo,\u201d como indicando la fuente de la curaci\u00f3n que iba a venir, y luego \u201cgimi\u00f3\u201d (\u03ad\u03c3\u03c4\u03ad\u03bd\u03b1\u03be\u03b5\u03bd), sin duda, como forma de su oraci\u00f3n silenciosa al Padre (Rom 8:23.26). Y dio la orden de la curaci\u00f3n: \u201c\u00e1brete,\u201d que Mc conserv\u00f3 como un recuerdo gr\u00e1fico y exacto de aquella escena en su forma aramaica (\u03ad\u03c6\u03c6\u03b1\u03b8\u03ac), aunque traduci\u00e9ndola para sus lectores de la gentilidad.<br \/>\nY el milagro se hizo. La frase con la que Mc dice que se cur\u00f3 su mudez es la siguiente: \u201cy se solt\u00f3 el v\u00ednculo (atadura) de su lengua.\u201d Se pretend\u00eda que era el t\u00e9rmino t\u00e9cnico para indicar que la mudez de este hombre hab\u00eda sido producida por un sortilegio; aleg\u00e1ndose para ello numerosas f\u00f3rmulas m\u00e1gicas que ten\u00edan por objeto el \u201catar la lengua.\u201d 18 Pero ni Mc alude para nada, como otras veces lo hace, a ninguna posesi\u00f3n diab\u00f3lica ni a ning\u00fan \u201cesp\u00edritu\u201d en relaci\u00f3n con la sordera, lo que hace mucho m\u00e1s veros\u00edmil pensar que se trata de un simple defecto natural.<br \/>\nCristo insiste en que no lo \u201cdijesen\u201d a nadie; no en vano le hab\u00eda apartado de la turba. Buscaba con ello evitar prematuros y desorbitados movimientos mesi\u00e1nicos. Pero no hicieron caso. Cristo, sabiendo que no se hab\u00eda de guardar secreto, \u00bfpor qu\u00e9 prohibe divulgarlo? Para que viesen que El cumpl\u00eda el plan del Padre y que no buscaba ni precipitaba estos acontecimientos. Ten\u00eda que esperar a su \u201chora.\u201d<br \/>\nLa emoci\u00f3n mesi\u00e1nica de la turba se desbord\u00f3 19. Y corri\u00f3 por la comarca, evoc\u00e1ndose este mesianismo, al citar y aplicar Mc a Cristo unas palabras que evocaban las que Isa\u00edas dice del Mes\u00edas: c\u00f3mo hara hablar a los mudos y abrir\u00e1 los o\u00eddos de los sordos (Isa 35:5.6). Y que fue la respuesta que, para probar en cierta ocasi\u00f3n su mesianismo, Cristo mismo aleg\u00f3 a los mensajeros del Bautista que ven\u00edan a preguntarle si El era el Mes\u00edas (Mat 11:1-6; Luc 7:18-23).<\/p>\n<p> 1 Zorell, Lexic\u00f3n graecum \u03bd. \u03a4. (1931) col.718-719. &#8211; 2   Jo\u00fcon, L&#8217;\u00e9vang. compte tenu du substrat s\u00e9mitique (1930) p.221.   &#8211; 3  Ba i lly, Dict. graec.-franc. ed.ll.3 p.1698.   &#8211; 4  Pirot, \u00e9vang. s. St. Marc (1946) p.478-479.  &#8211; 5  Zorell, Lexic\u00f3n. col. 1165-1166 n.3.   &#8211; 6 Bonsirven, Sur une incise dific\u00faltense de Marc (Luc 7:19): M\u00e9lang. Podechard (1945) 11-15. &#8211; 7 Janssen, Naplousa p.191ss. &#8211; 8 Zorell, Lexic\u00f3n. (1931) col.228. &#8211; 9 Zorell, Lexic\u00f3n. col.203. &#8211; 10   Ayuso, Un estudio sobre la expresi\u00f3n \u201cesp\u00edritu impuro\u201d \u03b3 su significado en el \u03bd. T.: Est. B\u00edb. (1934) 377-384.  &#8211; 11   Zorell, Lexic\u00f3n. col.417.   &#8211; 12   Luc., Deor. ecd. 4.  &#8211; 13 J U Ven AL., Sat. VIII 159. &#8211; 14 Estrab., Geogr. XVII 19. &#8211; 14 C. E. B. Granfield, The Cospel according to St. Mark (1959) 245; J. Alonso D\u00edaz, Cuesti\u00f3n sin\u00f3ptica y universalidad del mensaje cristiano en el pasaje evang\u00e9lico de la mujer cananea (Mar 7:24-30; Mat 15:21-28): Cult. B\u00edbl. (1963) 274-279. &#8211; 15  Sanhedrin B. 101a.   &#8211; 16 Shabbath XIV 14d. &#8211; 17 Suetonio, Vesp. VII; Plinio, Nat. Hist. XXVII. &#8211; 18 Deismann, Licht vom Osten (1908) p.219ss. &#8211; 19 Hering, Kal\u00f3s pauta pepoieken. Remarques sur Mar 7:37 : Coniec. Neot. (1947) 91-96.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Comentada<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>los fariseos \u2026 que hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n.<\/b> Esta delegaci\u00f3n del liderazgo representativo del juda\u00edsmo vino de Jerusal\u00e9n probablemente a petici\u00f3n de los fariseos de Galilea. <b>escribas.<\/b> <i>Vea las notas sobre<\/i> <span class='bible'>Mar 3:22<\/span><i>;<\/i> <span class='bible'>Mat 2:4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t7:1 &#8212; Se juntaron a Jes\u00fas los fariseos, y algunos de los escribas, que hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n &#8212; Comp\u00e1rese Mat 15:1. Esta es la segunda vez que esto se registra (v\u00e9ase 3:22). Sigue creci\u00e9ndose la oposici\u00f3n de los l\u00edderes jud\u00edos. V\u00e9ase 3:6, comentarios. Ellos buscan algo contra Jes\u00fas, ya popular en Galilea, para poder acusarle y matarle.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>LIMPIO E INMUNDO<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Marcos 7:1-4<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Tambi\u00e9n se Le acercaron a Jes\u00fas los fariseos, y algunos maestros de la Ley que hab\u00edan bajado de Jerusal\u00e9n. Vieron a algunos de Sus disc\u00edpulos comer sin tener las manos ceremonialmente limpias, es decir, que no se las hab\u00edan lavado como estaba prescrito; porque los fariseos, y todos los jud\u00edos que observan la tradici\u00f3n de los antepasados, no comen sin antes lavarse las manos ritualmente usando los pu\u00f1os como manda la ley; y cuando vuelven del mercado no comen sin antes ba\u00f1arse de cuerpo entero; y tienen otras muchas tradiciones que observan en relaci\u00f3n con los lavatorios de tazas y jarras y cacharros de bronce.<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>La diferencia que hab\u00eda entre Jes\u00fas y los fariseos y los maestros de la Ley, y la discusi\u00f3n que tuvo con ellos y que se relata en este cap\u00edtulo tienen una importancia tremenda, porque nos muestran la esencia misma y la ra\u00edz de la divergencia entre Jes\u00fas y los jud\u00edos ortodoxos de Su tiempo.<br \/>La pregunta que se hizo fue: \u00bfPor qu\u00e9 Jes\u00fas y Sus disc\u00edpulos no cumpl\u00edan la tradici\u00f3n de los antepasados? \u00bfCu\u00e1l era esta tradici\u00f3n, y cu\u00e1l su esp\u00edritu motor?<br \/>Originalmente, la Ley quer\u00eda decir dos cosas para los jud\u00edos. Quer\u00eda decir, como lo primero y lo m\u00e1s importante, los Diez Mandamientos; y en segundo lugar, los cinco primeros libros del Antiguo Testamento, que los jud\u00edos llaman la Tor\u00e1 y nosotros el Pentateuco. Ahora bien, es verdad que el Pentateuco contiene un cierto n\u00famero de reglas y normas puntuales; pero, en relaci\u00f3n con las cuestiones morales, lo que propone es una serie de grandes principios morales que cada uno debe interpretar y aplicar por s\u00ed mismo. Por alg\u00fan tiempo, los jud\u00edos tuvieron bastante con esto; pero en los siglos V y IV antes de Cristo surgi\u00f3 una clase de expertos legales que conocemos como los <em>escribas, <\/em>que no se conformaban con grandes principios morales; padec\u00edan de lo que podr\u00edamos llamar \u00abla man\u00eda de las definiciones.\u00bb Quer\u00edan ampliar, desmenuzar y concretar estos grandes principios en miles y miles de reglas y normas que gobernaran todas las posibles acciones y situaciones de la vida. Estas reglas y normas no se escribieron hasta bastante despu\u00e9s del tiempo de Jes\u00fas. Son lo que se llama <em>la ley oral, <\/em>o, como se la llama aqu\u00ed, <em>la tradici\u00f3n de los antepasados.<\/em><\/p>\n<p>La palabra <em>antepasados <\/em>no quiere decir en este contexto los jefes de la sinagoga, sino los antiguos, los grandes expertos legales del pasado como Hilllel y Shammay. Mucho m\u00e1s tarde, en el siglo III d C., se hizo y se escribi\u00f3 un resumen de todas estas reglas y normas, que es lo que se llama la <em>Misn\u00e1.<\/em><\/p>\n<p>Hay dos aspectos de estas reglas y normas que aparecen en la confrontaci\u00f3n de este pasaje. Uno es acerca del <em>lavatorio de manos. <\/em>Los escribas y los fariseos acusaron a los disc\u00edpulos de Jes\u00fas de comer con las manos sucias. La palabra que se usa en el original es <em>koin\u00f3s. <\/em>Normalmente <em>koin\u00f3s <\/em>quiere decir <em>com\u00fan;<\/em><\/p>\n<p>de ah\u00ed pasa a describir algo que es ordinario en el sentido de que no es sagrado, algo que es <em>profano <\/em>como opuesto a las cosas santas; y finalmente describe algo, como sucede aqu\u00ed, que es ceremonialmente impuro e inh\u00e1bil para el servicio y culto de Dios.<\/p>\n<p>Hab\u00eda reglas establecidas r\u00edgidamente para el lavamiento de las manos. N\u00f3tese que no era una cuesti\u00f3n de higiene, sino de <em>la limpieza ceremonial <\/em>de la que se trataba. Antes de cada comida, y entre los distintos platos, hab\u00eda que lavarse las manos, y de cierta manera. Las manos, al empezar, no ten\u00edan que tener nada de tierra, polvo o sustancias con las que se hubiera estado trabajando. El agua para las abluciones ten\u00eda que guardarse en c\u00e1ntaros especiales de piedra para que estuviera limpia en el sentido ceremonial y fuera seguro que no se usaba para otro fin, y que no se hab\u00eda ca\u00eddo nada dentro de ella ni ten\u00eda ninguna mezcla. Primero, ten\u00edan que ponerse las manos con la punta de los dedos <em>hacia arriba; <\/em>se echaba el agua sobre la punta de los dedos para que corriera por lo menos hasta la mu\u00f1eca; la cantidad m\u00ednima de agua deb\u00eda ser un cuarto de log, que equival\u00eda al contenido de la c\u00e1scara de un huevo y medio. Con las manos todav\u00eda mojadas, se limpiaba cada una con el pu\u00f1o de la otra. A eso se refiere la menci\u00f3n del pu\u00f1o en nuestro texto; se restregaba el pu\u00f1o de cada mano en la palma y el rev\u00e9s de la otra. Esto quiere decir que en esa etapa las manos estaban todav\u00eda mojadas, pero esa agua estaba contaminada, porque hab\u00eda tocado las manos contaminadas. As\u00ed es que despu\u00e9s se ten\u00edan que poner las manos con la punta de los dedos hacia abajo, y verter el agua de manera que bajara desde la mu\u00f1eca hasta la punta de los dedos. Despu\u00e9s de todo ese proceso, las manos quedaban puras.<\/p>\n<p>El dejar de hacer todo esto era, a los ojos de los jud\u00edos, no una falta de higiene, sino estar en estado de impureza a los ojos de Dios. El que com\u00eda con las manos impuras estaba sujeto a los ataques de un demonio que se llamaba Sibta. El descuidar el lavatorio de manos era exponerse a la pobreza y a la destrucci\u00f3n. Lo que se com\u00eda con las manos impuras era tan inmundo como el excremento. Un rabino que omiti\u00f3 una vez la ceremonia del lavatorio fue enterrado excomulgado. Otro rabino, preso de los Romanos, usaba el agua que le daban para lavarse ritualmente antes que para beber, y casi se muri\u00f3 de deshidrataci\u00f3n, porque estaba decidido a cumplir las reglas de la pureza antes que a satisfacer la sed.<br \/>Para un jud\u00edo ortodoxo a la manera de los fariseos y los escribas, eso era la religi\u00f3n. Eran esas reglas rituales y ceremoniales las que consideraban que eran la esencia del servicio a Dios. La religi\u00f3n \u00e9tica se enterraba bajo una masa de tab\u00faes.<br \/>Los \u00faltimos vers\u00edculos del pasaje ampl\u00edan este concepto de pureza e impureza. Una cosa pod\u00eda ser totalmente limpia en el sentido ordinario, y sin embargo ser ceremonialmente inmunda. Tenemos algo acerca de esta concepci\u00f3n de la impureza en <em>Lev\u00edtico 11-15 <\/em>y en <em><span class='bible'>N\u00fameros 19<\/span><\/em><em>. <\/em>Ahora dir\u00edamos m\u00e1s bien que hab\u00eda cosas que eran <em>tab\u00fa <\/em>m\u00e1s bien que inmundas. Algunos animales eran inmundos <em>(<\/em><em><span class='bible'>Lev\u00edtico 11<\/span><\/em><em>). <\/em>Una mujer quedaba impura despu\u00e9s del parto; un leproso era inmundo; cualquiera que tocara un cad\u00e1ver, quedaba impuro. Y cualquiera que hubiera contra\u00eddo la impureza ritual se la pasaba a todo lo que tocara. Un gentil era impuro; la comida tocada por un gentil era inmunda; cualquier recipiente que tocara un gentil, quedaba impuro. As\u00ed que, cuando un jud\u00edo estricto volv\u00eda del mercado, se ba\u00f1aba de cuerpo entero en agua pura para librarse de las contaminaciones que hubiera podido adquirir.<\/p>\n<p>Est\u00e1 claro que las vasijas pod\u00edan contaminarse f\u00e1cilmente; pod\u00eda tocarlas una persona en estado de impureza, o cualquier cosa inmunda. Esto es lo que quiere decir nuestro pasaje con los lavatorios de tazas y jarras y vasijas de bronce. En la <em>Misn\u00e1 <\/em>hay no menos de doce tratados sobre esta clase de impureza. Si tomamos algunos ejemplos concretos veremos hasta d\u00f3nde llegaba la cosa. Una vasija <em>hueca <\/em>hecha de arcilla pod\u00eda contraer la impureza <em>dentro, <\/em>pero no <em>fuera; <\/em>es decir: no importaba qui\u00e9n o qu\u00e9 la tocara por fuera, pero s\u00ed por dentro. Si se volv\u00eda inmunda, hab\u00eda que romperla; y no se deb\u00eda dejar ning\u00fan trozo suficientemente grande para contener bastante aceite para ungir el dedo peque\u00f1o del pie. Un plato llano sin reborde no pod\u00eda estar inmundo nunca; pero si ten\u00eda reborde, s\u00ed. Si los recipientes de cuero, hueso o cristal eran planos no pod\u00edan contraer impureza; pero si eran <em>huecos <\/em>pod\u00edan contraerla <em>por fuera y por dentro. Si <\/em>estaban inmundos, hab\u00eda que romperlos haci\u00e9ndoles un agujero suficientemente grande para que pasara una granada mediana. Para quitar la impureza, las vasijas de arcilla se ten\u00edan que romper; otros cacharros se pod\u00edan sumergir, cocer o purificar con fuego -en el caso de los cacharros de metal- y luego rasparlos. Una mesa de tres patas pod\u00eda contaminarse. Si perd\u00eda una o dos patas, ya no. Si perd\u00eda tres patas, s\u00ed, porque entonces era un tablero, y un tablero pod\u00eda estar inmundo. Las cosas de metal pod\u00edan estar inmundas, excepto una puerta, un cerrojo, una cerradura, una bisagra, un picaporte y un canal\u00f3n. La madera que estuviera en utensilios de metal pod\u00eda contaminarse; pero el metal que estaba en utensilios de madera, no. As\u00ed que una llave de madera con los dientes de metal pod\u00eda estar impura; pero una llave de metal con los dientes de madera, no.<\/p>\n<p>Nos hemos tomado alg\u00fan tiempo con estas leyes de los escribas o la tradici\u00f3n de los antepasados porque <em>con esto era con lo que Jes\u00fas se enfrentaba. <\/em>Para los escribas y los fariseos estas reglas y normas eran la esencia de la religi\u00f3n. El cumplirlas era agradar a Dios; el quebrantarlas era pecado. Esa era la idea que ten\u00edan de la bondad y del servicio a Dios. En el sentido religioso, Jes\u00fas y esas personas hablaban lenguas diferentes. Fue precisamente porque \u00c9l no conced\u00eda ninguna importancia a todas esas reglas por lo que Le consideraban un mal hombre. Hay aqu\u00ed una escisi\u00f3n fundamental entre la persona que ve la religi\u00f3n como ritual, ceremonial, reglas y normas, y la persona que considera la religi\u00f3n como amar a Dios y a sus semejantes.<\/p>\n<p>El pasaje siguiente desarrollar\u00e1 este punto; pero est\u00e1 claro que la idea que ten\u00eda Jes\u00fas de la religi\u00f3n y la que ten\u00edan los escribas y los fariseos no ten\u00edan nada en com\u00fan.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<p>CAP\u00cdTULO 07<\/p>\n<p>2. JES\u00daS REPUDIA LA PIEDAD EXTERNA Y LEGALISTA JUD\u00cdA (7,1 -23) Esta secci\u00f3n, como los otros fragmentos doctrinales del Evangelio de Marcos, tiene por s\u00ed sola un fuerte significado teol\u00f3gico, y pone de relieve una exigencia que mira directamente a los oyentes cristianos. Hist\u00f3ricamente se mantiene el escenario de Galilea -han llegado de Jerusal\u00e9n algunos doctores de la ley, cf. 3,22-; pero el panorama espiritual es mucho m\u00e1s amplio: aquellos fariseos y escribas son los representantes de la religi\u00f3n legalista jud\u00eda. Los lectores tienen ya noticia de algunos conflictos legales -la cuesti\u00f3n del s\u00e1bado, 2,23-28 y 3,1-6-; las asechanzas y calumnias contra Jes\u00fas no constituyen nada nuevo (cf. 2,1-22). Jes\u00fas ya ha defendido con anterioridad a sus disc\u00edpulos; pero ahora el enfrentamiento adquiere caracteres fundamentales. Ya no se trata de una transgresi\u00f3n cualquiera de la ley tal como la exponen los fariseos -concretamente la purificaci\u00f3n lev\u00edtica-, sino que los disc\u00edpulos de Jes\u00fas no observan \u00abla tradici\u00f3n de los antepasados\u00bb. Jes\u00fas no duda en derribar este \u00abvallado\u00bb que rodea la ley divina y revalorizar as\u00ed la pura voluntad de Dios. Jes\u00fas hace una dura cr\u00edtica de la piedad externa del juda\u00edsmo de entonces. Esto le da ocasi\u00f3n para hablar de la pureza aut\u00e9ntica, de una moralidad que procede del coraz\u00f3n y del convencimiento interno, estableciendo as\u00ed las bases de la moral cristiana. Que Jes\u00fas quiera dirigirse a su comunidad es algo que se manifiesta claramente por el hecho de volver a impartir a los disc\u00edpulos -como en el caso de las par\u00e1bolas- una instrucci\u00f3n particular \u00aben casa\u00bb y sin la presencia del pueblo (v. 17). Comparando esta secci\u00f3n con la \u00faltima composici\u00f3n oratoria del cap\u00edtulo 4, se reconoce una cierta continuaci\u00f3n en la ense\u00f1anza. As\u00ed como all\u00ed se desarrollaba el mensaje del reino de Dios aplic\u00e1ndolo a los lectores cristianos a quienes se exhortaba a una escucha atenta y a una conducta moral fecunda, as\u00ed ahora es la moral cristiana el tema central de la instrucci\u00f3n. En este aspecto la secci\u00f3n viene a ser una especie de r\u00e9plica del serm\u00f3n de la monta\u00f1a que aparece en Mateo y en Lucas, pero que Marcos no nos ha transmitido. Es verdad que Mateo trae expresamente tambi\u00e9n la controversia a prop\u00f3sito de lo que es puro e impuro (c. 15), pero la presenta de un modo algo distinto; Lucas la suprime porque las circunstancias y las cosas concretas jud\u00edas, de que aqu\u00ed se trata, no le parecieron lo bastante comprensibles para sus lectores cristianos procedentes de la gentilidad. El problema de en qu\u00e9 consiste la verdadera moralidad y c\u00f3mo es posible realizarla, resultaba inevitable para la fe cristiana, pues que Jes\u00fas ha vinculado de manera indisoluble religi\u00f3n y moral, fe y amor. Para la moral cristiana siempre resulta actual el problema acerca de la ley y la conciencia, los mandamientos externos y la obligatoriedad interna, aun cuando ya no tenga que enfrentarse con el legalismo jud\u00edo. De la doctrina de Jes\u00fas Marcos ha conservado aqu\u00ed una respuesta, que representa una decisi\u00f3n fundamental y que apunta al futuro. Que en este cap\u00edtulo se trata de algo m\u00e1s que de reproducir un episodio hist\u00f3rico, lo demuestran su disposici\u00f3n y su orientaci\u00f3n ideol\u00f3gica. Los fariseos y los doctores de la ley plantean el problema de la purificaci\u00f3n lev\u00edtica, es decir, de determinados lavatorios rituales prescritos (v. 1-6). Mas Jes\u00fas pasa inmediatamente al ataque en un terreno mucho m\u00e1s amplio. A la pregunta y reproche de sus enemigos: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 tus disc\u00edpulos no siguen la tradici\u00f3n de los antepasados?\u00bb, Jes\u00fas responde afirmando que ellos abandonan el mandamiento divino por conformarse a la tradici\u00f3n de los hombres (v. 8), y se lo demuestra con un ejemplo (v. 10-13). S\u00f3lo en la instrucci\u00f3n al pueblo (v 14 ss) y a los disc\u00edpulos (v 17-23) se trata m\u00e1s tarde el problema de lo puro y lo impuro, pero de una forma radical que desborda el planteamiento inicial del problema. De este modo la disputa circunstancial sirve de ocasi\u00f3n a una exposici\u00f3n m\u00e1s profunda y a una declaraci\u00f3n fundamental de Jes\u00fas. Esta presentaci\u00f3n no es casual; con fina sensibilidad ha anticipado el evangelista la pol\u00e9mica para exponer despu\u00e9s la instrucci\u00f3n positiva. La aplicaci\u00f3n a la comunidad se manifiesta hasta en el mismo cat\u00e1logo de vicios, formulado en un tono, m\u00e1s helenista que en Mateo. Por eso leemos la secci\u00f3n con la mirada puesta en la comunidad distinguiendo en ella dos temas: estatutos humanos y precepto divino (v. 1 -13); lo puro y lo impuro (v 14 23). <\/p>\n<p>a) Estatutos humanos y precepto divino (Mc\/07\/01-13). <\/p>\n<p>1 Se re\u00fanen en torno a \u00e9l los fariseos y algunos de los escribas llegados de Jerusal\u00e9n. 2 Y al ver que algunos de sus disc\u00edpulos se pon\u00edan a comer con manos impuras, esto es, sin lav\u00e1rselas -3 pues los fariseos y los jud\u00edos en general, no comen sin lavarse antes las manos con un pu\u00f1ado de agua, por guardar fielmente la tradici\u00f3n de los antepasados, 4 y al volver de la plaza no se ponen a comer sin antes sumergir sus manos en el agua, y hay otras muchas pr\u00e1cticas que aprendieron a guardar por tradici\u00f3n, como lavar los vasos, las jarras y la vajilla de metal-, 5 le preguntan, pues, los fariseos y los escribas: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 tus disc\u00edpulos no siguen la tradici\u00f3n de los antepasados, sino que se ponen a comer con manos impuras?\u00bb 6 Pero \u00e9l les contest\u00f3 \u00abBien profetiz\u00f3 Isa\u00edas de vosotros los hip\u00f3critas seg\u00fan est\u00e1 escrito: \u00abEste pueblo me honra con los labios pero su coraz\u00f3n est\u00e1 lejos de m\u00ed; 7 vano es, pues, el culto que rinden, cuando ense\u00f1an doctrinas que s\u00f3lo son preceptos humanos\u00bb (Isa 29:13). 8 Dej\u00e1is el mandamiento de Dios, por aferraros a la tradici\u00f3n de los hombres.\u00bb <\/p>\n<p>Los fariseos (cf. 2,16.18.24) eran una fraternidad organizada o un partido religioso, sobre los que f\u00e1cilmente nos forjamos falsas ideas. En modo alguno se identificaban sin m\u00e1s ni m\u00e1s con lo que hoy entendemos por hip\u00f3crita, con quienes s\u00f3lo pretenden deslumbrar con una piedad de apariencias. Por fidelidad a la ley de los padres quer\u00edan cumplir en conciencia todas las prescripciones para alcanzar el benepl\u00e1cito divino y la salvaci\u00f3n prometida por Dios teniendo parte en el mundo futuro. Quer\u00edan dar al pueblo una santidad sacerdotal y acelerar as\u00ed la venida de los tiempos mesi\u00e1nicos. A causa de su serio empe\u00f1o y de su entrega en favor del pueblo gozaban de gran consideraci\u00f3n en amplios sectores. Por lo dem\u00e1s en su celo religioso daban gran valor hasta a las prescripciones m\u00e1s insignificantes. No se contentaban con los preceptos contenidos en el Antiguo Testamento, sino que segu\u00edan otras muchas prescripciones que sus doctores de la ley hab\u00edan dado mediante la interpretaci\u00f3n y acomodaci\u00f3n de la ley mosaica. Estas son las tradiciones de los antepasados que Jes\u00fas ataca. Las prescripciones purificadoras, a que alude el presente texto, obligaban en su origen a los sacerdotes que ejerc\u00edan el servicio lit\u00fargico en el santuario; pero los fariseos quer\u00edan extenderlas a todo el pueblo y a la vida cotidiana para preparar as\u00ed a Dios un pueblo sacerdotal y santo. Las crecientes prescripciones de acuerdo con \u00abla tradici\u00f3n de los antepasados\u00bb llegaron a equipararse a la ley mosaica y representaban una carga pesada para la gente en su vida de todos los d\u00edas. Los jud\u00edos que no se acomodaban a tales prescripciones eran considerados como \u00abplebe que no conoce la ley\u00bb (cf. Jn 7.49) y hasta como transgresores de la misma ley. El af\u00e1n farisaico por la observancia externa de la ley es siempre un peligro para los hombres \u00abpiadosos\u00bb, que por lo mismo se consideran mejores que los dem\u00e1s, posponen el amor y se hacen duros y orgullosos (cf. \/Mt\/23\/23). Se olvidan f\u00e1cilmente de que tambi\u00e9n ellos necesitan de la misericordia divina. Cuando se impone el legalismo -cumplimiento de la ley al pie de la letra- junto con la complacencia del hombre en s\u00ed mismo, surge la caricatura del fariseo. La hipocres\u00eda que Jes\u00fas les reprocha, no debe ser una desfiguraci\u00f3n intencionada, sino que puede significar simplemente la contradicci\u00f3n entre lo que aparece a los ojos de los hombres y la actitud interna tal como Dios la juzga (*). No deja de ser una tragedia humana el que tales hombres que quieren ser piadosos de una manera ejemplar quebranten de hecho la voluntad de Dios. Pero existe tambi\u00e9n la tentaci\u00f3n de juzgar a los otros como fariseos y hacerse uno mismo fariseo. Las fraternidades farisaicas estaban extendidas por todo el pa\u00eds; los doctores de la ley ten\u00edan sus escuelas, sobre todo en Jerusal\u00e9n, donde reun\u00edan a los disc\u00edpulos en torno suyo. Ahora han llegado algunos a Galilea y advierten que los disc\u00edpulos de Jes\u00fas no observan los lavatorios prescritos antes de las comidas. No se trata simplemente del descuido de la limpieza, sino del desprecio de las prescripciones rituales relativas a la pureza. Marcos da a sus Iectores unas ciertas aclaraciones al respecto: en general era necesario purificarse antes de comer al menos con un \u00abpu\u00f1ado\u00bb de agua (**) Cuando se volv\u00eda de la plaza, donde hab\u00eda un mayor peligro de impurificaci\u00f3n lev\u00edtica -en raz\u00f3n del trato con los paganos-, hab\u00eda que meter los brazos hasta el codo en un gran recipiente (cf. Jua 2:6). Incluso se prescrib\u00edan ciertos lavatorios de copas, jarros y otros cacharros. Jes\u00fas pasa por alto todas estas prescripciones min\u00fasculas, estos estatutos humanos con una sentencia prof\u00e9tica (v. 6-7). Los profetas se hab\u00edan pronunciado a menudo contra una piedad c\u00faltica meramente externa y hab\u00edan exigido una conciencia recta, el refrendo moral y la penitencia. No un servicio de labios afuera sino la entrega del coraz\u00f3n a Dios, no unos estatutos humanos sino el mandamiento de Dios: \u00e9sas son las exigencias que Jes\u00fas opone a los cr\u00edticos. Estas palabras del libro de Isa\u00edas tuvieron seguramente gran importancia para la naciente Iglesia cristiana, que aspiraba a un culto espiritual y moralmente fecundo (Rom 12:1), y quer\u00eda ofrecer a Dios \u00absacrificios espirituales\u00bb (1Pe 2:5), obras de amor que el Esp\u00edritu Santo hac\u00eda posibles. Sin embargo, no hay que arrancar esas palabras de su contexto hist\u00f3rico. No se reprueba cualquier culto, sino s\u00f3lo el servicio de labios sin el sentimiento correspondiente, la estrechez ritualista que olvida y posterga la voluntad de Dios \u00e9tica o moral por encima de las prescripciones externas. En una \u00e9poca en que muchos te\u00f3logos quieren reducir el servicio de Dios a un servicio en el mundo y para el mundo, abogando por un cristianismo claramente \u00abarreligioso\u00bb limitado a un encuentro \u00abentre los hombres\u00bb, en una \u00e9poca as\u00ed conviene recordar que Jes\u00fas personalmente visit\u00f3 el templo y tom\u00f3 parte en las fiestas religiosas de su pueblo, y que la Iglesia primitiva desarroll\u00f3 nuevas formas de culto seg\u00fan el legado de su Se\u00f1or: el servicio adecuado a la palabra divina y a la celebraci\u00f3n eucar\u00edstica. Tambi\u00e9n aqu\u00ed vale aquello de que conviene hacer una cosa sin abandonar la otra (cf. Mat 23:23). Existe un culto divino directo en la alabanza, la acci\u00f3n de gracias y la s\u00faplica, un encuentro de la comunidad con Dios en la mesa de la palabra y en la celebraci\u00f3n de la cena del Se\u00f1or; y existe tambi\u00e9n un culto indirecto en el cumplimiento de las obligaciones terrenas que imponen la profesi\u00f3n y la familia, en la ayuda a los necesitados, en el amor y lealtad a los semejantes. <\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/p>\n<p>* Que con la \u00abhipocres\u00eda\u00bb no se piensa s\u00f3lo en el disimulo, es algo que se deduce de pasajes como Luc 12:56 :Luc 13:15s y de los numerosos reproches que aparecen en el gran discurso de las maldiciones contra los hip\u00f3critas fariseos y doctores de la ley (Mt 23). Es una desobediencia a la voluntad divina que lleva a denegar la fe a la predicaci\u00f3n de Jes\u00fas. V\u00e9ase W. BEILNER, art. Hip\u00f3crita en el Diccionario de teolog\u00eda b\u00edblica de J.B. BAUER. Herder, Barcelona 2, 1971. <\/p>\n<p>** La expresi\u00f3n griega -literalmente \u00abcon el pu\u00f1o\u00bb- no resulta clara; algunos int\u00e9rpretes entienden \u00abcon el codo\u00bb, es decir, hasta el codo; pero esto conviene m\u00e1s bien al segundo caso, al regreso de la plaza.<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/p>\n<p>9 Y les a\u00f1ad\u00eda: \u00abAnul\u00e1is bonitamente el precepto de Dios, para guardar vuestra tradici\u00f3n. 10 Efectivamente, Mois\u00e9s mand\u00f3: \u00abHonra a tu padre y a tu madre\u00bb; y tambi\u00e9n: \u00abEl que maldiga a su padre o a su madre, que muera sin remisi\u00f3n\u00bb (Exo 20:12; Exo 21:17). 11 Pero vosotros afirm\u00e1is: S\u00ed uno dice al padre o a la madre: Declaro korban -esto es, ofrenda sagrada- todo aquello con que yo pudiera ayudarte, 12 ya no le dej\u00e1is hacer nada en favor de su padre o de su madre; 13 de manera que anul\u00e1is la palabra de Dios, por esa tradici\u00f3n vuestra que vosotros hab\u00e9is transmitido. Y hac\u00e9is otras muchas cosas por el estilo.\u00bb <\/p>\n<p>Jes\u00fas elige un caso extremo en que un precepto humano puede llevar al quebrantamiento de un mandamiento divino. El deber de honrar al padre y a la madre, de no \u00abmaldecirlos\u00bb y de sostener a los progenitores ancianos y necesitados, hab\u00eda sido refrendado por el mandamiento de Dios y as\u00ed lo hab\u00edan reconocido naturalmente los doctores de la ley. Pero tambi\u00e9n la suspensi\u00f3n de un voto era un deber santo. Ocurr\u00eda que un jud\u00edo mediante el voto del sorban hac\u00eda una donaci\u00f3n al templo, diciendo: \u00abSea esto ofrenda sagrada\u00bb, con lo cual sustra\u00eda el objeto se\u00f1alado al uso profano, incluso en favor de sus progenitores. M\u00e1s tarde esto se convirti\u00f3 en una f\u00f3rmula con la que se imped\u00eda a los dem\u00e1s la posesi\u00f3n de muchos bienes, aunque luego jam\u00e1s se entregasen al templo. El abuso por el que se perjudicaba a los progenitores mediante el voto del korban, debi\u00f3 haberse extendido ya en tiempo de Jes\u00fas. Jes\u00fas, sin embargo, pone el precepto del amor por encima de los holocaustos y cualquier otro sacrificio (Exo 12:33) no permitiendo la supresi\u00f3n de los deberes frente a los padres ni siquiera en aras de un voto. Dios no desea ser honrado y amado a costa del amor al pr\u00f3jimo. Quien interpreta as\u00ed la Escritura establece unos preceptos humanos en detrimento de la voluntad de Dios. Es un ejemplo de la resoluci\u00f3n soberana de Jes\u00fas en los problemas de la ley (cf. 1,22), de su lucha inflexible en favor de la causa de Dios (cf. 16,6-9); pero tambi\u00e9n de su convicci\u00f3n de que Dios es amor y no quiere ser m\u00e1s que amor, amor al pr\u00f3jimo con el que es amado \u00e9l mismo. Es el principio fundamental que ha establecido como regla de toda nuestra conducta: el amor de Dios y del pr\u00f3jimo est\u00e1n indisolublemente ligados (12,30s). Quien ama a Dios debe amar tambi\u00e9n a su pr\u00f3jimo. En el amor queda superado cualquier tipo de legalismo. <\/p>\n<p>b) Lo puro y lo impuro (Mc\/07\/14-23). <\/p>\n<p>14 Y llamando de nuevo junto a s\u00ed al pueblo, les dec\u00eda: \u00abO\u00eddme todos y entended: 15 Nada hay externo al hombre que, al entrar en \u00e9l, pueda contaminarlo; son las cosas que salen del interior del hombre las que lo contaminan.\u00bb [16 \u00abEl que tenga o\u00eddos para o\u00edr, que oiga.\u00bb] 17 Y cuando entr\u00f3 en casa, alejado ya de la gente, le preguntaban sus disc\u00edpulos el sentido de 1a par\u00e1bola. 18 Y les contesta: \u00ab\u00bfTan faltos de entendimiento est\u00e1is tambi\u00e9n vosotros? \u00bfNo comprend\u00e9is que nada de lo externo que entra en el hombre puede contaminarlo, 19 porque no entran en el interior de su coraz\u00f3n -con lo cual declaraba puros todos los alimentos-, sino que pasa al vientre y luego va a parar a la cloaca?\u00bb 20 Y segu\u00eda diciendo: \u00abLo que sale del interior del hombre, eso es lo que contamina al hombre. 21 Porque de lo interior, del coraz\u00f3n de los hombres, proceden las malas intenciones, fornicaciones, robos, homicidios, 22 adulterios, codicias, maldades, enga\u00f1o, lujuria, envidia, injuria, soberbia, insensatez. 23 Todos estos vicios proceden del interior y son los que contaminan al hombre.\u00bb <\/p>\n<p>Despu\u00e9s del enfrentamiento con los enemigos, Jes\u00fas convoca al pueblo para impartirle una doctrina importante; es tambi\u00e9n un aviso a la comunidad cristiana para que escuche atentamente las palabras de su Maestro. La ocasi\u00f3n, que fue el lavatorio ritual de las manos (v. 2), queda ya en un segundo plano, pues la palabra de Jes\u00fas a la multitud no trata ya de los lavatorios sino de los alimentos y de su uso. La doctrina de Jes\u00fas no mira s\u00f3lo a algunas prescripciones legales jud\u00edas, sino al problema fundamental de qu\u00e9 es puro y qu\u00e9 impuro. Con una frase enigm\u00e1tica y al modo de las par\u00e1bolas invita a sus oyentes a la reflexi\u00f3n. La sentencia en su formulaci\u00f3n general resulta dif\u00edcil de entender; pero la gente, al igual que en la predicaci\u00f3n en par\u00e1bolas (c. 4) debe \u00abo\u00edr y entender\u00bb. La sentencia exhortando a escuchar atentamente (v. 16) es la misma que aparece al final de la par\u00e1bola del sembrador (4,9), pero s\u00f3lo est\u00e1 parcialmente testificada y no parece original. No se dice lo que Jes\u00fas continu\u00f3 exponiendo al pueblo ni c\u00f3mo \u00e9ste entendi\u00f3 su palabra. La explicaci\u00f3n se reserva al estrecho c\u00edrculo de los disc\u00edpulos, a los que estaban con \u00e9l (4,10), y a trav\u00e9s de ellos se brinda a la comunidad cristiana y creyente. Tampoco a los disc\u00edpulos se les alcanza el sentido de la frase enigm\u00e1tica; pero, como son hombres dispuestos a creer y leales, Jes\u00fas se lo descifra todo a solas -como ya hizo con las par\u00e1bolas, 4, 34-, \u00aben casa\u00bb, como se dir\u00e1 a\u00fan varias veces (9,28.33; 10,10). La comprensi\u00f3n de los disc\u00edpulos pertenece al tiempo del ministerio terrenal de Jes\u00fas exactamente igual que su \u00absecreto mesi\u00e1nico\u00bb y es una constante exhortaci\u00f3n a meditar sus palabras y sus hechos profundamente y con fe. Jes\u00fas explica a sus disc\u00edpulos que bajo la frase enigm\u00e1tica late la imagen de los alimentos que llegan al hombre desde fuera y siguen su camino natural. Jes\u00fas habla sin reparos de las cosas naturales. El comer y la expulsi\u00f3n de los alimentos es una cosa natural y nada tiene que ver con la \u00abpureza\u00bb en un sentido moral y religioso. Esto constituye una postura libre y audaz para los jud\u00edos que conservaban las ideas antiguas acerca de la \u00abimpureza\u00bb de determinados animales y alimentos as\u00ed como sobre la contaminaci\u00f3n que implicaban ciertos procesos naturales -en el terreno sexual- y ciertos contactos -con los leprosos y los cad\u00e1veres-, y que observaban en general muchos tab\u00faes-c\u00falticos. Ese punto de vista de Jes\u00fas responde a su apertura al mundo y a su afirmaci\u00f3n de las cosas creadas, punto de vista que adopta tambi\u00e9n la Iglesia primitiva. Esta elimina la distinci\u00f3n entre animales puros e impuros y las correspondientes prescripciones diet\u00e9ticas (Hec 10:11-15.28), suprimiendo as\u00ed el obst\u00e1culo que representaban para el mundo pagano. En la lucha contra el gnosticismo, que despreciaba la materia, el cuerpo y el matrimonio, las cartas pastorales afirman: \u00abTodo lo que Dios ha creado es bueno, y nada que se tome con acci\u00f3n de gracia puede ser rechazado\u00bb (1Ti 4:4). Este es uno de los aspectos del veredicto de Jes\u00fas, a sus ojos no el m\u00e1s importante, pero que para la Iglesia primitiva y para nosotros no carece de gran inter\u00e9s. <\/p>\n<p>M\u00e1s importante es la segunda parte de la sentencia de Jes\u00fas relativa a la verdadera contaminaci\u00f3n. Del interior del hombre, de su coraz\u00f3n, suben los pensamientos y deseos que inducen a las malas acciones y a los vicios. Con ello ha establecido Jes\u00fas el principio decisivo de la moral, anclando la moralidad en la decisi\u00f3n consciente del hombre, al mismo tiempo que inserta la vida religiosa en el terreno moral y le da una mayor interioridad. Para aquella \u00e9poca esto representaba un esclarecimiento necesario, para nosotros es algo que se ha hecho evidente. Mas ni siquiera hoy resulta superfluo referirse a la tendencia del coraz\u00f3n humano a producir pensamientos y deseos. Jes\u00fas conoce el coraz\u00f3n humano cuyas \u00abtendencias son malas desde su juventud\u00bb (Gen 8:21), aunque Dios cre\u00f3 al hombre a su imagen (Gen 9:6). <\/p>\n<p>Pese a la afirmaci\u00f3n de lo creado y de su bondad natural, pese a la alta valoraci\u00f3n del hombre y de su imagen y semejanza divina, la experiencia de este mundo muestra que el hombre tiene una tendencia oscura y misteriosa hacia el mal, que es la fuente de la inmoralidad, de los pecados y vicios. Puede extra\u00f1ar que Jes\u00fas no hable aqu\u00ed de los pensamientos y acciones del hombre buenos y puros. Ello se debe en parte al planteamiento de la cuesti\u00f3n: \u00bfQu\u00e9 es lo que contamina al hombre? Pero es evidente un cierto pesimismo en el enjuiciamiento moral del hombre. Ello est\u00e1 en relaci\u00f3n con las exigencias de conversi\u00f3n que proclama Jes\u00fas y que afectan a todos los oyentes sin distinci\u00f3n. Pablo ha interpretado correctamente la doctrina de Jes\u00fas al decir que \u00abtodos pecaron y est\u00e1n privados de la gloria de Dios\u00bb (Rom 3:23). As\u00ed no nos extra\u00f1a que siga ahora un largo cat\u00e1logo de vicios. Esta especie de exhortaci\u00f3n moral, que pretende despertar el temor y horror al vicio y al pecado, puede tal vez decirnos muy poco. Nuestro tiempo ha perdido algo que el paganismo antiguo, aun cuando moralmente no estuviese a gran altura, todav\u00eda pose\u00eda: un sentimiento natural hacia la belleza de la virtud y la fealdad del vicio. Los cat\u00e1logos de vicios y de virtudes gozaban de gran popularidad en la predicaci\u00f3n moral de los fil\u00f3sofos itinerantes paganos, y tambi\u00e9n se encuentran, aunque de otra forma, en la literatura jud\u00eda(*). Se exponen m\u00e1s desde un punto de vista ret\u00f3rico que sistem\u00e1tico, y en su elaboraci\u00f3n se descubre algo del esp\u00edritu de sus autores. En el mismo pasaje Mateo da a este cat\u00e1logo de vicios una forma distinta mencionando siete vicios y orden\u00e1ndolos seg\u00fan el dec\u00e1logo. Marcos enumera trece en los que apenas es posible se\u00f1alar un orden ideol\u00f3gico. Pensando en sus lectores cristianos, procedentes del paganismo le interesa m\u00e1s el efecto ret\u00f3rico: los siete primeros aparecen en plural y los otros seis en singular, todos dispuestos en un ritmo sonoro; la pluralidad de malas acciones -\u00abtodos estos vicios\u00bb- debe mostrar de un modo sobrecogedor hasta d\u00f3nde puede llegar el coraz\u00f3n humano. Hacia el comienzo del cat\u00e1logo de vicios (despu\u00e9s de las \u00abmalas intenciones\u00bb en general) figuran las malas acciones que hoy como siempre constituyen los pecados y cr\u00edmenes m\u00e1s frecuentes: fornicaciones, robos, homicidios; se mencionan despu\u00e9s los adulterios, codicias y maldades. M\u00e1s adelante aparece la envidia (\u00abmal ojo\u00bb en el texto original), y as\u00ed es como en el Antiguo Testamento se designan tanto los deseos sexuales como las miradas envidiosas y codiciosas. Hacia el final, la \u00abinjuria\u00bb empareja bien con la \u00absoberbia\u00bb o el orgullo, el pecado del esp\u00edritu que encastilla al hombre en s\u00ed mismo al tiempo que le hace insensible a los derechos de sus semejantes y de Dios. Por ello, el \u00faltimo miembro \u00abla insensatez\u00bb tiene probablemente un sentido m\u00e1s profundo que entre nosotros. En la Biblia el \u00abinsensato\u00bb es el hombre que no conoce a Dios, que le olvida y desprecia en su ceguera y satisfacci\u00f3n de s\u00ed mismo (cf. Sal 10:3s; Sal 14:1; Luc 12:20). <\/p>\n<p>Marcos, que no nos ha transmitido el serm\u00f3n de la monta\u00f1a, nos ha conservado as\u00ed un fragmento esencial de la doctrina moral de Jes\u00fas. Y nos muestra a Jes\u00fas con toda su seriedad moral, pero tambi\u00e9n con su conocimiento profundo del coraz\u00f3n humano. Este fragmento doctrinal es un gu\u00eda inestimable para conocer el interior del hombre: su conciencia o, como dice Jes\u00fas, el coraz\u00f3n como fuente primera y factor decisivo de nuestra conducta buena o mala. Si el coraz\u00f3n del hombre est\u00e1 limpio y puro, brotan de \u00e9l, como de un manantial transparente, tambi\u00e9n los pensamientos y las acciones buenos. <\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;.. <\/p>\n<p>* En el Nuevo Testamento aparecen numerosos cat\u00e1logos de vicios y virtudes. Si antes se pensaba sobre todo -y en especial por lo que a Pablo se refiere- en modelos de \u00e9tica estoica, ahora los escritos de Qumr\u00e1n nos han demostrado que tambi\u00e9n en el juda\u00edsmo exist\u00eda una doctrina precisa sobre las virtudes y los vicios.<\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/p>\n<p>3. CORRER\u00cdAS APOST\u00d3LICAS HASTA UNA REGI\u00d3N PAGANA (7,24-8,30). Despu\u00e9s del problema del legalismo jud\u00edo parece como si el evangelista quisiera orientar la mirada de sus lectores hacia el mundo pagano. Cierto que para eso s\u00f3lo dispone de un episodio que le ha llegado por tradici\u00f3n: la curaci\u00f3n de la hija posesa de una mujer pagana de Sirofenicia (7.24-30). Marcos sit\u00faa el episodio inmediatamente al comienzo de la nueva secci\u00f3n. Para Jes\u00fas y los disc\u00edpulos empieza un per\u00edodo de constante peregrinar; pero por las indicaciones locales y por las noticias del viaje (7,31; 8,10.13.22.27) no es posible hacerse una idea clara de los caminos que Jes\u00fas ha seguido. A excepci\u00f3n de 7,3], tampoco el evangelista pretende ordenar los relatos particulares. Hasta el segundo relato de la multiplicaci\u00f3n de los panes viene introducido con la observaci\u00f3n general de \u00abpor aquellos d\u00edas\u00bb (8,1); de ah\u00ed que permanezca la duda de si Marcos piensa en una regi\u00f3n pagana como escenario y en los gentiles como participantes del banquete milagroso. Trazando una especie de arco, Jes\u00fas regresa del Norte al lago de Genesaret (7,31); all\u00ed tiene lugar la curaci\u00f3n del sordomudo. Despu\u00e9s de la (segunda) multiplicaci\u00f3n de panes, Jes\u00fas atraviesa de nuevo el lago (8,10). Jes\u00fas regresa luego a Betsaida en el extremo septentrional del lago donde cura a un ciego (8,22-26). Desde all\u00ed se puede alcanzar, m\u00e1s hacia el Norte, la regi\u00f3n pagana de Cesarea de Filipo, donde se enmarcan la pregunta a los disc\u00edpulos y la confesi\u00f3n de Pedro (8,27-30); pero no se dice que Jes\u00fas haya llegado all\u00ed con sus disc\u00edpulos directamente desde Betsaida. Dif\u00edcilmente puede pretender el evangelista ordenar sus materiales desde un punto de vista geogr\u00e1fico. En este sentido donde mejor se puede reconocer su prop\u00f3sito es en 7,31. Con un giro r\u00e1pido e impreciso describe una vasta regi\u00f3n en la que Jes\u00fas se hallaba entonces de camino. Le interesa m\u00e1s otro punto de vista: Jes\u00fas no se vincula al pueblo de Galilea y evita el territorio jud\u00edo; visita tambi\u00e9n unas regiones alejadas y paganas. Tal vez esto le baste al evangelista, que no tiene a mano datos m\u00e1s precisos para presentar a sus lectores el universalismo de Jes\u00fas, su apertura a todos los hombres. En el segundo relato de la multiplicaci\u00f3n de panes se dice que \u00abalgunos vinieron de muy lejos\u00bb (8,3). M\u00e1s de eso, siendo fiel a la historia, no lo puede decir el evangelista, dado que Jes\u00fas no ha ejercido ninguna misi\u00f3n fuera de Israel. En el cuadro general de su Evangelio, y antes de cerrar los hechos del ministerio de Jes\u00fas en Galilea, quiere Marcos mediante algunos episodios que le proporcionaba la tradici\u00f3n, iluminar la ininterrumpida actividad de Jes\u00fas en favor de la salvaci\u00f3n de los hombres. Siguen realiz\u00e1ndose algunas expulsiones de demonios (cf. 7,29) y algunas curaciones -las del sordomudo y del ciego- y sigue Jes\u00fas compadeci\u00e9ndose del pueblo sin querer abandonarlo por completo (8,2s). Pero en lo m\u00e1s profundo sigue siendo el incomprendido, incluso entre sus disc\u00edpulos (8,17-21). Se le pide un signo del cielo, gesto que s\u00f3lo puede considerar como una incredulidad (8,11s). Sabe de los sentimientos retorcidos y peligrosos de los fariseos y de Herodes (8,15) y previene contra ellos y contra el endurecimiento del coraz\u00f3n a los disc\u00edpulos, en el que tambi\u00e9n ellos pueden caer (8,17s). As\u00ed se amontona todo en la \u00faltima escena en que Jes\u00fas echa una mirada retrospectiva y hace cuentas. No es ciertamente un balance satisfactorio, aun cuando Pedro le haya confesado como Mes\u00edas, pues tal confesi\u00f3n no ten\u00eda entonces ni claridad ni fuerza (cf. 8,32s), cosas que s\u00f3lo alcanzar\u00e1 despu\u00e9s de la muerte y resurrecci\u00f3n de Jes\u00fas. Pero esa confesi\u00f3n es el puente hacia la revelaci\u00f3n de la verdadera mesianidad de Jes\u00fas que, seg\u00fan el designio salv\u00edfico de Dios, se apoya en los padecimientos y muerte del Hijo del hombre (8,33). La presente secci\u00f3n con sus cambiantes im\u00e1genes e impresiones quiere preparar veladamente al lector para el misterio de la pasi\u00f3n de Jes\u00fas. <\/p>\n<p>a) La mujer pagana de sirofenicia (Mc\/07\/24-30). <\/p>\n<p>24 Parti\u00f3 de all\u00ed y se dirigi\u00f3 a los territorios de Tiro. Entr\u00f3 en una casa y quer\u00eda que nadie lo supiera, pero no consigui\u00f3 pasar inadvertido; 25 porque en seguida, una mujer que ten\u00eda a su hijita pose\u00edda de un esp\u00edritu impuro, apenas oy\u00f3 hablar de \u00e9l, vino a postrarse a sus pies. 26 Esta mujer era griega, sirofenicia de origen; y le suplicaba que arrojara de su hija al demonio. 27 Jes\u00fas le dec\u00eda: \u00abDeja que primero se sacien los hijos; porque no est\u00e1 bien tomar el pan de los hijos para ech\u00e1rselo a los perrillos.\u00bb 28 Ella le contest\u00f3: \u00abEs verdad, Se\u00f1or; pero los perrillos, debajo de la mesa, comen de las migajas de los hijos.\u00bb 29 Entonces \u00e9l le dijo: \u00abPor esto que has dicho, vete; que ha salido de tu hija el demonio.\u00bb 30 Se fue ella a su casa, y encontr\u00f3 que la ni\u00f1a estaba acostada en la cama, y que ya hab\u00eda salido el demonio. <\/p>\n<p>No es casual que el evangelista conecte este encuentro de Jes\u00fas con una mujer pagana con la precedente cr\u00edtica al legalismo jud\u00edo. Pensando en sus lectores cristianos procedentes del paganismo, quiz\u00e1 quiso presentar este per\u00edodo de peregrinaciones bajo la perspectiva de una misi\u00f3n a los paganos; pero permanece fiel a la tradici\u00f3n y a la verdad hist\u00f3rica de que Jes\u00fas se abstuvo de predicar a los gentiles y de extender su actividad. Las primeras palabras de Jes\u00fas a la sirofenicia (v. 27) no deja ninguna duda al respecto. Mas Jes\u00fas no pensaba con el particularismo jud\u00edo, visita un pa\u00eds pagano sin indecisiones, penetra all\u00ed en una casa sin temor a contaminarse y, excepcionalmente, accede a la petici\u00f3n de una mujer pagana y libera a su hija del demonio. El pa\u00eds de Tiro (y Sid\u00f3n) era el l\u00edmite septentrional de Galilea y estaba habitado por gentiles y hasta por enemigos de los jud\u00edos. No se dice por qu\u00e9 Jes\u00fas se alej\u00f3 tanto de Galilea; pero conviene tener en cuenta su prop\u00f3sito de apartarse del pueblo ya desde la multiplicaci\u00f3n de los panes (6,32.45). Mas como entonces el pueblo le segu\u00eda y continuaba busc\u00e1ndole como curador taumat\u00fargico (6,53-56), tampoco ahora puede mantenerse oculto. Los lectores saben ya por el resumen de 3,8 que gentes de Tiro y Sid\u00f3n hab\u00edan ido a Galilea, atra\u00eddas por su fama. As\u00ed que Jes\u00fas no era en aquel pa\u00eds un desconocido. El episodio en s\u00ed es una perla de la tradici\u00f3n. La mujer pagana, de Sirofenicia -la regi\u00f3n meridional de aquella franja costera- muestra una fe fuerte, similar a la de la hemorroisa, y no se desalienta por la negativa inicial de Jes\u00fas. La frase metaf\u00f3rica del Maestro quiere decir que ha sido enviado primero a los hijos de Israel y que no debe preferir a los paganos. A prop\u00f3sito de esto se ha observado a menudo que los jud\u00edos se consideraban hijos de Dios y que en ocasiones designaban despectivamente a los paganos como \u00abperros\u00bb, un insulto fuerte en Oriente. Con tal insulto, sin embargo, se pensaba en los perros vagabundos y callejeros, mientras que Jes\u00fas habla de los perrillos, es decir, perros que viven en la casa, y as\u00ed lo entiende la mujer (*). Por lo que Jes\u00fas no emplea ning\u00fan t\u00e9rmino injurioso, sino que como tantas otras veces acu\u00f1a una imagen para expresar una idea. Con frecuencia ha provocado extra\u00f1eza el t\u00e9rmino \u00abprimero\u00bb. \u00bfNo habr\u00e1 sido el propio Marcos quien haya agregado esa palabra con la mirada puesta en la misi\u00f3n cristiana? \u00bfNo habr\u00e1 querido reconocer as\u00ed la primac\u00eda de Israel sin cerrar por ello la puerta a los gentiles (cf. Rom 1:16; Rom 2:9s)? Pero la expresi\u00f3n pertenece indisolublemente a la frase tal como est\u00e1, y la motivaci\u00f3n siguiente no puede negar rotundamente el alimento a los cachorrillos sino subrayar simplemente la primac\u00eda de los hijos. Los perrillos no deben saciarse a costa de los ni\u00f1os. La palabra de Jes\u00fas no constituye una negativa total sino s\u00f3lo una indicaci\u00f3n de que debe llevar primero y con preferencia a Israel la bendici\u00f3n del tiempo de salvaci\u00f3n. Ello responde por lo dem\u00e1s a su postura habitual, pues aun limitando su misi\u00f3n al pueblo jud\u00edo, nunca excluy\u00f3 a los paganos de la salvaci\u00f3n. Jes\u00fas esperaba que vendr\u00edan de Oriente y de Occidente y que tendr\u00edan parte en el reino de Dios (Mat 8:11). Marcos ha indicado ya esta \u00abvenida\u00bb o acercamiento de los paganos en el cuadro de 3,8, y bajo esa misma luz contempla ahora a la sirofenicia. La mujer toma la imagen empleada por Jes\u00fas y la aplica agudamente en su favor: tambi\u00e9n los cachorrillos que est\u00e1n debajo de la mesa comen las migajas del pan de los hijos. \u00abPor eso que has dicho&#8230;\u00bb Jes\u00fas le concede el cumplimiento de su petici\u00f3n y, pronuncia la palabra salvadora, incluso a distancia. \u00bfSe deja Jes\u00fas persuadir por la agudeza de la mujer? No; recompensa \u00fanicamente su firme confianza en \u00e9l, una confianza tan sencilla, astuta y conmovedora como la de la mujer que padec\u00eda el flujo de sangre. Jes\u00fas no necesita en modo alguno cambiar sus convicciones y prop\u00f3sitos; la mujer solo le ha hecho cambiar de opini\u00f3n en apariencia. En realidad la raz\u00f3n que Jes\u00fas da permite esa excepci\u00f3n, y \u00e9l s\u00f3lo pod\u00eda desear que la fe de la mujer fuese lo bastante fuerte como para comprender y atrapar esa posibilidad. Es in\u00fatil preguntarse si quiso someter a prueba la fe de aquella mujer. De hecho, para ella fue as\u00ed, y supo superar esa prueba brillantemente. De este modo el episodio se torna una vez m\u00e1s en un ejemplo de fe. La mujer se va a su casa y encuentra a su hija curada. El evangelista no subraya la nueva prueba de fe que representaba el hecho de confiar en la palabra de Jes\u00fas pronunciada a distancia (cf. Jua 4:50). A Marcos le preocupa m\u00e1s la actitud de Jes\u00fas frente a aquella pagana y s\u00f3lo consigna la curaci\u00f3n operada. Mas para los lectores cristianos del paganismo aquella mujer innominada, que se acerca a Jes\u00fas llena de confianza, solicita su ayuda, no se desalienta y pronuncia una palabra rebosante de fe humilde y fuerte, se convierte en imagen y ejemplo de ellos mismos, r\u00e9plica adecuada del centuri\u00f3n pagano que Mateo y Lucas presentan a sus lectores tom\u00e1ndolo de otra tradici\u00f3n (Mat 8:5-13; Luc 7:1-10). En Mateo Jes\u00fas dice a la mujer gentil: \u00abMujer, grande es tu fe\u00bb (Mat 15:28). Esa grandeza radicaba en lo inconmovible de su confianza cuando Jes\u00fas la rechazaba al parecer. Una fe aut\u00e9ntica no se rinde al desaliento, aunque Dios parezca ocultarle su rostro. Esa fe contiene siempre algo de la confianza \u00abcapaz de trasladar monta\u00f1as\u00bb (cf. 11,23).<\/p>\n<p> &#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/p>\n<p>* P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmad und Midrasch 1, Munich 1922, P. 722, observa que el perro pasaba por ser \u00abla criatura m\u00e1s despreciable, desvergonzada y miserable. As\u00ed se acu\u00f1\u00f3 el grav\u00edsimo insulto de llamar perro a un hombre\u00bb. De todos modos, la forma diminutiva del nombre no es despectiva, como demuestra el mismo Billerbeck con otro pasaje del Talmud en que se habla de una mujer que juega con el \u00abperrillo\u00bb o pieza del juego de damas (p. 726). <\/p>\n<p>&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230; <\/p>\n<p>b) Curaci\u00f3n de un sordomudo (Mc\/07\/31-37). <\/p>\n<p>31 Sali\u00f3 de los territorios de Tiro, y, a trav\u00e9s de Sid\u00f3n, nuevamente se dirigi\u00f3 hacia el mar de Galilea, en pleno territorio de la Dec\u00e1polis. 32 Le traen un sordomudo y le ruegan que le imponga la mano. 33 Y llev\u00e1ndoselo aparte, fuera de la gente, le meti\u00f3 los dedos en los o\u00eddos y con saliva le toc\u00f3 la lengua: 34 levantando entonces los ojos al cielo, suspir\u00f3, y le dice: \u00ab\u00a1Effath\u00e1!\u00bb, que significa: \u00ab\u00a1\u00c1brete!\u00bb 35 Se le abrieron los o\u00eddos e inmediatamente se le solt\u00f3 la lengua y comenz\u00f3 a hablar correctamente. 36 Les mand\u00f3 con insistencia que no lo dijeran a nadie. Pero cuanto m\u00e1s se lo mandaba \u00e9l, tanto m\u00e1s lo proclamaban ellos. 37 Y, sobremanera at\u00f3nitos, dec\u00edan: \u00abTodo lo ha hecho perfectamente: hace o\u00edr a los sordos y hablar a los mudos.\u00bb <\/p>\n<p>Este relato detallado de una curaci\u00f3n lo ha encontrado Marcos en la tradici\u00f3n insert\u00e1ndolo en el marco de las correr\u00edas apost\u00f3licas de Jes\u00fas. Las gentes que llevan el sordomudo a Jes\u00fas y le suplican que le imponga las manos (cf. 6,5) eran ciertamente jud\u00edos en el relato tradicional. Cuando al t\u00e9rmino del episodio exclaman \u00abTodo lo ha hecho perfectamente: hace o\u00edr a los sordos y hablar a los mudos\u00bb, est\u00e1n citando una frase tomada de un vaticinio del profeta Isa\u00edas para el tiempo de la salvaci\u00f3n (Isa 35:5). Para la comunidad cristiana este vaticinio se cumple en el ministerio de Jes\u00fas: Dios env\u00eda a su pueblo la salvaci\u00f3n prometida. Pero Marcos se apodera del episodio y lo expone pensando sobre todo en sus lectores cristianos procedentes del paganismo. Mediante una indicaci\u00f3n de viaje lo relaciona con la narraci\u00f3n precedente; quiere dar la impresi\u00f3n de que esta curaci\u00f3n sorprendente ha tenido lugar en una regi\u00f3n donde al menos cabe pensar que los asistentes al acto no eran jud\u00edos. Los pormenores del viaje de Jes\u00fas resultan bastante imprecisos. Seg\u00fan la lectura m\u00e1s probable, Jes\u00fas se dirige primero desde Tiro m\u00e1s hacia el norte, hacia Sid\u00f3n; dobla despu\u00e9s y regresa al lago de Genesaret \u00aben pleno territorio de la Dec\u00e1polis\u00bb; es decir, a la orilla oriental del lago. Evita, pues, Galilea y se encuentra, seg\u00fan Marcos, en una regi\u00f3n donde tambi\u00e9n tuvo lugar el exorcismo y curaci\u00f3n del endemoniado de Gerasa (Isa 5:1-20). La nota redaccional no persigue ning\u00fan objetivo hist\u00f3rico ni geogr\u00e1fico; lo que pretende es llamar la atenci\u00f3n de los lectores sobre la importancia del episodio para ellos mismos: la acci\u00f3n salv\u00edfica de Jes\u00fas mira al mundo pagano. Tambi\u00e9n para ellos Dios \u00abtodo lo ha hecho perfectamente\u00bb por obra de Jes\u00fas. Del mismo modo elabora Marcos todo el relato de la curaci\u00f3n de acuerdo con sus ideas. Subraya ante todo la orden de silencio de Jes\u00fas (v. 36), aunque aquella gente no le obedece, y \u00abproclaman\u00bb cada vez m\u00e1s lo que hab\u00edan visto como \u00abproclam\u00f3\u00bb antes su curaci\u00f3n por la Dec\u00e1polis el poseso de Gerasa (Isa 5:20). Vale la pena reflexionar sobre el antiguo relato en s\u00ed mismo. La gente presenta a Jes\u00fas un sordo que, por la misma dureza de o\u00eddo, s\u00f3lo puede hablar con mucha dificultad, y tal vez s\u00f3lo balbuc\u00eda o tartamudeaba: toda una imagen de la impotencia humana. En su mentalidad especial suplican a Jes\u00fas que quiera imponerle las manos y poder as\u00ed aliviarle o curarle del todo. Jes\u00fas toma la miseria humana muy a pecho: introduce sus dedos en los o\u00eddos del sordo y le toca la lengua con su saliva. Se acomoda as\u00ed al pensamiento del pueblo y no deja duda alguna de que quiere sanarle de su mal. Sin embargo, todo eso no es m\u00e1s que la preparaci\u00f3n; la curaci\u00f3n propiamente dicha se realiza por su palabra soberana. Jes\u00fas la pronuncia por propia iniciativa, pero despu\u00e9s de haber elevado los ojos al cielo y en comuni\u00f3n con su Padre celestial. \u00e9l mismo est\u00e1 \u00edntimamente conmovido, como lo revela su suspiro. La palabra aramea que se nos ha conservado, y que el evangelista traduce para los lectores, no se dirige a los \u00f3rganos enfermos sino al mismo paciente: \u00ab\u00a1\u00c1brete!\u00bb En la concepci\u00f3n jud\u00eda, todo el hombre est\u00e1 enfermo y cuando se cura, la salud opera tambi\u00e9n sobre los \u00f3rganos da\u00f1ados. El resultado llega inmediatamente: los o\u00eddos se abren y el impedimento de la lengua -imagen de la dificultad que ten\u00eda para hablar- se suelta. Por antiguo que sea el relato, por extra\u00f1o que pueda resultarnos -por ejemplo, la fuerza curativa de la saliva-, el cuadro constituye una imagen adecuada de lo que ocurri\u00f3 con la curaci\u00f3n que Jes\u00fas llev\u00f3 a cabo: todo el hombre ha quedado sano. Las dolencias que deforman la creaci\u00f3n de Dios quedan eliminadas y vuelve a brillar el esplendor original de la creaci\u00f3n. Es un signo de la creaci\u00f3n nueva que Dios realizar\u00e1 alg\u00fan d\u00eda. En la ma\u00f1ana de la creaci\u00f3n Dios todo lo hizo bien (G\u00e9n 1), en el d\u00eda de la consumaci\u00f3n \u00abtodo lo har\u00e1 nuevo\u00bb (Rev 21:5). Seg\u00fan el relato evang\u00e9lico, la curaci\u00f3n se verific\u00f3 aparte, fuera de la gente. El evangelista, que tanto inter\u00e9s pone en la reserva y secreto de la actividad taumat\u00fargica de Jes\u00fas, dif\u00edcilmente ha encontrado ya este rasgo que subraya al m\u00e1ximo. En la paralela curaci\u00f3n del ciego (Rev 8:22-27), Jes\u00fas saca al enfermo de la aldea (v. 23). En su imagen del Jes\u00fas terrenal entra el que en las grandes curaciones busque el silencio y el alejamiento de los hombres; esto le distingue de los taumaturgos helenistas sobre los que circulan muchas historias. \u00e9stos buscaban el sensacionalismo y el aplauso de los hombres; Jes\u00fas se retiraba del pueblo. Lo que sus manos y su palabra realizaban era para el propio Jes\u00fas un acontecimiento milagroso de la proximidad divina y \u00e9l conservaba el misterio de su actividad divina. Esto no excluye que tales hechos deban testificar tambi\u00e9n el inminente tiempo de salvaci\u00f3n; deben hacer reflexionar a los hombres y conducirlos a la fe. Por ello rehuye Jes\u00fas a la multitud curiosa y \u00e1vida de novedades, aunque sin retirarse de su actividad p\u00fablica. El evangelista no hace sino resaltar cada vez m\u00e1s esta actitud de Jes\u00fas, a lo que le mueve el inter\u00e9s por la persona de Jes\u00fas. Las obras salv\u00edficas de Dios que Jes\u00fas realizaba, eran tambi\u00e9n obras de \u00e9ste y testificaban en su favor como Mes\u00edas e Hijo de Dios. Personalmente Jes\u00fas quer\u00eda permanecer oculto, pero sus obras no le permit\u00edan ocultarse. Marcos quiere suscitar en la comunidad creyente una conciencia m\u00e1s viva de qui\u00e9n era ese Jes\u00fas: el verdadero y \u00fanico emisario por quien llega a los hombres la salvaci\u00f3n de Dios y en el que se realizan las grandes promesas. No obstante, ese Jes\u00fas s\u00f3lo puede y debe ser comprendido en la fe, por lo que permanece en una cierta penumbra. A los hombres les invade el pasmo, salen por completo fuera de s\u00ed; pero no llegan realmente a la fe. Esto entra, sin embargo, en los planes salv\u00edficos de Dios, porque Jes\u00fas tiene que seguir el camino que lleva a la Cruz (Rev 8:31) para dar su vida en rescate de muchos (Rev 10:45). Es dif\u00edcil que el evangelista haya querido interpretar el episodio de una manera simb\u00f3lica. En modo alguno da a entender que el sordomudo deba ser un tipo para los hombres, que primero se muestran sordos al mensaje de salvaci\u00f3n y a quienes s\u00f3lo Jes\u00fas abre los o\u00eddos para escuchar y comprender. El impedimento de la lengua, de que el enfermo se ve liberado, s\u00f3lo con grandes dificultades puede acomodarse a semejante interpretaci\u00f3n simb\u00f3lica. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Nuevo Testamento y su Mensaje<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">Lo que realmente contamina al ser humano (<\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:1-23<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold;font-style:italic\">)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis de discurso<\/span><\/p>\n<p>Este pasaje puede dividirse en tres partes, de acuerdo con los diferentes grupos que interact\u00faan con Jes\u00fas: los fariseos y escribas (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:1-13<\/span><\/span>), la multitud (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:14-16<\/span><\/span>) y los disc\u00edpulos (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:17-23<\/span><\/span>). Desde el punto de vista de la ret\u00f3rica del pasaje, se podr\u00eda formular la siguiente estructura:<\/p>\n<p> A. Los fariseos condenan a los disc\u00edpulos (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:1-2<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>B. El evangelista explica las pr\u00e1cticas farisaicas (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:3-4<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>A&#8217;. Los fariseos cuestionan la conducta de los disc\u00edpulos (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:5<\/span><\/span>)<\/p>\n<p> <span style=\"font-weight:bold\">Jes\u00fas responde con una cita de Isa\u00edas<\/span> (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:6-8<\/span><\/span>)<\/p>\n<p> A. Jes\u00fas acusa a los fariseos de invalidar los mandamientos, y lo hace con citas de <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">\u00c9xo 20:12<\/span><\/span> y <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Deu 5:16<\/span><\/span> (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:9<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>B&#8217;. Jes\u00fas da un ejemplo: \u201cCorb\u00e1n\u201d (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:10-12<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>A&#8217;. Jes\u00fas acusa a los fariseos de invalidar los mandamientos (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:13<\/span><\/span>)<\/p>\n<p> <span style=\"font-weight:bold\">Jes\u00fas enuncia una par\u00e1bola (vv. <\/span><span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:14-16<\/span><\/span><span style=\"font-weight:bold\">)<\/span><\/p>\n<p> A. Jes\u00fas dice que lo que sale del ser humano es lo que contamina a \u00e9ste (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:17-19<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>B&#8217;. Jes\u00fas da ejemplos con una lista de vicios (vv. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:20-22<\/span><\/span>)<\/p>\n<p>A&#8217;. Jes\u00fas reafirma que lo que sale del ser humano es lo que contamina a \u00e9ste (v. <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 7:23<\/span><\/span>)<\/p>\n<p> Esta es s\u00f3lo una manera, entre varias, de analizar el pasaje. Sugerimos que las letras A representan una acusaci\u00f3n, ya sea de Jes\u00fas o de los fariseos, o una respuesta enigm\u00e1tica de Jes\u00fas, mientras que las letras B son ilustraciones o ejemplos dados por Jes\u00fas o por el evangelista. Las tres secciones est\u00e1n unidas entre s\u00ed por una cita de Isa\u00edas y por una par\u00e1bola de Jes\u00fas, que comentan el rol del coraz\u00f3n humano en la espiritualidad y la \u00e9tica. Isa\u00edas sugiere que una religi\u00f3n que no nace del coraz\u00f3n es hipocres\u00eda, y la par\u00e1bola anuncia que un coraz\u00f3n no redimido produce una vida cuyos frutos envenenan, contaminan a la persona.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">T\u00cdTULO<\/span>: Sugerimos \u201cLo que realmente contamina al ser humano\u201d, ya que este parece ser el punto principal del pasaje.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">An\u00e1lisis textual y morfosint\u00e1ctico<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Se acercaron a Jes\u00fas<\/span>: En el texto griego la idea es que se juntaron a su alrededor, se agruparon. BJ dice \u00abse re\u00fanen junto a \u00e9l\u00bb, y BA, \u00abse reunieron alrededor de \u00c9l\u00bb. Estas \u00faltimas son mejores traducciones.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Fariseos<\/span>: Ver <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 2:16<\/span><\/span>.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Que hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n<\/span>: La puntuaci\u00f3n de esta versi\u00f3n parece sugerir que tanto los fariseos como los escribas hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n. En el texto griego, s\u00f3lo los escribas hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>La fuente del pecado (ver Mat. 15:1-20).  Aqu\u00ed hemos visto que aun los milagros en la naturaleza no hab\u00edan convencido a los disc\u00edpulos de que Jes\u00fas era el Hijo de Dios; sus corazones estaban endurecidos, o como dir\u00edamos, sus mentes estaban cerradas. Las personas comunes aceptaban sus sanidades gozosamente, pero a\u00fan no sab\u00edan qui\u00e9n era \u00e9l. Los fariseos y los maestros de la ley segu\u00edan con sus cr\u00edticas interminables; estaban empecinados en no creer. Esta vez se quejaron de que los seguidores de Jes\u00fas no se lavaban las manos despu\u00e9s de tener alg\u00fan contacto accidental con los gentiles por las calles; no era asunto de higiene, sino de escr\u00fapulos religiosos. Marcos explica a sus lectores no jud\u00edos que esto era s\u00f3lo una parte de una complicada serie de lavamientos rituales hecha por los jud\u00edos. Todo provino de la tradici\u00f3n, no de Mois\u00e9s; la tradici\u00f3n era observada furiosamente, al igual que las \u201ctradiciones\u201d en el Islam lo son en nuestros d\u00edas. \u00bfSer\u00e1, en parte, cierto del cristianismo tambi\u00e9n?<\/p>\n<p>Jes\u00fas no neg\u00f3 que sus disc\u00edpulos quebrantaran las tradiciones, pero lo justificaba diciendo que tales tradiciones eran meramente de hombres y que, en el caso de los fariseos, la observancia de ellas con frecuencia iba a la par con el rechazo de los mandamientos claros de Dios. Si la tradici\u00f3n contradice las Escrituras, tiene que cesar a pesar de lo mucho que se la pueda amar. Una cita candente de Isa. probaba dicho punto, y luego Jes\u00fas lo ilustr\u00f3 con un ejemplo de una manera farisaica de negar un mandamiento mosaico por medio de una treta t\u00edpicamente rab\u00ednica. Si un hombre juraba una ofrenda a Dios que era el dinero que normalmente habr\u00eda gastado en el cuidado de sus padres ancianos, se liberaba de la obligaci\u00f3n de proveer para ellos. Como es su costumbre, Marcos explica el t\u00e9rmino t\u00e9cnico corb\u00e1n, que se usaba para describir esta clase de juramento\/ofrenda. Esta treta legalista, hecha en el nombre de la religi\u00f3n, era la peor de las hipocres\u00edas, como lo demostr\u00f3 Jes\u00fas. Y peor todav\u00eda, era solamente un ejemplo entre muchos. <\/p>\n<p>Las leyes acerca de la \u201cpureza\u201d eran otro ejemplo, as\u00ed que Jes\u00fas aprovech\u00f3 la oportunidad para explicar a las multitudes que la verdadera naturaleza de la \u201ccontaminaci\u00f3n\u201d no era ritual, sino moral, y que brotaba del interior y no de lo exterior, como lo ense\u00f1aban los fariseos. Hoy en d\u00eda nos parece tan obvio todo esto que no entendemos por qu\u00e9 los disc\u00edpulos no lo pod\u00edan comprender (17). Como la mayor\u00eda de los jud\u00edos de su \u00e9poca, pensaban que el pecado era algo as\u00ed como un germen, una infecci\u00f3n de contagio con otros de afuera. (Esta es m\u00e1s o menos la posici\u00f3n del confucianismo, y que es compartida por la mayor\u00eda de las religiones no cristianas.) Jes\u00fas ense\u00f1aba que el pecado era como un c\u00e1ncer que crece en nuestro interior, tanto de jud\u00edos como de no jud\u00edos. Esto es mucho m\u00e1s dif\u00edcil porque no lo podemos eludir meramente por evitar contaminarnos de otros; requiere una cirug\u00eda espiritual radical que ha de cambiar nuestra naturaleza interior. Por eso dec\u00eda Juan que el que ven\u00eda tras \u00e9l bautizar\u00eda con el Esp\u00edritu Santo. A veces juntamos \u201cel bautismo con el Esp\u00edritu\u201d solamente con los dones espirituales; sin embargo, la Biblia lo asocia con mayor frecuencia con una naturaleza cambiada.<\/p>\n<p>A esta altura Jes\u00fas remach\u00f3 lo absurdo del punto de vista fariseo por medio de una ilustraci\u00f3n de sentido com\u00fan. Lo que entra al est\u00f3mago no ha de afectar nuestra vida espiritual, sino solamente nuestra digesti\u00f3n, y nuestros procesos digestivos se han de encargar de ello a su tiempo. El punto de vista de los fariseos acerca de la contaminaci\u00f3n era craso y demasiado lit., como aquellos que piensan que el Esp\u00edritu Santo o los demonios viven en alguna parte interior de nuestros cuerpos f\u00edsicos, por lo tanto, si se nota v\u00f3mito es una se\u00f1al de que se est\u00e1 expulsando a los demonios. Jes\u00fas mostr\u00f3 que el coraz\u00f3n (hoy dir\u00edamos: la mente) es la fuente de contaminaci\u00f3n y present\u00f3 una lista sobria de las cosas terribles que pueden salir de \u00e9l.<\/p>\n<p>Marcos deduce correctamente que si esto es as\u00ed, todo alimento es limpio (halal, como lo dir\u00eda el musulm\u00e1n) y ser\u00eda permitido para ser comido (19). Esto hubiera sido un gran alivio para los oyentes en la iglesia de Roma, tanto para jud\u00edos como para los gentiles, ya que hubiera hecho que el compa\u00f1erismo ante la mesa del Se\u00f1or fuera m\u00e1s f\u00e1cil (G\u00e1l. 2:12).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario B\u00edblico Siglo Veintiuno<\/b><\/i><\/h3>\n<p>7.1ss Los l\u00edderes religiosos enviaron investigadores desde su sede en Jerusal\u00e9n para que observaran a Jes\u00fas. No les gust\u00f3 lo que encontraron, porque Jes\u00fas los increp\u00f3 por guardar la Ley para parecer santos y no para honrar a Dios. El profeta Isa\u00edas acus\u00f3 de lo mismo a los l\u00edderes religiosos de sus d\u00edas (Isa 29:13). Jes\u00fas uso las palabras de Isa\u00edas para acusar a esos hombres.7.3, 4 Marcos explic\u00f3 estos rituales porque escrib\u00eda a personas que no eran jud\u00edas. Antes de cada comida, los jud\u00edos devotos llevaban a cabo una breve ceremonia, lav\u00e1ndose manos y brazos de cierta manera. Para ellos era un s\u00edmbolo de que estaban limpios de cualquier contacto que pudieran haber tenido con alguna cosa considerada impura. Jes\u00fas dijo que los fariseos estaban equivocados al pensar que ser\u00edan aceptos a Dios solo porque se lavaban por fuera.7.6, 7 Hipocres\u00eda es pretender ser algo que no se es, sin tener intenci\u00f3n de serlo. Jes\u00fas llam\u00f3 a los fariseos hip\u00f3critas porque adoraban a Dios no porque lo amaran, sino porque les beneficiaba, los hac\u00eda parecer santos y fortalec\u00eda su posici\u00f3n social en la comunidad. Somos hip\u00f3critas si: (1) damos m\u00e1s importancia a la reputaci\u00f3n que al car\u00e1cter, (2) cumplimos con rigor ciertas pr\u00e1cticas religiosas, pero dejamos que nuestros corazones se mantengan lejos de Dios, y (3) destacamos nuestras virtudes y los pecados de los dem\u00e1s.7.8, 9 Los fariseos agregaron cientos de sus reglas y regulaciones insignificantes a las santas leyes de Dios, y trataban de forzar a la gente a que las obedecieran. Dec\u00edan que conoc\u00edan la voluntad de Dios para cada detalle de la vida. Los l\u00edderes religiosos de hoy en d\u00eda tambi\u00e9n tratan de agregar reglas y reglamentos a la Palabra de Dios, con lo que provocan no poca confusi\u00f3n entre los creyentes. Es idolatr\u00eda pretender que nuestra interpretaci\u00f3n de la Palabra de Dios es tan importante como la Palabra de Dios misma. Es sobre todo peligroso fijar par\u00e1metros no b\u00edblicos para que otros los cumplan. En lugar de eso busquemos en Cristo la direcci\u00f3n para nuestra conducta y dejemos que El gu\u00ede a los dem\u00e1s en los detalles de sus vidas.7.10, 11 Los fariseos usaban a Dios como excusa para no ayudar a sus familiares, sobre todo a sus padres. Cre\u00edan que era m\u00e1s importante dar dinero al templo que ayudar a los padres necesitados, no obstante que la Ley de Dios dice espec\u00edficamente que debemos honrar a padre y madre (Exo 20:12) y cuidarlos en sus necesidades (Lev 25:35-43). (Para una explicaci\u00f3n de Corb\u00e1n, v\u00e9ase la nota a Mat 15:5-6.)Debemos dar dinero y tiempo a Dios, pero nunca debemos usar a Dios como excusa para dejar de cumplir nuestros deberes. Ayudar a quienes lo necesitan es una de las formas m\u00e1s importantes para honrar a Dios.7.18, 19 \u00bfNos preocupa m\u00e1s la dieta que el alma? Seg\u00fan interpretaban las leyes sobre la comida (Lev\u00edtico 11), los jud\u00edos cre\u00edan que pod\u00edan ser puros delante de Dios por lo que dejaban de comer. Pero Jes\u00fas dijo que el pecado comienza en las actitudes y en las intenciones de la persona. No abrog\u00f3 la ley, sino que paviment\u00f3 el camino para el cambio aclarado en Act 10:9-29 cuando Dios quit\u00f3 las restricciones culturales respecto a la comida. Los hechos externos no nos purifican, sino que llegamos a ser puros en lo interior cuando Cristo renueva nuestras mentes y nos conforma a su imagen.7.20-23 Una mala acci\u00f3n comienza con un simple pensamiento. Nuestros pensamientos pueden contaminarnos, llev\u00e1ndonos al pecado. Si damos cabida a pensamientos de lujuria, envidia, odio y revancha, nos guiar\u00e1n a cometer malas acciones. Dios permita que no nos vuelvan indignos ante El. Por eso Pablo aconseja en Phi 4:8 : \u00abTodo lo que es verdadero, todo lo honesto, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo que es de buen nombre; si hay virtud alguna, si algo digno de alabanza, en esto pensad\u00bb.7.24 Jes\u00fas viaj\u00f3 unos 45 km hasta Tiro y de ah\u00ed fue a Sid\u00f3n. Eran dos ciudades portuarias del Mediterr\u00e1neo, al norte de Israel. Ambas pose\u00edan un floreciente comercio y eran pr\u00f3speras. En los d\u00edas de David, Tiro manten\u00eda relaciones amistosas con Israel (2Sa 5:11), pero tiempo despu\u00e9s la ciudad lleg\u00f3 a ser famosa por su maldad. Su rey afirmaba ser Dios (Eze 28:1ss). Tiro se regocij\u00f3 con la destrucci\u00f3n de Jerusal\u00e9n en 586 a.C. porque sin su competencia, el comercio y las utilidades de Tiro aumentar\u00edan. Fue en medio de esta cultura materialista y pecaminosa que Jes\u00fas llev\u00f3 su mensaje. Es interesante que enfatizara la importancia de la pureza interna, precisamente antes de visitar Tiro.7.26 Marcos la llama sirofenicia y Mateo la llama cananea. La designaci\u00f3n de Marcos hace referencia a su trasfondo pol\u00edtico. Su audiencia romana podr\u00eda identificarla con facilidad por la parte del imperio de donde proced\u00eda. La descripci\u00f3n de Mateo se cre\u00f3 para su audiencia jud\u00eda, los que recordaban a los cananitas como ac\u00e9rrimos enemigos cuando Israel se estableci\u00f3 en la tierra prometida.7.27, 28 Perrillo se refiere a una peque\u00f1a mascota, no a un animal que anda suelto comiendo carro\u00f1a. Jes\u00fas simplemente quer\u00eda explicar que su prioridad era alimentar a los hijos (ense\u00f1ar a sus disc\u00edpulos), no permitir a las mascotas interrumpir la comida familiar.La mujer no discuti\u00f3. Usando los t\u00e9rminos que Jes\u00fas escogi\u00f3, declar\u00f3 que estaba dispuesta a que la consideraran una interrupci\u00f3n mientras recibiera la bendici\u00f3n de Dios para su hija. Es ir\u00f3nico, pero muchos jud\u00edos perdieron la bendici\u00f3n y la salvaci\u00f3n de Dios porque rechazaron a Jes\u00fas, mientras que muchos gentiles encontrar\u00edan la salvaci\u00f3n reconociendo a Jes\u00fas.7.29 Este milagro muestra que el poder de Jes\u00fas sobre los demonios es tan grande que El no necesita estar presente f\u00edsicamente para liberar a alguien. Su poder trasciende las distancias.7.36 Jes\u00fas le pidi\u00f3 a la gente que no divulgara la noticia de su sanidad porque El no quer\u00eda que lo vieran simplemente como alguien que hac\u00eda milagros. No quer\u00eda que la gente perdiera su verdadero mensaje. Si enfatizamos lo que Cristo puede hacer por nosotros, olvidaremos escuchar su mensaje.RELATOS DEL EVANGELIO QUE APARECEN SOLO EN MARCOS4.26-29: Par\u00e1bola de la semilla que crece\tTrascendencia :  Debemos depositar la semilla del evangelio en otras personas, pero solo Dios la har\u00e1 crecer en sus vidas.7.31-37: Jes\u00fas sana a un sordo y tartamudo\tTrascendencia :  Jes\u00fas se ocupa tanto de nuestras necesidades f\u00edsicas como de nuestras necesidades espirituales.8.22-26 :  Jes\u00fas sana al ciego de Betsaida\tTrascendencia :  Jes\u00fas es bondadoso porque se asegur\u00f3 de restaurar por completo la vista de este hombre.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentarios de la Biblia del Diario Vivir<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>a 309 Mat 15:1<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> Los fariseos, y&#8230;escribas.  V\u00e9anse coments. en Mt. 2:4 y 3:7.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n1<strong> (1)<\/strong> Con respecto a los vs.1-23, v\u00e9anse las notas de Mat_15:1-20 . <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>escribas<\/i><\/b>. V\u00e9ase nota en <span class='bible'>Mat 2:4<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>47 (d) Controversia sobre la pureza ri\u00adtual (7,1-23). La controversia que corona esta secci\u00f3n (cf. 8,11-21) comienza con la cr\u00edtica de fariseos y escribas porque los disc\u00edpulos no realizaban el lavatorio ritual antes de comer (7,1-8). La cr\u00edtica de Jes\u00fas de que sus adversa\u00adrios sustituyen los mandamientos divinos por sus tradiciones humanas conduce al ejemplo de la pr\u00e1ctica del korban (7,9-13). Finalmente, Jes\u00fas ofrece una afirmaci\u00f3n p\u00fablica y una ex\u00adplicaci\u00f3n privada sobre la invalidez de las le\u00adyes diet\u00e9ticas jud\u00edas (7,14-23). Las per\u00edcopas est\u00e1n estrechamente conectadas por el conte\u00adnido (lavatorios rituales, korban, leyes diet\u00e9ti\u00adcas). El inter\u00e9s teol\u00f3gico se centra en la rela\u00adci\u00f3n entre la ley del AT y Jes\u00fas. Rechaza la tradici\u00f3n farisaica sobre la observancia de la ley, advierte contra la sustituci\u00f3n de leyes divi\u00adnas por ense\u00f1anzas humanas y la manipula\u00adci\u00f3n de la ley para escapar de la propia obli\u00adgaci\u00f3n, y anula las leyes diet\u00e9ticas del AT. 1. los fariseos y algunos escribas: Estos adversa\u00adrios nos son conocidos por la serie de contro\u00adversias que encontramos en 2,1-3,6. El hecho de que los escribas procedan de Jerusal\u00e9n in\u00addica que el episodio tuvo lugar en Galilea, aun\u00adque el texto no concreta el tiempo ni el lugar. 2. con manos impuras, es decir, sin lav\u00e1rselas: La queja se deb\u00eda a que los disc\u00edpulos de Jes\u00fas no segu\u00edan las pr\u00e1cticas tradicionales jud\u00edas de la purificaci\u00f3n ritual; el problema no era la higiene. La explicaci\u00f3n a\u00f1adida por Marcos (\u00abes decir, sin lav\u00e1rselas\u00bb) indica que escrib\u00eda para un p\u00fablico que no conoc\u00eda tales pr\u00e1cti\u00adcas. 3. los fariseos y todos los jud\u00edos&#8230;: La ex\u00adplicaci\u00f3n entre par\u00e9ntesis de 7,3-4 est\u00e1 dirigi\u00adda claramente a un p\u00fablico no jud\u00edo, lo que pone de manifiesto el tipo de audiencia y la fi\u00adnalidad del evangelio, a menos que se laven sus manos: La RSV deja sin traducir la dif\u00edcil pa\u00adlabra griega pygm\u00e9, que puede ser un latinis\u00admo procedente de pugnus\/pugillus, \u00abpu\u00f1ado\u00bb, e.d., a pu\u00f1ados. Marcos estaba describiendo la cantidad de agua utilizada en el lavatorio ri\u00adtual jud\u00edo (v\u00e9ase mYad. 1,1; cf. H. Balz, EWNT 3.473). la tradici\u00f3n de los antepasados: Los ra\u00adbinos desarrollaron un concepto de tradici\u00f3n seg\u00fan el cual los grandes maestros de Israel formaban una cadena que se remontaba hasta Mois\u00e9s en el Sina\u00ed (cf. m\u2019Abot 1,1-12). Los fa\u00adriseos quer\u00edan extender las leyes de pureza ri\u00adtual que el AT exig\u00eda a los sacerdotes a todos los israelitas, haciendo as\u00ed realidad la visi\u00f3n de un pueblo sacerdotal. 4. purificaci\u00f3n de co\u00adpas, jarros y bandejas: Algunos biblistas perci\u00adben un tono ir\u00f3nico e impaciente en esta lista. Algunos manuscritos a\u00f1aden a la lista \u00aby ca\u00admas\u00bb (cf. Lv 15); puede haberse omitido acci\u00addentalmente o por lo absurdo que pod\u00eda pare\u00adcer lavar las camas. 6. bien profetiz\u00f3 Isa\u00edas de vosotros, hip\u00f3critas: La cita se aplica al estilo religioso de vida de fariseos y escribas. El t\u00e9r\u00admino griego hypokrites describe al actor que oculta su rostro con una m\u00e1scara; de aqu\u00ed la connotaci\u00f3n de \u00abfalso\u00bb. Este pueblo me honra con los labios&#8230;: La cita de Is 29,13 procede de los LXX, no del texto hebreo, aunque tienen al\u00adgunas diferencias con el texto de los LXX. Tal vez, Marcos (o su tradici\u00f3n) utiliz\u00f3 una tra\u00adducci\u00f3n griega variante, que podr\u00eda haber for\u00admado parte de una antolog\u00eda de citas del AT. 7. en vano me dan culto, ense\u00f1ando doctrinas que son preceptos humanos: Los LXX leen \u00ab&#8230;ense\u00ad\u00f1ando mandamientos de hombres y doctrinas\u00bb (cf. Col 2,22). Los fariseos y escribas dan so\u00adlamente a Dios el \u00abculto de los labios\u00bb y pre\u00adsentan sus ense\u00f1anzas humanas como man\u00addamientos divinos. El contexto en el que se producir\u00eda este debate en tiempos de Jes\u00fas po\u00addr\u00eda haber sido el programa que ten\u00edan los fa\u00adriseos de extender a todo Israel la obligaci\u00f3n de pureza ritual. Para la Iglesia primitiva, este episodio dar\u00eda una explicaci\u00f3n de por qu\u00e9 los seguidores de Jes\u00fas no observaban las tradi\u00adciones jud\u00edas. 8. dej\u00e1is a un lado el manda\u00admiento de Dios y os aferr\u00e1is a la tradici\u00f3n de los hombres: Esta declaraci\u00f3n hace expl\u00edcito lo que estaba impl\u00edcito en la cita de Is 29,13. Los fariseos y escribas habr\u00edan negado vigorosa\u00admente esta acusaci\u00f3n, pues se percib\u00edan a s\u00ed mismos como aquellos que hac\u00edan pr\u00e1cticas y concretas las ense\u00f1anzas que no estaban claras en la misma ley. 9. rechaz\u00e1is el mandamiento de Dios para imponer vuestra tradici\u00f3n: Esta acu\u00adsaci\u00f3n recapitula el contenido de 7,1-8 y pre\u00adpara la ilustraci\u00f3n del korban en 7,10-13. 10. Mois\u00e9s dijo: El mandamiento divino (cf. Mt 15,4, \u00abPues Dios dijo\u00bb) exige honrar a los pro\u00adpios padres (\u00c9x 20,12; Dt 5,16) y no hablar mal de ellos o maldecirlos (\u00c9x 21,17; Lv 20,9). 11 .pero vosotros dec\u00eds: Este vers\u00edculo provoca un duro contraste entre el mandamiento divi\u00adno y la ense\u00f1anza de los escribas y fariseos o ley del korban. La palabra griega korban es una transliteraci\u00f3n de la voz aramea qorb\u00e1n, que significa \u00abofrenda\u00bb, \u00abdon\u00bb. El receptor de la ofrenda es Dios. Al declarar una propiedad o una cantidad de dinero como ofrenda a Dios, el hijo pod\u00eda anular cualquier derecho que sus padres ancianos tuvieran sobre ellos. \u00c9l t\u00e9rmino aparece en la inscripci\u00f3n de un osario que se encontr\u00f3 cerca de Jerusal\u00e9n; \u00abTodo cuanto se encuentre de provechoso en este osario es una ofrenda a Dios\u00bb. Con este r\u00f3tulo se pretend\u00eda evitar que los ladrones de tumbas robasen los objetos valiosos del osario (J. A. Fitzmyer, ESBNT 93-100). 12. hacer na\u00adda por su padre o su madre: Jes\u00fas afirma que el resultado de la pr\u00e1ctica del korban es privar a los padres del beneficio de la propiedad de sus hijos, constituyendo de este modo una infrac\u00adci\u00f3n del mandamiento (cf. 7,10). Lo que apa\u00adrentemente es una conducta piadosa, es, en rea\u00adlidad, una aut\u00e9ntica burla de la obligaci\u00f3n religiosa. Algunos maestros jud\u00edos posteriores estaban de acuerdo con Jes\u00fas (cf. mNed. 9,1-2). 13. anulando as\u00ed la Palabra de Dios por vuestra tradici\u00f3n: El comentario conclusivo re\u00adgresa al principio general (7,8-9), ilustrado por la pr\u00e1ctica del korban. El korban no es sola\u00admente un ejemplo aislado, sino la expresi\u00f3n del estilo propio con que los fariseos y escribas en\u00adtend\u00edan la religi\u00f3n. 14. llamando de nuevo a la muchedumbre: Marcos ha dado un marco na\u00adrrativo a una serie de dichos que estaban estre\u00adchamente conectados con el material prece\u00addente mediante el tema puro\/impuro. 15. nada que entra fuera del hombre puede mancharlo: Jes\u00fas anula las leyes de impureza ritual y die\u00adt\u00e9ticas del AT (cf. Lv 11; Dt 14), que no s\u00f3lo ocupaban amplias secciones del Pentateuco si\u00adno que tambi\u00e9n influ\u00edan en la vida cotidiana de los jud\u00edos. La naturaleza radical de la afirma\u00adci\u00f3n de Jes\u00fas y su dura ruptura con la tradi\u00adci\u00f3n jud\u00eda ha llevado a que muchos especialis\u00adtas lo atribuyan, sin duda alguna, al Jes\u00fas terreno (N. J. McEleney, CBQ 34 [1972] 431-60; J. Lambrecht, ETL 53 [1977] 24-82). Ahora bien, si estos dichos eran una clara expresi\u00f3n de la ense\u00f1anza de Jes\u00fas sobre las leyes diet\u00e9\u00adticas jud\u00edas, \u00bfpor qu\u00e9 nadie los utiliz\u00f3 en el de\u00adbate sobre si los cristianos gentiles ten\u00edan que observar o no las leyes diet\u00e9ticas? (H. R\u00e1is\u00e1nen, JSNT 16 [1982] 79-100). 16. quien tenga o\u00eddos para o\u00edr, que oiga: Este vers\u00edculo est\u00e1 en correspondencia con la llamada a escuchar que se hace en 7,14 (cf. 4,3); podr\u00eda derivarse de 4,9 y\/o de 4,23. La traducci\u00f3n de la CB sigue a importantes manuscritos que lo omiten; en cambio la BJ lo recoge. 17. la par\u00e1bola: Marcos ha construido una escena de explicaci\u00f3n que recuerda a 4,10 (cuando Jes\u00fas explic\u00f3 la fina\u00adlidad de las par\u00e1bolas y el significado de la pa\u00adr\u00e1bola de la semilla). Parabol\u00e9 tiene aqu\u00ed el sentido de \u00abdicho oscuro\u00bb o incluso \u00abenigma\u00bb, aunque el contenido de 7,15 parece bastante claro. 19. puesto que no entra en su coraz\u00f3n: La parte previa de la oraci\u00f3n (7,18b) repite meramente el contenido de 7,15. Esta parte explica que, puesto que el alimento no entra en el coraz\u00f3n (la sede del aprendizaje y los sentimientos, seg\u00fan la concepci\u00f3n antropol\u00f3\u00adgica hebrea), sino en el estomago, el alimento impuro no mancha el n\u00facleo interno de la per\u00adsona. La explicaci\u00f3n sugiere una distinci\u00f3n entre la persona interior (religi\u00f3n y morali\u00addad) y la persona exterior (ritualismo), algo inusual en la tradici\u00f3n jud\u00eda, (declarando pu\u00adros todos los alimentos): De nuevo nos encon\u00adtramos con el problema de que si Jes\u00fas hubie\u00adra sido tan expl\u00edcito sobre la observancia de las leyes diet\u00e9ticas jud\u00edas, entonces, \u00bfpor qu\u00e9 hubo tantos debates sobre este asunto en la Iglesia primitiva? (cf. G\u00e1l 2,11-14; Rom 14,14-20; Col 2,20-23; Hch 10,14-15; etc.). 20. lo que sale del hombre: Mientras que la primera parte de la explicaci\u00f3n (7,18b-19) se centraba en \u00ablo que entra\u00bb, la segunda parte atribuye la impu\u00adreza real a las cosas que salen del hombre. La idea es que los hechos perversos y los vicios proceden de personas que son malas. 21-22. malos pensamientos, fornicaci\u00f3n&#8230;: El cat\u00e1logo de pecados presenta tanto las acciones perver\u00adsas como los vicios. Este tipo de listas se en\u00adcuentra tambi\u00e9n en G\u00e1l 5,19-21; Rom 1,29-31; 1Pe 4,3; muchos de los t\u00e9rminos que aparecen aqu\u00ed se encuentran tambi\u00e9n en las cartas pau\u00adlinas. El recurso del cat\u00e1logo era habitual en el mundo grecorromano y tambi\u00e9n se conoc\u00eda en el judaismo (cf. 1QS 4,9-11). 23. todas estas maldades salen de dentro: La oraci\u00f3n final re\u00adsume el mensaje de la segunda parte de la ex\u00adplicaci\u00f3n (7,20-23).<\/p>\n<p>48 (c) Nuevas actos de poder y una controversia (7,24-8,21). Esta secci\u00f3n tiene la misma estructura general que 6,35-7,23: tres milagros y una controversia. De nuevo el foco se centra en Jes\u00fas y en las afirmaciones cristol\u00f3gicas impl\u00edcitas que se hacen sobre \u00e9l. El desarrollo principal trata de la incompren\u00adsi\u00f3n de Jes\u00fas por sus disc\u00edpulos y de su solici\u00adtud por ellos (cf. 8,14-21).<br \/>\n49 (a) Curaci\u00f3n de la hija de una gentil (7,24-30). Aunque este incidente tiene los ras\u00adgos de un relato de curaci\u00f3n (esp\u00edritu inmundo, poder curativo de Jes\u00fas, prueba de la curaci\u00f3n), su aut\u00e9ntico centro lo ocupa el di\u00e1logo entre Je\u00ads\u00fas y la mujer gentil. Tiene lugar en territorio gentil. En la r\u00e9plica a la petici\u00f3n que hace la mujer de que cure a su hija, Jes\u00fas pronuncia un dicho que parece excluir a los no jud\u00edos de los destinatarios de su poder. La intervenci\u00f3n de la mujer critica este exclusivismo y muestra c\u00f3mo hay un hueco para los no jud\u00edos en el plan de Dios. Los lectores cristiano-gentiles de Marcos habr\u00edan entendido este relato como una justi\u00adficaci\u00f3n de su presencia en el seno del pueblo de Dios. 24. Tiro: Esta regi\u00f3n se encontraba al noroeste de Galilea y era totalmente gentil. No sabemos c\u00f3mo Jes\u00fas pudo adentrarse en terri\u00adtorio gentil. Aparentemente se dirigi\u00f3 all\u00ed para descansar y reflexionar. Sobre el entusiasmo que su presencia suscit\u00f3 entre la gente de la zona, cf. 3,8. 25. se postr\u00f3 a sus pies: La postu\u00adra de la mujer expresa la s\u00faplica (cf. 3,11; 5,23) a favor de su hija que estaba pose\u00edda por un esp\u00edritu inmundo. Su petici\u00f3n se describe en 7,26. 26. una griega, sirofenicia de naci\u00admiento: El primer adjetivo describe la religi\u00f3n de la mujer (\u00abuna pagana\u00bb; cf. Mt 15,22 \u00abuna cananea\u00bb) y el segundo especifica su naciona\u00adlidad. No pertenec\u00eda a la poblaci\u00f3n jud\u00eda de la regi\u00f3n de Tiro. 27. deja que primero se sacien los hijos: Los hijos seguramente son los jud\u00edos: El dicho incorpora la idea paulina del orden de la historia de la salvaci\u00f3n (\u00abprimero al ju\u00add\u00edo, luego al griego\u00bb, cf. Rom 1,16). no est\u00e1 bien tomar el pan de los hijos y ech\u00e1rselo a los perrillos: En ocasiones, los escritores jud\u00edos describ\u00edan a los gentiles como \u00abperros\u00bb. Puede haber cierta suavizaci\u00f3n con el diminutivo \u00abperrillos\u00bb. 28. pero tambi\u00e9n los perrillos, de\u00adbajo de la mesa, comen las migajas de los ni\u00f1os: La ingeniosa respuesta de la mujer parte de la misma palabra utilizada por Jes\u00fas y le da la vuelta para ponerla a su favor. Sin negar la pri\u00admac\u00eda hist\u00f3rico-salv\u00edfica de Israel y el centro del ministerio de Jes\u00fas, rechaza la idea del ex\u00adclusivismo del poder de Jes\u00fas. Sobre la ima\u00adgen de comer migajas bajo la mesa en el AT, cf. Jue 1,7. 29. por haber hablado as\u00ed, vete: Jes\u00fas entiende la r\u00e9plica de la mujer como un signo de fe en el plan de Dios y su poder. Se presu\u00adpone que Jes\u00fas cur\u00f3 a la ni\u00f1a a distancia, aun\u00adque es tambi\u00e9n admisible que el milagro con\u00adsistiera en que Jes\u00fas sab\u00eda que la ni\u00f1a ya se hab\u00eda curado. 30. encontr\u00f3 a la ni\u00f1a echada en la cama, y el demonio hab\u00eda salido de ella: Es\u00adtos detalles sirven para confirmar la realidad de la curaci\u00f3n.<\/p>\n<p>50 (b) Cura a un hombre incapaz de o\u00edr y hablar correctamente (7,31-37). Tras una in\u00adtroducci\u00f3n geogr\u00e1fica, la per\u00edcopa sigue el de\u00adsarrollo habitual de los relatos de curaci\u00f3n. La imposici\u00f3n de silencio a la muchedumbre (7,36) y su posterior violaci\u00f3n desarrolla el te\u00adma de su identidad, sugiriendo su ministerio no s\u00f3lo consist\u00eda en hacer curaciones. Las pa\u00adlabras que expresan el entusiasmo que la mu\u00adchedumbre siente por Jes\u00fas (7,37) proceden de una secci\u00f3n apocal\u00edptica de Isa\u00edas y sugie\u00adren que el reino de Dios est\u00e1 presente en las acciones de Jes\u00fas. 31. march\u00f3 por Sid\u00f3n: Los biblistas se han sentido intrigados por la ruta indirecta que sigui\u00f3 Jes\u00fas: \u00abSeg\u00fan la lectura que se apoya en los mejores representantes de los textos alejandrino y occidental, al igual que en importantes testimonios cesareanos, Jes\u00fas tom\u00f3 una ruta indirecta pasando hacia el nor\u00adte desde Tiro hasta Sid\u00f3n y de aqu\u00ed en direc\u00adci\u00f3n al sudeste a trav\u00e9s del Leontes, conti\u00adnuando a trav\u00e9s de Cesarea de Filipo hasta el este del Jord\u00e1n y llegando as\u00ed al mar de Gali\u00adlea por su vertiente oriental, dentro del terri\u00adtorio de la Dec\u00e1polis\u00bb (TCGNT 95-96). Este viaje a trav\u00e9s de un extenso territorio pagano puede haber sido una creaci\u00f3n de Marcos con el objetivo de anticipar la misi\u00f3n de la Iglesia a los paganos. 32. que era sordo y apenas pod\u00eda hablar. El t\u00e9rmino griego k\u00f3phos, usado con referencia al sentido del o\u00eddo, significa \u00absor\u00addo\u00bb, pero mogilalos, que significa \u00abhablar con dificultad\u00bb, describe un impedimento para ha\u00adblar normalmente (cf. 7,35: \u00abhablaba correcta\u00admente\u00bb). que le impusiera la mano: Marcos no suele utilizar el singular \u00abmano\u00bb en el contex\u00adto de la imposici\u00f3n de manos (cf. 5,23; 6,5; 8,23) . 33. le meti\u00f3 los dedos en los o\u00eddos y le to\u00adc\u00f3 la lengua con saliva: Apartando al hombre de la muchedumbre, Jes\u00fas realiza un ritual de curaci\u00f3n. Sobre la utilizaci\u00f3n de saliva en las curaciones de Jes\u00fas, cf. Mc 8,23; Jn 9,6. 34. mirando al cielo, suspir\u00f3: \u00abMirar al cielo\u00bb sig\u00adnifica orar a Dios y \u00absuspirar\u00bb expresa la com\u00adpasi\u00f3n que siente por el hombre. Por tanto, no deben interpretarse como parte del ritual, \u00abeffatha\u00bb, que significa \u00ab\u00e1brete\u00bb: La glosa \u00ab\u00e1bre\u00adte\u00bb explica el significado de la palabra sem\u00edti\u00adca, que, normalmente, se identifica con la voz aramea \u2019eppattah (= \u2019etpattah; cf. S. Morag, JSS 17 [1972] 198-202). 35. se le abrieron los o\u00eddos y se le solt\u00f3 la traba de la lengua: Con esta fra\u00adse se subraya la realizaci\u00f3n de la curaci\u00f3n. Algunos manuscritos incluyen el adverbio euthe\u00f3s, \u00abinmediatamente\u00bb, hablaba apropia\u00addamente.: La mejor traducci\u00f3n del adverbio orth\u00f3s es \u00abapropiadamente\u00bb, pues es m\u00e1s idiom\u00e1tico que \u00abrectamente\u00bb y menos r\u00edgido que \u00abcorrectamente\u00bb. 36. mand\u00f3 que no lo se dije\u00adran a nadie: La prohibici\u00f3n de que hablasen de la curaci\u00f3n forma parte, probablemente, de la insistencia de Marcos en que Jes\u00fas es m\u00e1s que un sanador y que su completa identidad se re\u00advelar\u00e1 solamente en la cruz y en la resurrec\u00adci\u00f3n. La prohibici\u00f3n tiene el efecto contrario. La reacci\u00f3n de la muchedumbre da testimonio de la realidad de la curaci\u00f3n, subrayando al mismo tiempo la identidad de Jes\u00fas. 37. hace o\u00edr a los sordos y hablar a los mudos: La afir\u00admaci\u00f3n de la gente alude a Is 35,5-6, que for\u00adma parte de la visi\u00f3n del futuro glorioso de Is\u00adrael (Is 34-35) y que estaba relacionada con el contenido de Is 40-66. El uso de este texto del AT indica que el futuro glorioso de Israel est\u00e1 ya presente en el ministerio de Jes\u00fas.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Biblico San Jeronimo<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Este pasaje contiene una pintura humillante de lo que es capaz la naturaleza humana en religi\u00f3n. En uno de esos pasajes de la Escritura que debe ser frecuente  y diligentemente estudiado por todos los que desean la prosperidad de la iglesia de Cristo.<br \/>\nLo primero que en estos vers\u00edculos demanda nuestra atenci\u00f3n es la condici\u00f3n baja y degradada en que se hallaba la religi\u00f3n judaica, cuando nuestro Se\u00f1or  estuvo en la tierra. \u00bfQu\u00e9 mas deplorable que lo que aqu\u00ed se nos relata? Vemos a los principales maestros de la naci\u00f3n jud\u00eda considerando una gran falta, \u00abque  los disc\u00edpulos del Se\u00f1or comiesen paran sin lavarse las manos\u00bb Se nos dice que daban gran importancia al hecho de lavar vasos, copas, vasijas de bronce y  mesas. En fin, era considerado el m\u00e1s santo de los hombres el que prestaba atenci\u00f3n m\u00e1s r\u00edgida a esas pr\u00e1cticas meramente externas y de invenci\u00f3n humana.<br \/>\nDebe recordarse que la naci\u00f3n, en que este estado de cosas exist\u00eda, fue la m\u00e1s altamente favorecida en el mundo. Le fue dada la ley en el monte Sina\u00ed, y el  culto de Dios, el sacerdocio, los pactos y las promesas. Mois\u00e9s, Samuel y David y los profetas vivieron y murieron en su seno. Ninguna naci\u00f3n sobre la tierra  goz\u00f3 de tantos privilegios espirituales; ninguna tampoco hizo tan mas uso de ellos, y rechaz\u00f3 m\u00e1s completamente las misericordias de que hab\u00eda sido objeto.<br \/>\nNunca oro m\u00e1s puro se vio mas oscurecido. \u00a1Qu\u00e9 caer tan profundo de la religi\u00f3n del Deuteronomio y de los Salmos a la religi\u00f3n que consist\u00eda en lavar manos  y vasos y copas! No se de admirarse que en la \u00e9poca del ministerio terrenal de nuestro Se\u00f1or encontrase al pueblo como ovejas sin pastor. Las pr\u00e1cticas  externas no alimentan las conciencias ni santifican los corazones.<br \/>\nQue la historia de la iglesia judaica nos sirva de aviso para no aceptar ligeramente ninguna falsa doctrina. Si empezamos a tolerarla no sabremos donde iremos  a parar, ni si al fin no nos hundiremos en una religi\u00f3n degradada. Si nos desviamos de la senda de la verdad un \u00e1pice, concluiremos con lavar vasos y copas,  como los fariseos y los escribas. Cuando una vez el hombre se aparta de la palabra de Dios, no hay nada, por mezquino, bajo, insignificante e irracional que  sea, que no acepte. Hay hoy ramificaciones de la iglesia de Cristo en que las Escrituras nunca se leen, y el Evangelio nunca se predica, en que la \u00fanica religi\u00f3n  que tienen consiste en unas pocas formas insignificantes, y en guardar ayunos y festividades de invenci\u00f3n humana; que empezaron bien, como la iglesia  judaica, pero como esta se han hundido en la esterilidad m\u00e1s completa y la decadencia m\u00e1s absoluta. Debemos ejercer una vigilancia exquisita respecto a las  falsas doctrinas, pues un poco de fermento leuda una gran masa. Defendamos con ardor la fe en su totalidad tal como fue comunicada a los profetas y  ap\u00f3stoles.<br \/>\nAbsurdas y rid\u00edculas como aparecen a primera vista las costumbres y tradiciones de los fariseos, es un hecho que debe humillarnos que los fariseos encuentren  siempre imitadores y sucesores. Ese celo en lavar vasos, copas y mesas parecer\u00e1 casi risible y solo digno de ni\u00f1os; pero no tenemos que ponernos a buscar  muy lejos para encontrarlo en torno nuestro. \u00bfQu\u00e9 otra cosa es esa gravedad y ese inter\u00e9s con que en el d\u00eda se disputa sobre casullas, albas, t\u00fanicas, asientos,  mesas y cosas semejantes? \u00bfQu\u00e9 diremos de la atenci\u00f3n exagerada que se presenta a ceremonias, ornamentos, gestos y posturas en el culto divino, cuando las  Escrituras no dicen una palabra de cosas semejantes? \u00bfNo es esto la renovaci\u00f3n de farisa\u00edsmo? \u00bfQu\u00e9 otra cosa es sino una triste repetici\u00f3n de su alarde de celo  exagerado por unos fundados en tradiciones humanas? \u00bfQu\u00e9 argumentos pueden usarse en su defensa que los fariseos no hubieran podido emplear con la  misma fuerza? Mil ochocientos a\u00f1os han transcurrido ya, y sin embargo, a\u00fan vemos entre nosotros esa generaci\u00f3n que daba tanta importancia a lavar vasos,  copas y mesas. La sucesi\u00f3n de los fariseos se prolonga.<br \/>\nLo que en segundo lugar debe fijar nuestra atenci\u00f3n, es la inutilidad del culto a Dios que consiste solo en palabras. Nuestro Se\u00f1or da toda su fuerza a este  precepto apoy\u00e1ndolo en una cita del Antiguo Testamento: \u00abQue bien profetiz\u00f3 Isa\u00edas de vosotros, hip\u00f3critas. Este pueblo me honra con labios, pero su coraz\u00f3n  est\u00e1 lejos de mi..<br \/>\nCuando se trata de religi\u00f3n en el coraz\u00f3n es en donde Dios se fija principalmente. La cabeza inclinada, la rodilla doblada, el rostro grave, la postura r\u00edgida, las  respuestas en toda regla y el amen en toda forma, todas esas cosas no constituyen el adorador en esp\u00edritu. La vista de Dios penetra m\u00e1s lejos y m\u00e1s  profundamente. Exige el culto del coraz\u00f3n. \u00abHijo m\u00edo\u00bb nos dice a cada uno de nosotros, \u00abdame tu coraz\u00f3n\u00bb.<br \/>\nRecordemos esto cuando estemos en p\u00fablico en la congregaci\u00f3n. No debemos contentarnos con llevar a nuestros cuerpos a la iglesia, si dejamos nuestros  corazones en casa. Quiz\u00e1s los hombres no descubran ninguna falta en el servicio; posible es que obtengamos la aprobaci\u00f3n de nuestro ministro; nuestros  vecinos podr\u00e1n tomarnos por ejemplos de lo que deben ser los cristianos posibles es tambi\u00e9n que nuestra voz se oiga por encima de todas las otras en el himno  y en la plegaria; pero todo eso ser\u00e1 peor que nada ante Dios, si nuestros corazones no toman parte. Es solo le\u00f1a, paja y hojarasca a los ojos de Aquel que  penetra los pensamientos, y que lee los secretos m\u00e1s \u00edntimos del coraz\u00f3n humano.<br \/>\nRecordemos tambi\u00e9n esto en nuestras devociones privadas. No debemos quedar satisfechos con repetir buenas palabras, si nuestro coraz\u00f3n y nuestros labios  no marchan de consuno. \u00bfDe qu\u00e9 provecho podr\u00e1 sernos ser fluidos y abundantes en nuestras plegarias si nuestras imaginaciones corren extraviadas muy lejos  del lugar en que estamos arrodillados? De nada aprovecha. Dios ve en lo que estamos ocupados, y rechaza nuestra ofrenda. Oraciones sentidas, plegarias que  brotan del coraz\u00f3n, son las que se complace en o\u00edr, y son las \u00fanicas que responde. Quiz\u00e1s nuestras peticiones nos parezcan humildes, balbucientes y d\u00e9biles;  no estar\u00e1n presentadas con palabras propias, ni lenguaje escogido y ser\u00edan casi ininteligibles si fu\u00e9ramos a escribirlas, pero si nacer de un coraz\u00f3n contrito y  creyente, Dios las entiende, y en tales oraciones se deleita.<br \/>\nLo que debe llamar, por \u00faltimo nuestra atenci\u00f3n en estos vers\u00edculos, es la tendencia que tienen las invenciones humanas en religi\u00f3n a suplantar la palabra  divina. Vemos que por tres veces hace nuestro Se\u00f1or este cargo a los fariseos: \u00abDejando a un lado los mandamientos de Dios, sosten\u00e9is las tradiciones de los  hombres\u00bb \u00abRechaz\u00e1is por completo los mandamientos de Dios, para poder guardar vuestras propias tradiciones\u00bb \u00abDejando sin efecto la Palabra de Dios por  medio de vuestras tradiciones\u00bb El primer paso de los fariseos fue agregar a las Escrituras sus tradiciones, como suplementos muy \u00fatiles. El segundo colocarlas  a la misma altura de la palabra de Dios, y darles la misma autoridad. El \u00faltimo fue honrarlas m\u00e1s que a las Escrituras y hacer descender a estas de su leg\u00edtimo  puesto. En este estado se encontraban las ocazas cuando Nuevo Testamento Se\u00f1or estuvo en la tierra. De hecho las tradiciones humanas lo eran todo, y la  palabra de Dios nada. Se consideraba como verdadera religi\u00f3n obedecer las tradiciones, pero no se ocupaban de obedecer las Escrituras.<br \/>\nEs un hecho lamentable que los cristianos hayan ido tan lejos en este particular siguiendo las huellas de los fariseos. El mismo procedimiento ha tenido lugar  repiti\u00e9ndose una y otra vez, y produciendo las mismas consecuencias. Los cristianos se han visto compelidos a aceptar pr\u00e1cticas religiosas de invenci\u00f3n  humana, pr\u00e1cticas, al parecer, \u00fatiles, y que se propon\u00edan un fin bueno, pero que no estaban ordenadas en la palabra de Dios. Estas mismas pr\u00e1cticas poco a  poco se han ido imponiendo con m\u00e1s vigor que los propios mandamientos de Dios, y se han defendido con m\u00e1s celo que la autoridad de la palabra divina. No  tenemos que ir muy lejos para encontrar ejemplos, pues la historia de la iglesia universal puede suministr\u00e1rnoslos.<br \/>\nGuard\u00e9monos de aprender a agregar nada a la palabra de Dios, por considerarlo necesario a la salud; es provocar a Dios que nos condene a una ceguedad  absoluta. Es lo mismo que si dij\u00e9ramos que su Biblia no es perfecta y que sabemos mejor que El lo que el hombre necesita para salvarse. Tan f\u00e1cil es destruir  la autoridad de la palabra de Dios con adiciones, sepult\u00e1ndola bajo los escombros de las invenciones humanas como negando su verdad. Toda la Biblia, y  nada m\u00e1s que la Biblia debe ser la regla de nuestra fe; nada debe agreg\u00e1rsele ni nada substra\u00e9rsele.<br \/>\nFinalmente, tracemos una l\u00ednea divisoria bien marcada, entre las cosas que han sido en religi\u00f3n ideadas por los hombres, y  las que se ordenan claramente en la palabra de Dios. Lo que Dios manda es indispensable para salvarse; lo que el hombre  traza podr\u00e1 se \u00fatil y conveniente para aquel momento dado, pero la salud no depende de su obediencia. Lo que Dios  requiere es esencial para la vida eterna; el que intencionalmente lo desobedece destruye su alma  <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Los Evangelios Explicados<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Los fariseos calumnian a los disc\u00edpulos porque com\u00edan sin lavarse las manos; y el Se\u00f1or reprende a los calumniadores, haci\u00e9ndoles ver que violaban la ley de Dios por observar sus tradiciones. Declara el Se\u00f1or qu\u00e9 es lo que hace impuro al hombre. Fe grande de la Sirofenicia, por la cual libra el Se\u00f1or a su hija del demonio. Cura a un hombre que era mudo y sordo.<\/p>\n<p>3 a. El Griego: e\u00e1n m\u00e9 pugm\u00e9, sino, han lavado las manos hasta el codo, por una escrupulosa superstici\u00f3n.<\/p>\n<p>b. MS. Las posturas de los viejos.<\/p>\n<p>4 c. As\u00ed explican com\u00fanmente los int\u00e9rpretes la palabra baptizant, meterse todo en el agua, ba\u00f1arse. Y lo hac\u00edan esto, porque debiendo tratar con toda suerte de personas, se cre\u00edan en necesidad de lavarse siempre que volv\u00edan a casa, para limpiarse de la impureza que pod\u00edan haber contra\u00eddo con su comunicaci\u00f3n y trato.<\/p>\n<p>d. El Griego: ha par\u00e9balon krat\u00e9in, que tomaron guardar: las cuales palabras explican la arrogancia con que de autoridad propia sustituyeron sus tradiciones a los mandamientos de Dios. Los lechos de que aqu\u00ed se habla, eran las camas en que se recostaban para comer. Y todo esto lo hac\u00edan principalmente para celebrar la Pascua, de manera que comenzaban dos o tres d\u00edas antes a barrer la casa y a limpiar todas la vasijas y muebles que hab\u00eda en ella. Por lo que miraba al pan fermentado, eran tan supersticiosos, que la vigilia de la Pascua el padre de familias despu\u00e9s de haber hecho oraci\u00f3n, encend\u00eda una vela de cera, e iba por todas las salas, piezas y rincones de la casa registrando hasta las mismas madrigueras de los ratones, si los hab\u00eda, para ver si aun all\u00ed se encontraban algunas migajas de pan fermentado que no hubiesen comido, para recogerlas y quitarlas.<\/p>\n<p>6 e. MS. Alongado es de m\u00ed.<\/p>\n<p>9 f. Manera de hablar ir\u00f3nica.<\/p>\n<p>11 g. qorb\u00e1n. Es palabra hebrea, que significa don u ofrenda consagrada a Dios, del verbo q\u00e1rab, que significa acerc\u00f3, y en Hifil hizo acercar u ofrecer. En lengua caldea se dice curban o corbona; y esta palabra se encuentra en Mt 27,6, por el erario o tesoro del templo, en donde se guardaba el dinero ofrecido a Dios.<\/p>\n<p>h. El Griego: ho e\u00e1n ex em\u00f3u, ofeleth\u00e9s, todo aquello con que yo puedo ayudarte, ser\u00e1 corban; esto es, ofrenda. Aqu\u00ed debe suplirse algo, como diciendo: si alguno hubiere hecho semejante juramento, no debe faltar a \u00e9l, aunque por esto falte a las obligaciones que tiene a su padre y a su madre (Mt 15,5-6). Los fariseos hab\u00edan puesto esta ley, que luego que el hijo pronunciaba la palabra qorb\u00e1n, no pod\u00eda faltar a la promesa.<\/p>\n<p>15 i. Fuera del cuerpo del hombre.<\/p>\n<p>j. El Griego: h\u00f3 d\u00fanatai aut\u00f3n koin\u00f3sai, lo que puede hacerle com\u00fan o impuro; y esta misma expresi\u00f3n se repite despu\u00e9s en otros vers\u00edculos.<\/p>\n<p>17 k. MS. Se quit\u00f3 de la yente.<\/p>\n<p>18 l. MS. Assi sodes vos desentendudos?<\/p>\n<p>19 m. El Griego: eis afed\u00f3na, in latrinam.<\/p>\n<p>21 n. MS. Fornicios, omezillos.<\/p>\n<p>22 o. La envidia (v\u00e9ase Mt 20,15).<\/p>\n<p>p. En la locura se comprende la vanidad, la arrogancia, y con mayor particularidad el hablar sin cordura.<\/p>\n<p>24 q. No se debe esto entender, como si Jesucristo no hubiera tenido poder para ocultarse, si hubiera querido. Mas se dice en un lenguaje acomodado a lo que sucede com\u00fanmente con los hombres con quienes conversaba. Los te\u00f3logos llaman a esta voluntad de se\u00f1al o ineficaz, no absoluta. Santo Tom\u00e1s.<\/p>\n<p>26 r. El Griego: hellen\u00eds, Griega. As\u00ed llamaban los hebreos a todos los gentiles y cananeos, a los que habitaban en Tiro, Sid\u00f3n y otros lugares circunvecinos sobre la costa del mar; y los griegos llamaban a estos mismos sirofenicios, porque estaban confinantes con la Siria.<\/p>\n<p>28 s. Por cachorrillos se entienden los gentiles.<\/p>\n<p>29 t. Por la grande fe que muestras en estas palabras, se te concede lo que pides.<\/p>\n<p>30 u. San Mateo (15,23), dice que Jesucristo habl\u00f3 a esta mujer en el camino, y le concedi\u00f3 la curaci\u00f3n de su hija. Y aqu\u00ed San Marcos escribe, que vino a postrarse a los pies del Salvador en la casa, a donde se hab\u00eda retirado. San Agust\u00edn concilia estos textos distinguiendo dos tiempos diferentes, en los que habl\u00f3 esta mujer al Salvador. Luego que supo que el Salvador estaba all\u00ed, acudi\u00f3 en el momento, seg\u00fan San Marcos, y le suplic\u00f3, que se compadeciese de ella, y que echase el demonio del cuerpo de su hija. Jesucristo no le respondi\u00f3 ni una sola palabra, seg\u00fan San Mateo. Y en este tiempo fue cuando sali\u00f3 de la casa, y le fue siguiendo la cananea, renovando sus instancias y gritando: Se\u00f1or, Se\u00f1or, Hijo de David, ten piedad de m\u00ed, etc. Y los disc\u00edpulos viendo que el Hijo de Dios no le respond\u00eda nada, se acercaron a \u00e9l, y le dijeron, seg\u00fan lo expresa San Mateo: Conc\u00e9dele lo que pide para que se vaya, porque viene gritando, etc. Todo el resto de este mismo suceso queda ya explicado en el citado cap\u00edtulo de San Mateo.<\/p>\n<p>32 v. El Griego: kof\u00f3n mogil\u00e1lon, un sordo que hablaba con dificultad, tartamudo.<\/p>\n<p>33 w. MS. E tirol de entre la yent aparte.<\/p>\n<p>35 x. MS. El ligamiento.<\/p>\n<p>y. MS. Derechamente, claramente, expeditamente. Este milagro, seg\u00fan el sentir de los m\u00e1s h\u00e1biles int\u00e9rpretes, es diferente del que se cuenta en Mt 9; porque el uno era un hombre mudo pose\u00eddo del demonio, que comenz\u00f3 a hablar luego que este le dej\u00f3; y el otro un sordo y mudo a quien el Se\u00f1or cur\u00f3; pero sin estar pose\u00eddo del esp\u00edritu maligno. La santa Iglesia, inspirada del Esp\u00edritu Santo, ha tomado de esta curaci\u00f3n milagrosa de Jesucristo algunas ceremonias de que usa, cuando confiere el Bautismo, para ense\u00f1arnos, que quien va a ser bautizado est\u00e1 verdaderamente sordo y mudo, por lo que mira a la palabra de Dios, y que por esto es necesario que se abran sus orejas para poder o\u00edr esta divina palabra: que se desate su lengua para hacer una generosa profesi\u00f3n de la fe; y que sea presentado a la Iglesia por el padrino y por la madrina, del mismo modo que fue presentado este hombre a Jesucristo por los que le pidieron su curaci\u00f3n. La palabra Ephpheta, o seg\u00fan el texto griego: effath\u00e1, es sir\u00edaca, del verbo hebreo Pathah, abrir, desatar.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas B\u00edblicas<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong> [4] V\u00e9ase notas sobre <span class='bible'>Mat 15:5-6<\/span>.\n<\/p>\n<p><strong> [1] Yahshua de ninguna manera est\u00e1 contrariando ninguna de las leyes de kashrut\/alimentos limpios permitidos, porque si El siquiera hubiera considerado contradecir alguna, por definici\u00f3n no podr\u00eda ser el Moshiach. No, en cambio el tema aqu\u00ed se refiere a las tradiciones del lavado de manos para ser considerado ritualmente puro. Esto era pura tradici\u00f3n sin base en las instrucciones de la Torah. Yahshua le da a Israel el entendimiento de que manos lavadas, o no lavadas no cambian el coraz\u00f3n de un hombre o una mujer. Eso es todo lo que est\u00e1 tomando lugar aqu\u00ed.\n<\/p>\n<p><strong> [2] V\u00e9ase comentarios sobre <span class='bible'>Mat 15:24<\/span> y 15:26.\n<\/p>\n<p><strong> [3] Diez poblaciones llenas de Efraimitas del norte.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Escrituras del Nombre Verdadero<\/b><\/i><\/h3>\n<p>[6] Is 29, 13; Mat 15, 8.[28] Es una afirmaci\u00f3n y una s\u00faplica.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Torres Amat<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Se juntaron a Jes\u00fas los fariseos y algunos de los escribas que hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n. 7:1 \u2014 Se juntaron a Jes\u00fas los fariseos, y algunos de los escribas, que hab\u00edan venido de Jerusal\u00e9n \u2014 Comp\u00e1rese Mat 15:1. Esta es la segunda vez que esto se registra (v\u00e9ase 3:22). Sigue creci\u00e9ndose la oposici\u00f3n de los &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-71-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 7:1 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25093","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25093","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25093"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25093\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25093"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25093"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25093"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}