{"id":25105,"date":"2022-06-20T09:35:35","date_gmt":"2022-06-20T14:35:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-713-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:35:35","modified_gmt":"2022-06-20T14:35:35","slug":"comentario-de-marcos-713-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-713-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 7:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>As\u00ed invalid\u00e1is la palabra de Dios mediante vuestra tradici\u00f3n que hab\u00e9is trasmitido, y hac\u00e9is muchas cosas semejantes a \u00e9stas.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>7:13<\/span> \u2014 invalidando la palabra de Dios con vuestra tradici\u00f3n que hab\u00e9is transmitido. Y muchas cosas hac\u00e9is semejantes a estas \u2014 Su tradici\u00f3n anulaba la autoridad de Dios. \u201cQuit\u00e1is toda la fuerza al mandamiento de Dios\u201d (FUE). El asunto que Jes\u00fas menciona pod\u00eda ser ilustrado con otras tradiciones que ten\u00edan los fariseos y escribas (ver. <span>1<\/span>). <\/p>\n<p \/> El significado de la palabra \u201ctradici\u00f3n\u201d se ve claramente al <span>nota<\/span>r que en este vers\u00edculo (como en <span>1Co 11:2<\/span>, instrucciones, entregu\u00e9) aparecen tanto el sustantivo y el verbo de la palabra: paradosei, tradici\u00f3n, y paradokate, transmitido. Una tradici\u00f3n, pues, es una instrucci\u00f3n o doctrina entregada o transmitida. Es como decir, una transmisi\u00f3n transmitida, o una entrega entregada. V\u00e9ase ver. <span>3<\/span>, comentarios. <\/p>\n<p \/> Es interesante notar, en cuanto al vocablo griego, paradosis, que todas las versiones protestantes (que he consultado) en <span>Mat 15:2<\/span> lo traducen \u201ctradici\u00f3n\u201d, pero no as\u00ed en <span>1Co 11:2<\/span>; <span>2Ts 2:15<\/span>; <span>2Ts 3:6<\/span>. En estos otros pasajes dicen, \u201cinstrucciones\u201d, \u201cdoctrina\u201d, \u201cense\u00f1anza\u201d. Sus traductores dejan la impresi\u00f3n de que la palabra \u201ctradici\u00f3n\u201d indica algo malo en s\u00ed (tal vez por ser asociada con el catolicismo romano), y que por eso conviene usar dicha palabra en <span>Mat 15:2<\/span>, pero no en los pasajes referentes a algo bueno.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>invalidando la palabra de Dios.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 7:9<\/span>; <span class='bible'>Isa 8:20<\/span>; <span class='bible'>Jer 8:8<\/span>, <span class='bible'>Jer 8:9<\/span>; <span class='bible'>Ose 8:12<\/span>; <span class='bible'>Mat 5:17-20<\/span>; <span class='bible'>Mat 15:6<\/span>; <span class='bible'>Tit 1:14<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>cosas hac\u00e9is semejantes a \u00e9stas.<\/i><\/b> <span class='bible'>Eze 18:14<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 5:21<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>invalidando la palabra de Dios con vuestra tradici\u00f3n.<\/b> \u00abInvalidando\u00bb significa \u00abprivar de autoridad\u00bb o \u00abcancelar\u00bb. La \u00abtradici\u00f3n\u00bb en cuesti\u00f3n permit\u00eda a cualquier persona llamar a todas sus posesiones \u00abCorb\u00e1n\u00bb (<i>vea la nota sobre el v.<\/i><span class='bible'>Mar 7:11<\/span>). Si un hijo se enojaba contra sus padres, pod\u00eda declarar su dinero y propiedades como \u00abCorb\u00e1n\u00bb. Puesto que las Escrituras ense\u00f1an que todo voto hecho a Dios no puede ser violado (<span class='bible'>N\u00fam 30:2<\/span>), sus bienes no pod\u00edan ser usados para ninguna otra cosa que no fuera el servicio a Dios y no como recursos de asistencia econ\u00f3mica para sus padres. Pero Jes\u00fas conden\u00f3 esta pr\u00e1ctica demostrando que los fariseos y los escribas eran culpables de cancelar la Palabra de Dios (y con ello su mandamiento de honrar a los padres) por medio de sus tradiciones.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t7:13 &#8212; invalidando la palabra de Dios con vuestra tradici\u00f3n que hab\u00e9is transmitido. Y muchas cosas hac\u00e9is semejantes a estas &#8212; Su tradici\u00f3n anulaba la autoridad de Dios. \u201cQuit\u00e1is toda la fuerza al mandamiento de Dios\u201d (FUE). El asunto que Jes\u00fas menciona pod\u00eda ser ilustrado con otras tradiciones que ten\u00edan los fariseos y escribas (ver. 1).<br \/>\n\tEl significado de la palabra \u201ctradici\u00f3n\u201d se ve claramente al notar que en este vers\u00edculo (como en 1Co 11:2, instrucciones, entregu\u00e9) aparecen tanto el sustantivo y el verbo de la palabra: paradosei, tradici\u00f3n, y paradokate, transmitido. Una tradici\u00f3n, pues, es una instrucci\u00f3n o doctrina entregada o transmitida. Es como decir, una transmisi\u00f3n transmitida, o una entrega entregada. V\u00e9ase ver. 3, comentarios.<br \/>\n\tEs interesante notar, en cuanto al vocablo griego, paradosis, que todas las versiones protestantes (que he consultado) en Mat 15:2 lo traducen \u201ctradici\u00f3n\u201d, pero no as\u00ed en 1Co 11:2; 2Ts 2:15; 2Ts 3:6. En estos otros pasajes dicen, \u201cinstrucciones\u201d, \u201cdoctrina\u201d, \u201cense\u00f1anza\u201d. Sus traductores dejan la impresi\u00f3n de que la palabra \u201ctradici\u00f3n\u201d indica algo malo en s\u00ed (tal vez por ser asociada con el catolicismo romano), y que por eso conviene usar dicha palabra en Mat 15:2, pero no en los pasajes referentes a algo bueno.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Invalidando<\/span>: Puede traducirse tambi\u00e9n \u00abanulando\u00bb (BJ) o \u201cdesobedeciendo\u201d. <span style=\"font-weight:bold\">Palabra de Dios<\/span>: Se puede traducir \u00ablos mandamientos de Dios\u00bb (TLA), pues no se est\u00e1 refiriendo a la Biblia en general, sino a la ley mosaica del Antiguo Testamento.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>o 324 Mat 15:6<\/p>\n<p>p 325 Mar 7:3<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> invalidando as\u00ed la palabra de Dios por vuestra tradici\u00f3n.  V\u00e9ase coment. en Mt 15:6.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 13 <strong>super (1)<\/strong> Lit., privando de autoridad.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>trasmitisteis&#8230;<\/b><\/i> Complementa par. de Mateo (<span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Mat 15:6<\/span><\/span> b) \u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Isa 8:16<\/span><\/span>; <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Luc 11:52<\/span><\/span>; \u00a7<span class=\"dct\">228<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>As\u00ed invalid\u00e1is la palabra de Dios mediante vuestra tradici\u00f3n que hab\u00e9is trasmitido, y hac\u00e9is muchas cosas semejantes a \u00e9stas. 7:13 \u2014 invalidando la palabra de Dios con vuestra tradici\u00f3n que hab\u00e9is transmitido. Y muchas cosas hac\u00e9is semejantes a estas \u2014 Su tradici\u00f3n anulaba la autoridad de Dios. \u201cQuit\u00e1is toda la fuerza al mandamiento de Dios\u201d &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-713-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 7:13 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25105","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25105","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25105"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25105\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25105"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25105"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25105"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}