{"id":25118,"date":"2022-06-20T09:36:14","date_gmt":"2022-06-20T14:36:14","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-726-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:36:14","modified_gmt":"2022-06-20T14:36:14","slug":"comentario-de-marcos-726-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-726-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 7:26 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>La mujer era griega, de nacionalidad sirofenicia, y le rogaba que echase el demonio fuera de su hija.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>7:26<\/span> \u2014 La mujer era griega, y sirofenicia de naci\u00f3n (no era jud\u00eda pues) ; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio \u2014 Mateo agrega que era una cananea. Aunque era una pagana, ten\u00eda fe en el poder de Jes\u00fas para sanar a su hija. No sencillamente pidi\u00f3 o rog\u00f3, sino \u201cclamaba, dici\u00e9ndole: \u00a1Se\u00f1or, Hijo de David, ten misericordia de m\u00ed! \u2026 \u00a1Se\u00f1or, soc\u00f3rreme!\u201d (<span>Mat 15:22<\/span>; <span>Mat 15:25<\/span>). <\/p>\n<p \/> Marcos omite detalles del caso que Mateo suple en <span>15:22-25<\/span>. Estos detalles subrayan la grandeza de fe de parte de esta mujer no jud\u00eda (\u201cOh mujer\u201d, dijo Jes\u00fas, \u201cgrande es tu fe\u201d, <span>Mat 15:28<\/span>). Merece nota que las dos veces registradas con respecto a grandeza de fe, Jes\u00fas se dirigi\u00f3 a dos personas no jud\u00edas (v\u00e9ase tambi\u00e9n <span>Mat 8:10<\/span>). La reacci\u00f3n inicial de Jes\u00fas, y lo que propusieron los disc\u00edpulos (<span>Mat 15:23-24<\/span>), sirvieron de prueba dura para esa fe grande, aunque Jes\u00fas no le estuvo tentando, sino explic\u00e1ndole.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>la mujer era griega.<\/i><\/b> <span class='bible'>Isa 49:12<\/span>; <span class='bible'>G\u00e1l 3:28<\/span>; <span class='bible'>Col 3:11<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>Siro-fenicia de naci\u00f3n.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 15:22<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">La mujer que se aproxim\u00f3 a Jes\u00fas era gentil, como lo dice la palabra\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">griega<\/span>\u00a0aqu\u00ed. Ella era nativa de esta regi\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">sirofenicia<\/span>\u00a0(v\u00e9ase en<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Re 17:8-24<\/span><\/span>\u00a0la historia de la viuda de Sarepta) refleja la situaci\u00f3n pol\u00edtica del Medio Oriente en aquel tiempo. Fenicia (el L\u00edbano moderno) era parte de la provincia romana de Siria, la que inclu\u00eda tambi\u00e9n toda Palestina: Galilea, Samaria, Perea, Judea, Idumea y otras regiones.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>griega.<\/b> Una persona no jud\u00eda tanto en lengua como en religi\u00f3n (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Rom 1:14<\/span>). <b>sirofenicia.<\/b> La regi\u00f3n de Fenicia en aquel momento forma parte de la provincia de Siria. <span class='bible'>Mat 15:22<\/span> a\u00f1ade que esta mujer era descendiente de los cananeos.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t7:26 &#8212; La mujer era griega, y sirofenicia de naci\u00f3n (no era jud\u00eda pues) ; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio &#8212; Mateo agrega que era una cananea. Aunque  era una pagana,  ten\u00eda fe en el poder de Jes\u00fas para sanar a su hija. No sencillamente pidi\u00f3 o rog\u00f3, sino \u201cclamaba, dici\u00e9ndole: \u00a1Se\u00f1or, Hijo de David, ten misericordia de m\u00ed! \u2026 \u00a1Se\u00f1or, soc\u00f3rreme!\u201d (Mat 15:22; Mat 15:25).<br \/>\n\tMarcos omite detalles del caso que Mateo suple en 15:22-25. Estos detalles subrayan la grandeza de fe de parte de esta mujer no jud\u00eda (\u201cOh mujer\u201d, dijo Jes\u00fas, \u201cgrande es tu fe\u201d, Mat 15:28). Merece nota que las dos veces registradas con respecto a grandeza de fe, Jes\u00fas se dirigi\u00f3 a dos personas no jud\u00edas (v\u00e9ase tambi\u00e9n Mat 8:10). La reacci\u00f3n inicial de Jes\u00fas, y lo que propusieron los disc\u00edpulos (Mat 15:23-24), sirvieron de prueba dura para esa fe grande, aunque Jes\u00fas no le estuvo tentando, sino explic\u00e1ndole.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">La mujer era griega, sirofenicia de origen<\/span>: Esto significa que era gentil, es decir, que no era jud\u00eda. Hablaba griego, pues esa era su cultura, pero era <span style=\"font-weight:bold\">sirofenicia<\/span>de raza, por su nacimiento. Las versiones consultadas traducen esta frase de diversas maneras. NVI dice que la mujer era \u00abextranjera, sirofenicia de nacimiento\u00bb; TLA, que \u00abno era jud\u00eda; era de la regi\u00f3n de Fenicia, que est\u00e1 en Siria\u00bb; BA, que era \u00abgentil, sirofenicia de nacimiento\u00bb; y BJ, que era \u00abpagana, sirofenicia de nacimiento\u00bb, o, como sugiere BL, \u00abde nacionalidad sirofenicia\u00bb. Pensamos que cualquiera de estas traducciones es correcta.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 de origen sirofenicio:<\/b><\/i> Es decir, perteneciente a la antigua poblaci\u00f3n fenicio-cananea de la que entonces era provincia romana de Siria. Ver nota a <span class='bible'>Mat 15:22<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>g 342 Mat 15:22<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> era gentil, sirofenicia.  Como gentil, la mujer no ten\u00eda el trasfondo cultural y religioso de los jud\u00edos. Era de la regi\u00f3n de Fenicia, gobernada y administrada por los sirios. Mateo la llama cananea (15:22), descendientes de unos archienemigos de Israel (Dt 7:1\u2013 5).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\n26<strong> (1)<\/strong> Siria de lengua, fenicia de origen (cfr. Hch_21:2-3). Debido a que los fenicios eran descendientes de los cananeos, ella era cananea ( Mat_15:22). Es dif\u00edcil determinar c\u00f3mo lleg\u00f3 a ser griega, si por religi\u00f3n, matrimonio o alg\u00fan otro factor. <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>sirofenicia<\/i><\/b>. Por nacimiento, esta mujer de la gentilidad era Siria, de la regi\u00f3n de Fenicia.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R884 \u1f28\u03c1\u03ce\u03c4\u03b1 se usa como un imperfecto reiterativo: ella le rogaba (repetidamente). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Lit., <i>griega<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La mujer era griega, de nacionalidad sirofenicia, y le rogaba que echase el demonio fuera de su hija. 7:26 \u2014 La mujer era griega, y sirofenicia de naci\u00f3n (no era jud\u00eda pues) ; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio \u2014 Mateo agrega que era una cananea. Aunque era una pagana, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-726-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 7:26 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25118","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25118","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25118"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25118\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25118"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25118"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25118"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}