{"id":25145,"date":"2022-06-20T09:37:28","date_gmt":"2022-06-20T14:37:28","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:37:28","modified_gmt":"2022-06-20T14:37:28","slug":"comentario-de-marcos-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 8:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Ellos discut\u00edan los unos con los otros, porque no ten\u00edan pan.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>8:16<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Y discut\u00edan entre s\u00ed, diciendo: Es porque no trajimos pan \u2014 \u00a1Qu\u00e9 pobre es la comprensi\u00f3n de los disc\u00edpulos! Ellos pensaron en que Jes\u00fas les estaba advirtiendo sobre no comprar pan a los fariseos ni a los herodianos por lo malo que eran. Enseguida de haber visto a su Se\u00f1or alimentar milagrosamente a miles de personas, inclusive a s\u00ed mismos, \u00bfpor qu\u00e9 pensar\u00edan en que Cristo, al mencionar la palabra \u201clevadura\u201d, estuviera significando algo relacionado con el pan literal? \u00bfPensar\u00edan que el haber poco pan entre ellos para su viaje causar\u00eda problema para el Hacedor de las grandes se\u00f1ales sobrenaturales de las cuales ellos mismos hab\u00edan sido testigos en m\u00faltiples ocasiones?<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mat 16:7<\/span>, <span class='bible'>Mat 16:8<\/span>; <span class='bible'>Luc 9:46<\/span>; <span class='bible'>Luc 20:5<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Los disc\u00edpulos continuaron mostrando carencia de discernimiento espiritual, a pesar de los milagros que ellos hab\u00edan presenciado. El reproche de Jes\u00fas era para hacerlos recordar lo que Dios hab\u00eda hecho por ellos. As\u00ed como los ap\u00f3stoles, nosotros tenemos poca memoria de las provisiones de Dios; necesitamos confiar en \u00c9l para nuestro \u00abpan de cada d\u00eda\u00bb.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t8:16 &#8212; Y discut\u00edan entre s\u00ed, diciendo: Es porque no trajimos pan &#8212; \u00a1Qu\u00e9 pobre es la comprensi\u00f3n de los disc\u00edpulos! Ellos pensaron en que Jes\u00fas les estaba advirtiendo sobre no comprar pan a los fariseos ni a los herodianos por lo malo que eran. Enseguida de haber visto a su Se\u00f1or alimentar milagrosamente a miles de personas, inclusive a s\u00ed mismos, \u00bfpor qu\u00e9 pensar\u00edan en que Cristo, al mencionar la palabra \u201clevadura\u201d, estuviera significando algo relacionado con el pan literal? \u00bfPensar\u00edan que el haber poco pan entre ellos para su viaje causar\u00eda problema para el Hacedor de las grandes se\u00f1ales sobrenaturales de las cuales ellos mismos hab\u00edan sido testigos en m\u00faltiples ocasiones?<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Porque no trajimos pan<\/span>: Una variante textual propone \u201cno ten\u00edan pan\u201d. El GNT se inclina por esta \u00faltima. Las versiones consultadas se dividen entre una y otra lectura: \u00abno trajimos pan\u00bb (TLA, RV95), \u00abno tenemos pan\u00bb (CEV, BL, NVI), \u00abno ten\u00edan pan [panes]\u00bb (DHH, BJ, BA). Siguiendo el texto griego adoptado por el GNT, sugerimos traducir: \u201cY estaban discutiendo entre s\u00ed que no ten\u00edan panes\u201d. Aqu\u00ed \u201cpanes\u201d, en efecto, es plural, como hab\u00edamos se\u00f1alado arriba, en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 8:14<\/span><\/span>.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>o 374 Mat 16:7<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 16 <strong>super (1)<\/strong> Algunos mss. dicen: con respecto a que no ten\u00edan pan.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>entre s\u00ed&#8230;<\/b><\/i> Muchos mss. a\u00f1aden <i>diciendo<\/i>; <i><b>ten\u00edan&#8230;<\/b><\/i> TR registra <i>trajimos<\/i> de <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Mat 16:7<\/span><\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><em>entre s\u00ed.<\/em> Muchos mss. a\u00f1aden <em>diciendo.<\/em><\/p>\n<p> 8.16 <em>ten\u00edan.<\/em> TR registra <em>trajimos,<\/em> de g <span class='bible'>Mat 16:7<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ellos discut\u00edan los unos con los otros, porque no ten\u00edan pan. 8:16 \u2014 Y discut\u00edan entre s\u00ed, diciendo: Es porque no trajimos pan \u2014 \u00a1Qu\u00e9 pobre es la comprensi\u00f3n de los disc\u00edpulos! Ellos pensaron en que Jes\u00fas les estaba advirtiendo sobre no comprar pan a los fariseos ni a los herodianos por lo malo que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-816-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 8:16 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25145","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25145","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25145"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25145\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25145"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25145"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25145"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}