{"id":25224,"date":"2022-06-20T09:41:04","date_gmt":"2022-06-20T14:41:04","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-107-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:41:04","modified_gmt":"2022-06-20T14:41:04","slug":"comentario-de-marcos-107-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-107-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 10:7 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Por esta causa el hombre dejar\u00e1 a su padre y a su madre, y se unir\u00e1 a su mujer;<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>10:7<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Por esto \u2014 \u201cPor causa de esto\u201d (LAC), o \u201cPor esta causa\u201d (ASV, MOD, etc.). Se hace referencia al plan de Dios al crear al hombre y a la mujer. El matrimonio est\u00e1 establecido por los hechos de la creaci\u00f3n de Dios en el principio. <\/p>\n<p \/> \u2014 dejar\u00e1 el hombre a su padre y a su madre \u2014 Deja la relaci\u00f3n de padre e hijo. Ya se hace independiente de los padres para comenzar su propio hogar. El matrimonio es una relaci\u00f3n m\u00e1s fuerte que la que existe entre los padres y sus hijos. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 y se unir\u00e1 a su mujer \u2014 Algunos manuscritos omiten esta frase. El verbo, \u201cunirse\u201d, en la lengua griega, significa pegar como con pegamento. V\u00e9ase este verbo en <span>Hch 5:36<\/span> y en <span>Efe 5:31<\/span>. Con raz\u00f3n Dios aborrece el repudio o divorcio (<span>Mal 2:16<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>G\u00e9n 2:24<\/span>; <span class='bible'>Mat 19:5<\/span>, <span class='bible'>Mat 19:6<\/span>; <span class='bible'>Efe 5:31<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">El hombre\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">dejar\u00e1<\/span>\u00a0a sus padres para unirse a su esposa y llevar una vida hermosa con ella. Jes\u00fas casi cita el texto de G\u00e9nesis<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>G\u00e9n 2:24<\/span><\/span>.<\/span><\/p>\n<p> <\/p>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\"><span style=\"font-weight:bold\">una sola carne<\/span>\u00a0es un v\u00ednculo creado sexualmente, el cual une la totalidad de la mujer y el hombre, y este v\u00ednculo es comparable a una relaci\u00f3n sangu\u00ednea.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p>Jes\u00fas trat\u00f3 el tema m\u00e1s all\u00e1 de las consideraciones rab\u00ednicas sobre los aspectos t\u00e9cnicos del divorcio. El pasaje que Jes\u00fas cita (<span class='bible'>G\u00e9n 2:24<\/span>) presenta tres razones para la inviolabilidad del matrimonio: 1) Dios cre\u00f3 solo a dos humanos (<i>vea la nota sobre el v.<\/i><span class='bible'>Mar 10:6<\/span>), no a un grupo de hombres y mujeres que pudieran elegir o fijar parejas seg\u00fan su gusto particular; 2) la palabra traducida como \u00abse unir\u00e1\u00bb significa literalmente \u00abse pegar\u00e1\u00bb, lo que refleja lo \u00edntimo del lazo matrimonial; 3) a los ojos de Dios la pareja es \u00abuna sola carne\u00bb, formando una indivisible uni\u00f3n que manifiesta su unidad en un hijo.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t10:7 &#8212; Por esto &#8212; \u201cPor causa de esto\u201d (LAC), o \u201cPor esta causa\u201d (ASV, MOD, etc.). Se hace referencia al plan de Dios al crear al hombre y a la mujer. El matrimonio est\u00e1 establecido por los hechos de la creaci\u00f3n de Dios en el principio.<br \/>\n\t&#8212; dejar\u00e1 el hombre a su padre y a su madre &#8211; Deja la relaci\u00f3n de padre e hijo. Ya se hace independiente de los padres para comenzar su propio hogar. El matrimonio es una relaci\u00f3n m\u00e1s fuerte que la que existe entre los padres y sus hijos.<br \/>\n\t&#8212; y se unir\u00e1 a su mujer &#8212; Algunos manuscritos omiten esta frase. El verbo, \u201cunirse\u201d, en la lengua griega, significa pegar como con pegamento. V\u00e9ase este verbo en Hch 5:36 y en Efe 5:31. Con raz\u00f3n Dios aborrece el repudio o divorcio (Mal 2:16).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Por esto dejar\u00e1 el hombre a su padre y a su madre, y se unir\u00e1 a su mujer<\/span>: Algunos manuscritos no tienen <span style=\"font-weight:bold\">y se unir\u00e1 a su mujer<\/span>, aunque esto s\u00ed aparece en el texto de <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">G\u00e9n 2:24<\/span><\/span> de la LXX. En efecto, BJ y BA se hacen eco de dicha variante y no incluyen esta frase en la traducci\u00f3n. Preferimos mantener la expresi\u00f3n <span style=\"font-weight:bold\">y se unir\u00e1 a su mujer<\/span>, porque de otra manera no se entiende bien la pr\u00f3xima afirmaci\u00f3n. Sin embargo, como dijimos en <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 10:6<\/span><\/span>, sugerimos traducir \u00abesposa\u00bb (BL, NVI, DHH) en lugar de <span style=\"font-weight:bold\">mujer<\/span>.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 se unir\u00e1 a su mujer:<\/b><\/i> Varios mss., entre ellos alguno de reconocido valor, omiten estas palabras.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> dejar\u00e1 a su padre y a su madre.  Como Dios los hizo var\u00f3n y hembra (vers. 6; v. Gn 1:27), es la voluntad de Dios que una persona deje a sus padres y se una a otra del sexo opuesto (v. Gn 2:18\u2013 25) en una relaci\u00f3n matrimonial indisoluble; es decir, sean una sola carne (vers. 8; v. Gn 2:24; 1 Co 6:16).<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 7 <strong>super (1)<\/strong> Algunos mss. omiten: y se unir\u00e1 a su mujer.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u2192 <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">G\u00e9n 2:24<\/span><\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> Algunos mss. agregan: <i>y se unir\u00e1 a su mujer<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>M i a\u00f1aden <em>y se unir\u00e1 a su mujer.<\/em><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p> g G\u00e9n_2:24.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia Textual III Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por esta causa el hombre dejar\u00e1 a su padre y a su madre, y se unir\u00e1 a su mujer; 10:7 \u2014 Por esto \u2014 \u201cPor causa de esto\u201d (LAC), o \u201cPor esta causa\u201d (ASV, MOD, etc.). Se hace referencia al plan de Dios al crear al hombre y a la mujer. El matrimonio est\u00e1 establecido &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-107-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 10:7 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25224","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25224","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25224"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25224\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25224"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25224"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25224"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}