{"id":25373,"date":"2022-06-20T09:47:44","date_gmt":"2022-06-20T14:47:44","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-1327-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:47:44","modified_gmt":"2022-06-20T14:47:44","slug":"comentario-de-marcos-1327-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-1327-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 13:27 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Despu\u00e9s enviar\u00e1 a sus \u00e1ngeles y reunir\u00e1 a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>13:27<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Y entonces enviar\u00e1 sus \u00e1ngeles \u2014 Los traductores, al ver la palabra griega, aggelos (\u00e1ngel), que significa, \u201cmensajero\u201d, y pensando que la referencia es de mensajero divino, dejan la palabra sin traducci\u00f3n. Al verla con referencia a mensajero humano, siempre la traducen, \u201cmensajero\u201d. Por ejemplo, en <span>1:2<\/span>; <span>Luc 9:52<\/span>; y <span>Stg 2:25<\/span> aparece la palabra griega, aggelos, pero los traductores la traducen, y sale, no \u201c\u00e1ngel\u201d, sino \u201cmensajero\u201d. <\/p>\n<p \/> Los traductores debieron haber traducido el vocablo griego en todo caso; de otra manera su obra no es traducci\u00f3n sino, en parte, comentario. El contexto basta para saber uno si la referencia es a mensajeros divinos, o si a humanos. Aqu\u00ed en este pasaje, siguiendo el contexto, los \u201c\u00e1ngeles\u201d son los mensajeros, o evangelistas, que, despu\u00e9s de la ca\u00edda de Jerusal\u00e9n, podr\u00e1n salir a predicar sin la amenaza de persecuci\u00f3n de parte de la naci\u00f3n judaica. <\/p>\n<p \/> \u2014 y juntar\u00e1 a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo \u2014 Se presenta la obra de Cristo, por medio de sus mensajeros en la tierra, de enviar evangelistas por todas partes, ya sin las trabas de persecuci\u00f3n de parte de los jud\u00edos, para llamar a s\u00ed mismo a los hombres de todas partes del mundo por el evangelio. Consid\u00e9rense <span>2Ts 2:13-14<\/span>; <span>Efe 1:4-13<\/span>. <\/p>\n<p \/> Mateo (<span>24:31<\/span>) agrega, \u201ccon gran voz de trompeta\u201d. La trompeta simboliza \u201cliberaci\u00f3n\u201d (<span>Isa 27:13<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>entonces enviar\u00e1 sus \u00e1ngeles.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mat 13:41<\/span>, <span class='bible'>Mat 13:49<\/span>; <span class='bible'>Mat 24:31<\/span>; <span class='bible'>Luc 16:22<\/span>; <span class='bible'>Apo 7:1-3<\/span>; <span class='bible'>Apo 15:6<\/span>, <span class='bible'>Apo 15:7<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>y juntar\u00e1.<\/i><\/b> <span class='bible'>G\u00e9n 49:10<\/span>; <span class='bible'>Mat 25:31<\/span>, <span class='bible'>Mat 25:32<\/span>; <span class='bible'>Jua 10:16<\/span>; <span class='bible'>Jua 11:52<\/span>; <span class='bible'>1Ts 4:14-17<\/span>; <span class='bible'>2Ts 2:1<\/span>; <span class='bible'>Apo 7:5-9<\/span>.<\/p>\n<p>\n<b><i>sus escogidos.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 13:20<\/span>, <span class='bible'>Mar 13:22<\/span>; <span class='bible'>Isa 65:9<\/span>; <span class='bible'>Mat 24:22<\/span>, <span class='bible'>Mat 24:24<\/span>, <span class='bible'>Mat 24:31<\/span>; <span class='bible'>Luc 18:7<\/span>; <span class='bible'>Rom 8:33<\/span>; <span class='bible'>Col 3:12<\/span>; <span class='bible'>2Ti 2:10<\/span>; <span class='bible'>1Pe 1:2<\/span>.<\/p>\n<p><b><i>desde el extremo de la tierra.<\/i><\/b> <span class='bible'>Deu 30:4<\/span>; <span class='bible'>Mat 12:42<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Parece que el prop\u00f3sito por el cual Jes\u00fas\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">enviar\u00e1 sus \u00e1ngeles<\/span>\u00a0es para juntar a todos\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">sus escogidos<\/span>. Este no es el rapto. El rapto involucrar\u00e1 una repentina e instant\u00e1nea transformaci\u00f3n de los creyentes en la semejanza de Cristo (<\/span><span style=\"font-style:italic\">cf<\/span>. con<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Ts 4:15-17<\/span><\/span>;<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 15:51<\/span><\/span>,<\/span> <span style=\"color:#008000\"><span class='bible'>1Co 15:52<\/span><\/span>). Se necesita que los \u00e1ngeles transporten a los escogidos al concluir el per\u00edodo de tribulaci\u00f3n porque estos creyentes a\u00fan ocupar\u00e1n sus cuerpos naturales. Ellos continuar\u00e1n viviendo en el estado natural a trav\u00e9s del reinado milenario de Cristo. Los \u00e1ngeles los transportar\u00e1n a la inauguraci\u00f3n de Cristo.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>JUNTAR\u00c1 A SUS ESCOGIDOS.<\/b> V\u00e9ase <span class=\"bible\">Mat 24:31<\/span>, nota.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>\u00e1ngeles.<\/b> Un n\u00famero de \u00e1ngeles regresar\u00e1 con Cristo (cp. <span class='bible'>Mar 8:38<\/span>; <span class='bible'>Mat 16:27<\/span>; <i>vea las notas siguientes<\/i>). <b>juntar\u00e1 a sus escogidos.<\/b> Los \u00e1ngeles ser\u00e1n los \u00abrecolectores\u00bb de Dios, ellos reunir\u00e1n a los incr\u00e9dulos para juicio (<span class='bible'>Mat 13:41<\/span>; <span class='bible'>Mat 13:49-50<\/span>), y a los creyentes para gloria. Los \u00abescogidos\u00bb incluir\u00e1n a los 144 mil testigos jud\u00edos (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Apo 7:4<\/span>), a los creyentes (<span class='bible'>Apo 7:9<\/span>) y a los convertidos por las predicaciones angelicales (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Apo 14:6<\/span>). Incluir\u00e1 tambi\u00e9n los santos del AT, juntados de sus tumbas y unidos a sus redimidos esp\u00edritus (<span class='bible'>Dan 12:1-3<\/span>). <b>de los cuatro vientos.<\/b> Una expresi\u00f3n coloquial que significa \u00abde todas partes\u00bb y similar a la expresi\u00f3n \u00abde las cuatro esquinas de la tierra\u00bb. Ninguno de los escogidos, sea que est\u00e9n en la tierra o en el cielo, perder\u00e1 la entrada al reino.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t13:27 &#8212; Y entonces enviar\u00e1 sus \u00e1ngeles &#8212; Los traductores, al ver la palabra griega, aggelos (\u00e1ngel), que significa, \u201cmensajero\u201d, y pensando que la referencia es de mensajero divino, dejan la palabra sin traducci\u00f3n. Al verla con referencia a mensajero humano, siempre la traducen, \u201cmensajero\u201d. Por ejemplo, en 1:2; Luc 9:52; y Stg 2:25 aparece la palabra griega, aggelos, pero los traductores la traducen, y sale, no \u201c\u00e1ngel\u201d, sino \u201cmensajero\u201d.<br \/>\n\tLos traductores debieron haber traducido el vocablo griego en todo caso; de otra manera su obra no es traducci\u00f3n sino, en parte, comentario. El contexto basta para saber uno si la referencia es a mensajeros divinos, o si a humanos. Aqu\u00ed en este pasaje, siguiendo el contexto, los \u201c\u00e1ngeles\u201d son los mensajeros, o evangelistas, que, despu\u00e9s de la ca\u00edda de Jerusal\u00e9n, podr\u00e1n salir a predicar sin la amenaza de persecuci\u00f3n de parte de la naci\u00f3n judaica.<br \/>\n\t&#8212; y juntar\u00e1 a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo &#8212; Se presenta la obra de Cristo, por medio de sus mensajeros en la tierra, de enviar evangelistas por todas partes, ya sin las trabas de persecuci\u00f3n de parte de los jud\u00edos, para llamar a s\u00ed mismo a los hombres de todas partes del mundo por el evangelio. Consid\u00e9rense 2Ts 2:13-14; Efe 1:4-13.<br \/>\n\tMateo (24:31) agrega, \u201ccon gran voz de trompeta\u201d. La trompeta simboliza \u201cliberaci\u00f3n\u201d (Isa 27:13).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><strong><u>ESTAD ALERTA<\/u><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><strong><span class='bible'>Marcos 13:27-37<\/span><\/strong><\/p>\n<\/p>\n<p><em>Jes\u00fas continu\u00f3 dici\u00e9ndoles:<\/em><\/p>\n<p><em>Aprended la lecci\u00f3n que os da la higuera. Tan pronto como se le ponen tiernas las ramas y echa hojas, sab\u00e9is que el verano est\u00e1 cerca. As\u00ed deb\u00e9is vosotros tambi\u00e9n reconocer cuando ve\u00e1is que suceden estas cosas, que el fin est\u00e1 cerca, a la puerta. Os digo la pura verdad: Esta generaci\u00f3n no pasar\u00e1 sin que estas cosas sucedan. Los cielos y la Tierra pasar\u00e1n, pero Mis palabras nunca pasar\u00e1n. Pero no hay nadie que sepa el d\u00eda ni la hora, ni tampoco los \u00e1ngeles del Cielo, ni aun el Hijo; nadie excepto el Padre. Manteneos alerta, vigilad, perseverad en oraci\u00f3n, porque no sab\u00e9is cu\u00e1ndo sonar\u00e1 la hora. Es como cuando un hombre se marcha de su casa al extranjero, y deja a sus siervos a cargo, y le manda al portero que est\u00e9 alerta. As\u00ed que \u00a1estad alerta! Porque no sab\u00e9is cu\u00e1ndo viene el amo de la casa; si tarde por la tarde, al mediod\u00eda, al canto del gallo o de madrugada. \u00a1Velad!, no sea que venga de pronto y os encuentre dormidos. Lo que os digo a vosotros se lo digo a todos: \u00a1Manteneos alerta!<\/em><\/p>\n<\/p>\n<p>Hay que notar especialmente tres cosas en este pasaje.<br \/>(i) A veces se mantiene que cuando Jes\u00fas dijo que estas cosas iban a suceder en esta generaci\u00f3n, estaba equivocado. Pero Jes\u00fas ten\u00eda raz\u00f3n, porque esta frase no se refiere a la Segunda Venida. No pod\u00eda ser as\u00ed, porque en la frase siguiente dice que no sabe cu\u00e1ndo ser\u00e1 ese d\u00eda. Se refiere a las profec\u00edas de Jes\u00fas acerca de la ca\u00edda de Jerusal\u00e9n y la destrucci\u00f3n del Templo, que se cumplieron ampliamente.<br \/>(ii) Jes\u00fas dice que no sabe el d\u00eda ni la hora en que ha de volver. Hab\u00eda cosas que aun \u00c9l mismo dejaba en las manos de Dios. No puede haber una advertencia y una reprensi\u00f3n m\u00e1s serias a los que deducen fechas y esquemas acerca de la Segunda Venida. No es menos que blasfemia el que inquiramos acerca de algo que nuestro Se\u00f1or confesaba ignorar.<br \/>(iii) Jes\u00fas traza una conclusi\u00f3n pr\u00e1ctica: Somos como los que saben que su amo va a volver, pero que no saben cu\u00e1ndo. Vivimos a la sombra de la eternidad. No hay raz\u00f3n para estar en una actitud de expectaci\u00f3n nerviosa e hist\u00e9rica. Pero quiere decir que nuestro trabajo ha de irse completando d\u00eda a d\u00eda. Quiere decir que debemos vivir de tal manera que no nos importe cu\u00e1ndo venga. Nos encarga la gran tarea de hacer que cada uno de nuestros d\u00edas sea digno de que \u00c9l lo vea, y de estar en todo momento preparados para encontrarnos con \u00c9l cara a cara. Toda la vida se convierte en una preparaci\u00f3n para encontrarnos con el Rey.<\/p>\n<\/p>\n<p>Empezamos su estudio diciendo que este era un cap\u00edtulo muy dif\u00edcil, pero que ten\u00eda verdades de car\u00e1cter permanente que comunicarnos. Ve\u00e1moslas.<br \/>(i) Nos dice que s\u00f3lo el hombre de Dios puede intuir los secretos de la Historia. Jes\u00fas vio el destino de Jerusal\u00e9n aunque otros segu\u00edan ciegos. Un verdadero estadista debe ser un hombre de Dios. Para guiar un pa\u00eds, un hombre debe primero ser guiado por Dios. Solamente el que conoce a Dios puede entrar de alguna manera en el plan de Dios.<br \/>(ii) Nos dice dos cosas acerca de la doctrina de la Segunda Venida de nuestro Se\u00f1or Jesucristo.<\/p>\n<p><em>(a) <\/em>Nos dice que contiene un hecho que solamente a nuestro riesgo podemos olvidar o dejar de tener en cuenta.<\/p>\n<p><em>(b) <\/em>Nos dice que las im\u00e1genes en que est\u00e1 revestida son las del tiempo de Jes\u00fas, y que especular acerca de ellas es in\u00fatil cuando Jes\u00fas mismo estaba contento de no saber. Lo \u00fanico de lo que podemos estar seguros es de que la Historia se dirige a alguna parte; hay una consumaci\u00f3n por venir.<\/p>\n<p>(iii) Nos dice que la cosa m\u00e1s necia es olvidar a Dios y estar inmerso en lo mundanal. Es sabio el que nunca se olvida de que debe estar preparado para cuando reciba la se\u00f1al. Si vive teni\u00e9ndolo presente, para \u00e9l el fin no ser\u00e1 de terror, sino de gozo eterno.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">De los cuatro vientos<\/span>: DHH y BL traducen \u00abde los cuatro puntos cardinales\u00bb. Aunque esta expresi\u00f3n moderna no es correcta en t\u00e9rminos de la cosmovisi\u00f3n del Nuevo Testamento, sirve para entender lo que Jes\u00fas quer\u00eda decir aqu\u00ed, esto es, que los escogidos vendr\u00edan de todas partes del mundo. <span style=\"font-weight:bold\">Desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo<\/span> puede traducirse \u00abdesde los confines de la tierra hasta los confines del cielo\u00bb (NVI), o \u00abdesde el \u00faltimo rinc\u00f3n de la tierra hasta el \u00faltimo rinc\u00f3n del cielo\u00bb (DHH). Por supuesto, <span style=\"font-weight:bold\">cielo<\/span> no debe interpretarse aqu\u00ed como el lugar donde habita Dios, sino como parte de la dimensi\u00f3n terrena, es decir, cielo f\u00edsico, no espiritual.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 el conf\u00edn del cielo:<\/b><\/i> Este vers\u00edculo combina elementos de <span class='bible'>Deu 30:4<\/span> y <span class='bible'>Zac 2:6<\/span> sin ser en ning\u00fan caso cita literal (ver tambi\u00e9n <span class='bible'>Neh 1:9<\/span> y <span class='bible'>Eze 37:9<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>w 668 Rev 7:3<\/p>\n<p>x 669 Deu 30:4; Zac 2:6; Mat 24:31<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p><p> sus escogidos.  V\u00e9ase coment. en Mt 24:31.<\/p>\n<p><h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p> O, <i>elegidos<\/i> <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: La Biblia de las Am\u00e9ricas<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\u00a7 Literalmente, \u201cpor los cuatro vientos.\u201d<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Versi\u00f3n Biblia Libre del NuevoTestamento<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Despu\u00e9s enviar\u00e1 a sus \u00e1ngeles y reunir\u00e1 a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el extremo de la tierra hasta el extremo del cielo. 13:27 \u2014 Y entonces enviar\u00e1 sus \u00e1ngeles \u2014 Los traductores, al ver la palabra griega, aggelos (\u00e1ngel), que significa, \u201cmensajero\u201d, y pensando que la referencia es de mensajero divino, dejan &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-1327-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 13:27 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25373","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25373","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25373"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25373\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25373"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25373"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25373"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}