{"id":25391,"date":"2022-06-20T09:48:30","date_gmt":"2022-06-20T14:48:30","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/"},"modified":"2022-06-20T09:48:30","modified_gmt":"2022-06-20T14:48:30","slug":"comentario-de-marcos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/","title":{"rendered":"Comentario de Marcos 14:8 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia"},"content":{"rendered":"<h3 align='center'><b><i>Ella ha hecho lo que pod\u00eda, porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura.<\/i><\/b><\/h3>\n<p \/> <span>14:8<\/span> <\/p>\n<p \/>\u2014 Esta ha hecho lo que pod\u00eda \u2014 Mar\u00eda ten\u00eda el perfume y pod\u00eda mostrar su amor hacia Jes\u00fas, esperando la muerte anunciada (<span>8:31<\/span>; <span>9:31<\/span>, etc.), y lo hizo, dedicando el perfume costoso a \u00e9l. <\/p>\n<p \/> El Se\u00f1or no espera de nadie m\u00e1s que lo posible, pero s\u00ed espera que hagamos lo que podemos. Y si le amamos, lo haremos. <\/p>\n<p \/>\n<p \/>\u2014 porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura \u2014 V\u00e9ase <span>Jua 12:7<\/span>. Jes\u00fas con estas palabras interpreta las intenciones de Mar\u00eda. Jes\u00fas de nuevo anuncia la realidad de su muerte y sepultura pendientes y alaba a esta mujer en su hecho de anticiparla por medio de ungir su cabeza y los pies.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b><i>esta ha hecho lo que pod\u00eda.<\/i><\/b> <span class='bible'>1Cr 28:2<\/span>, <span class='bible'>1Cr 28:3<\/span>; <span class='bible'>1Cr 29:1-17<\/span>; <span class='bible'>2Cr 31:20<\/span>, <span class='bible'>2Cr 31:21<\/span>; <span class='bible'>2Cr 34:19-33<\/span>; <span class='bible'>Sal 110:3<\/span>; <span class='bible'>2Co 8:1-3<\/span>, <span class='bible'>2Co 8:12<\/span>. <\/p>\n<p><b><i>se ha anticipado \u2026 para la sepultura.<\/i><\/b> <span class='bible'>Mar 15:42-47<\/span>; <span class='bible'>Mar 16:1<\/span>; <span class='bible'>Luc 23:53-56<\/span>; <span class='bible'>Luc 24:1-3<\/span>; <span class='bible'>Jua 12:7<\/span>; <span class='bible'>Jua 19:32-42<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: El Tesoro del Conocimiento B\u00edblico<\/b><\/i><\/h3>\n<p lang=\"es-ES\" style=\"text-indent:18pt;margin-left:0pt;margin-top:0pt;margin-bottom:0pt;margin-right:0pt\">Mar\u00eda tuvo un gran discernimiento espiritual cuando ungi\u00f3 a Jes\u00fas. Ella ungi\u00f3 su\u00a0<\/span><span style=\"font-weight:bold\">cuerpo para la sepultura<\/span>. Ella, contrario a los disc\u00edpulos, comprend\u00eda que Jes\u00fas iba a morir pronto.<\/span><\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe<\/b><\/i><\/h3>\n<p><b>ungir mi cuerpo para la sepultura.<\/b> Mar\u00eda quiz\u00e1 hizo esto sin siquiera darse cuenta de la importancia de lo que estaba haciendo. Su acci\u00f3n de ungir a Jes\u00fas se transform\u00f3 en un s\u00edmbolo que anticip\u00f3 su muerte y sepultura (<i>vea la nota sobre<\/i> <span class='bible'>Mat 26:12<\/span>).<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia de Estudio MacArthur<\/b><\/i><\/h3>\n<p>\t14:8 &#8212; Esta ha hecho lo que pod\u00eda &#8212; Mar\u00eda ten\u00eda el perfume y pod\u00eda mostrar su amor hacia Jes\u00fas, esperando la muerte anunciada (8:31; 9:31, etc.), y lo hizo, dedicando el perfume costoso a \u00e9l.<br \/>\n\tEl Se\u00f1or no espera de nadie m\u00e1s que lo posible, pero s\u00ed espera que hagamos lo que podemos. Y si le amamos, lo haremos.<br \/>\n\t&#8212; porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura &#8212; V\u00e9ase Jua 12:7. Jes\u00fas con estas palabras interpreta las intenciones de Mar\u00eda. Jes\u00fas de nuevo anuncia la realidad de su muerte y sepultura pendientes y alaba a esta mujer en su hecho de anticiparla por medio de ungir su cabeza y los pies.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Notas Reeves-Partain<\/b><\/i><\/h3>\n<\/p>\n<p><span style=\"font-weight:bold\">Lo que pod\u00eda<\/span>: En griego, esta frase dice, literalmente, \u201clo que ten\u00eda, ella hizo\u201d, lo cual podr\u00eda traducirse como \u201cella hizo lo que fue capaz de hacer\u201d. Al igual que la viuda de <span style=\"color:#008000;text-decoration:underline\"><span class=\"bible\">Mar 12:41-44<\/span><\/span>, esta mujer fue generosa en su ofrenda, ofrecida esta vez no al templo sino a Jes\u00fas. Quiz\u00e1s esto represente una nueva cr\u00edtica, dirigida a los asistentes al banquete, por no hacer lo suficiente por los pobres.<\/p>\n<p><\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario para Ex\u00e9gesis y Traducci\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>\u2014 para el entierro:<\/b><\/i> Ver nota a <span class='bible'>Mat 26:12<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p><span class='bible'>Mar 16:1<\/span>; <span class='bible'>Jua 19:40<\/span>.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n Interconfesional HispanoAmericana<\/b><\/i><\/h3>\n<p>REFERENCIAS CRUZADAS<\/p>\n<p>m 696 Mat 26:12<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo<\/b><\/i><\/h3>\n<p> 8 <strong>super (1)<\/strong> Lit., lo que ten\u00eda, hizo. <\/p>\n<p> 8 <strong>super (2)<\/strong> O, aprovechado de la oportunidad para ungir Mi cuerpo para la sepultura.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versi\u00f3n Recobro<\/b><\/i><\/h3>\n<p><i><b>Se anticip\u00f3&#8230; ser\u00e1 contado&#8230;<\/b><\/i> Compare <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Jua 11:2<\/span><\/span> y <span style=\"color:#008000\"><span class=\"bible\">Jua 12:3<\/span><\/span>. Se cumple al<i> contar anticipadamente<\/i> lo que Mar\u00eda<i> se anticip\u00f3<\/i> a hacer.<\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Biblia Textual IV Edici\u00f3n<\/b><\/i><\/h3>\n<p>R551 En en \u03c0\u03c1\u03bf\u03ad\u03bb\u03b1\u03b2\u03b5\u03bd \u03bc\u03c5\u03c1\u03af\u03c3\u03b1\u03b9, el infinitivo indica la idea principal (el verbo tiene un sentido adverbial: de antemano -T227; \u03c0\u03c1\u03bf\u03ad\u03bb\u03b1\u03b2\u03b5\u03bd \u03bc\u03c5\u03c1\u03af\u03c3\u03b1\u03b9 puede ser un resultado de la influencia sem\u00edtica, porque en ninguna otra parte tiene este verbo el sentido de anticipar la acci\u00f3n de un verbo que sigue -H445). <\/p>\n<h3 align='right'><i><b>Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego<\/b><\/i><\/h3>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ella ha hecho lo que pod\u00eda, porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura. 14:8 \u2014 Esta ha hecho lo que pod\u00eda \u2014 Mar\u00eda ten\u00eda el perfume y pod\u00eda mostrar su amor hacia Jes\u00fas, esperando la muerte anunciada (8:31; 9:31, etc.), y lo hizo, dedicando el perfume costoso a \u00e9l. El Se\u00f1or &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/comentario-de-marcos-148-exegesis-y-hermeneutica-de-la-biblia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abComentario de Marcos 14:8 &#8211; Ex\u00e9gesis y Hermen\u00e9utica de la Biblia\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-25391","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comentario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25391","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=25391"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/25391\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=25391"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=25391"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/comentario\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=25391"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}